Translation of "particularly with respect" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Particularly - translation : Particularly with respect - translation : Respect - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Natural resource crisis conditions prevail, particularly with respect to water, land and energy. | 57 تسود منطقة الإسكوا أنواعا مختلفة من أزمات الموارد الطبيعية، لا سيما فيما يتعلق بالموارد المائية والأراضي والطاقة. |
Encouraging transparency, dialogue and consultation with respect to all stakeholders, particularly non governmental organizations, | وإذ تشجع على الشفافية والحوار وتوافق الآراء والتشاور إزاء جميع أصحاب المصلحة، وخاصة المنظمات غير الحكومية، |
Britain has made major positive contributions to Europe, particularly with respect to the single market. | صحيح أن بريطانيا قدمت إسهامات إيجابية كبرى لأوروبا، وخاصة فيما يتصل بالسوق المشتركة. |
Ms. Popescu welcomed the substantial progress achieved by Turkey, particularly with respect to legal reforms. | 14 السيدة بوبيسكو رح بت بالتقدم الكبير الذي حققته تركيا، ولا سيما فيما يتعلق بالإصلاحات القانونية. |
What initial guidance can be given with regard to transfer of technology, particularly with respect to facilitation measures ? | )ب( ما هو التوجيه اﻷولي الذي يمكن تقديمه بصدد نقل التكنولوجيا، ﻻ سيما فيما يتعلق بتدابير التيسير |
The relationship between competition authorities and sectoral regulators, particularly with respect to abuse of dominant positions | (أ) العلاقة بين سلطات المنافسة والجهات المنظمة للقطاعات، وبخاصة فيما يتعلق بإساءة استخدام المراكز المهيمنة |
That is particularly so with respect to States members of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | وينطبق هذا، بصفة خاصة، على الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
B. Usefulness of Guidelines, as reflected in communications (particularly with respect to comparability, completeness and transparency) | باء فائدة المبادئ التوجيهية على نحو ما ينعكس في البﻻغات )وخاصة فيما يتعلق بامكانية المقارنة، ودرجة الكمال والشفافية( |
In this respect, we particularly underline the importance of | وفي هذا الصدد، نؤكد، بوجه خاص، على أهمية ما يلي |
UNCTAD has been working closely with NEPAD Secretariat, particularly with respect to investment promotion, peer reviews and science and technology. | ويعمل الأونكتاد على نحو وثيق مع أمانة نيباد، خاصة فيما يتعلق بتشجيع الاستثمار، واستعراضات الأقران والعلم والتكنولوجيا. |
(a) The relationship between competition authorities and sectoral regulators, particularly with respect to abuse of dominant positions | (أ) العلاقة بين سلطات المنافسة والجهات المنظمة للقطاعات، وبخاصة فيما يتعلق بإساءة استخدام المراكز المهيمنة |
The United Nations wields great authority in the Ukraine, particularly with respect to resolving the Chernobyl problem. | وتتمتع اﻷمم المتحدة بمكانــة مرموقــة فـــي أوكرانيا، وبخاصة في صدد حسم مشكلة تشيرنوبيـــل. |
However, problems remain for some international NGOs, particularly with respect to the clearing of communication equipment and medicines. | إلا أن بعض المنظمات غير الحكومية الدولية ما زالت تعاني من المشاكل، خاصة فيما يتعلق بتخليص أجهزة الاتصالات والأدوية. |
Comments on the following issues with respect to joint implementation in the pilot phase would be particularly relevant | والتعليقات على المسائل التالية فيما يتصل بالتنفيذ المشترك في المرحلة التجريبية ذات صلة خاصة بالموضوع |
This is particularly true with respect to French companies, which have remarkably adapted to the demands of international competition. | ويصدق هذا بصورة خاصة على الشركات الفرنسية، التي نجحت على نحو ملحوظ في التكيف مع متطلبات المنافسة الدولية. |
Most developing countries, however, have lagged behind considerably, particularly with respect to technological developments, competitive skills and industrial capability. | بيد أن معظم البلدان النامية تخلفت كثيرا عن الركب، ﻻ سيما فيما يتعلق بالتطورات التكنولوجية والمهارات التنافسية والقدرة الصناعية. |
(d) Monitoring the financial situation of the Organization, particularly with respect to the cash flow situation, and developing strategies to deal with related problems | )د( رصد الحالة المالية للمنظمة، وﻻ سيما فيما يتعلق بحالة تدفقات النقد، واستحداث استراتيجيات تستهدف تناول المشاكل ذات الصلة |
This is particularly true with respect to lending in foreign currencies to economic agents that do not have revenues in those currencies. | ويصدق هذا بصورة خاصة فيما يتصل بتقديم قروض بعملات أجنبية لوكلاء اقتصاديين لا يحصلون على عائدات بهذه العملات. |
With respect to the application of sensitive materials in civilian nuclear programmes, the continued use of highly enriched uranium was particularly worrisome. | 6 وفيما يتعلق بتطبيق المواد الحساسة في البرامج النووية المدنية، فإن مواصلة استخدام اليورانيوم عالي التخصيب يدعو للقلق بصفة خاصة. |
49. Mr. MWAUNGULU (Malawi) said that the role of women in development was paramount, particularly with respect to small holder agricultural development. | ٤٩ السيد مواونغولو )مﻻوي( قال إن دور المرأة في التنمية ﻻ ي على عليه، ﻻ سيما فيما يتعلق بالتنمية الزراعية لصغار المﻻك. |
The United Nations and the European Union should be accorded a key role in the peace process, particularly with respect to guarantees. | إعطاء اﻷمم المتحدة وكذلك اﻻتحاد اﻷوروبي دورا أساسيا في عملية السﻻم وخاصة إزاء ضمانات السﻻم. |
Training should include developing skills needed to recognize the sequelae of torture and sensitization with respect to contact with particularly vulnerable persons in situations of risk | وينبغي أن يتضمن التدريب تطوير المهارات اللازمة لتبين آثار التعذيب والتوعية بخصائص التعامل مع الأشخاص الضعفاء في الحالات المحفوفة بالخطر |
In this respect, nuclear energy s advantages, particularly its reliability and predictable costs, stand out. | وفي هذا الصدد تبرز مزايا الطاقة النووية، وخاصة القدرة على الاعتماد عليها وتكاليفها التي يمكن التنبؤ بها. |
The increasingly vigorous actions recently taken by the Security Council with respect to the implementation of sanctions and arms embargoes are particularly encouraging. | إن الإجراءات المتزايدة الصرامة التي اتخذها مجلس الأمن مؤخرا فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات والحظور على الأسلحة تبعث على التشجيع على نحو خاص. |
(a) Adequacy of the resource flows allowed by the modality (particularly with respect to the new development tasks faced by the United Nations) | (أ) كفاية تدفقات الموارد التي تتيحها طريقة من طرق التمويل (ولا سيما فيما يتعلق بالمهام الإنمائية الجديدة التي تتصدى لها منظمة الأمم المتحدة) |
It also was necessary to take into account recent appeals for funds which currently were being processed, particularly with respect to peacekeeping operations. | ويجب أن تؤخذ في اﻻعتبار أيضا طلبات المبالغ التي أعرب عنها مؤخرا والتي تجرى دراستها اﻵن وبخاصة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم. |
With respect to article 5 (e) (iii), members wished to know what the Government had done to rehabilitate the homeless, particularly homeless children. | وفيما يتعلق بالمادة ٥ )ﻫ( )٣( أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة ما فعلته الحكومة من أجل إعادة تأهيل المشردين، وبخاصة اﻷطفال المشردين. |
This debate is particularly animated with respect to Chinese investment in Africa a continent with a long history of political, economic, and commercial exploitation by foreign powers. | وتكتسب هذه المناقشة قدرا خاصا من القوة والحيوية عندما يتعلق الأمر بالاستثمارات الصينية في أفريقيا ــ القارة ذات التاريخ الطويل من الاستغلال السياسي والاقتصادي والتجاري من قبل القوى الأجنبية. |
With all respect, | مع كامل اﻻحترام، |
Nevertheless, there remain downside risks in this respect, particularly the uncertainties surrounding stabilization in Iraq. | ومع ذلك، لا تزال هناك مزالق خطيرة في هذا المجال، ومنها بالأخص الشكوك التي تحيط بعملية تحقيق الاستقرار في العراق. |
In this respect, at this session the General Assembly will face a particularly difficult task. | وفي هذا المقام، ستواجه الجمعية العامة في هذه الدورة مهمة صعبة بصفة خاصة. |
In this respect more demographic information is needed, particularly the results of the 1993 census. | وفي هذا الصدد، يلزم تقديم مزيد من المعلومات الديموغرافية، وﻻ سيما نتائج تعداد السكان الذي أجري في عام ١٩٩٣. |
France s economic performance has been lackluster during the past ten years, particularly with respect to competitiveness, debt sustainability, public spending, and the labor market. | كان أداء الاقتصاد الفرنسي باهتا أثناء السنوات العشر الماضية، وخاصة فيما يتصل بالقدرة التنافسية، واستدامة الديون، والإنفاق العام، وسوق العمل. |
Deficiencies in the administration of the justice system, particularly with respect to the handling of circumstances and conditions of detention, pose a major challenge. | وتشكل أوجه القصور في نظام إقامة العدل، خاصة فيما يتعلق بمعالجة ملابسات الاحتجاز وظروفه، تحديا رئيسيا. |
The Government is also being assisted in implementing its economic and financial reform policies, particularly with respect to the development of the smallholder sector. | وتحصل الحكومة أيضا على مساعدة في تنفيذ سياساتها المتعلقة باﻻصﻻح اﻻقتصادي والمالي وﻻ سيما فيما يتعلق بتنمية قطاع صغار المﻻك. |
The representative of Ethiopia, speaking about the MTR of that country programme, concurred with the report, particularly with respect to results achieved, lessons learned and the need for adjustments. | 271 وأعرب ممثل إثيوبيا، في معرض كلمته عن استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري لذلك البلد، عن تأييده لما جاء في التقرير، خاصة فيما يتعلق بالنتائج المتحققة والدروس المستخلصة والحاجة إلى إجراء تعديلات. |
(j) Requests the Office of the High Commissioner to continue to improve its programme management practices, particularly with respect to the procedures governing its relationship with its implementing partners | )ي( ترجو من المفوضية أن تواصل تحسين ممارسات إدارة برامجها، وﻻ سيما فيما يتصل باﻻجراءات التي تنظم عﻻقتها مع شركائها التنفيذيين |
During a national census, however, such information should be collected, particularly with respect to ethnic women's health, education and other areas mentioned in the Convention. | غير أنه كان ينبغي أثناء التعداد الوطني للسكان جمع هذه المعلومات، لا سيما فيما يتعلق بصحة المرأة الإثنية، وتعليمها، وغير ذلك من المجالات المذكورة في الاتفاقية. |
The Committee hopes to receive more information on these matters, particularly with respect to non English speaking minorities, in Australia apos s next periodic report. | وتأمل اللجنة في أن تتلقى في التقرير الـدوري المقبـل ﻻستراليــا مزيدا من المعلومات عن هذه المسائل، وﻻسيما فيما يتعلق باﻷقليات غير الناطقة باﻻنكليزية. |
With all due respect. | مع كل احترامي. |
Treat her with respect. | تعامل معها باحترام. |
With all due respect. | الكلمات |
With respect to C. | وفيما يتعلق بجيم |
Even in developed countries there are sensitivities, particularly in respect of health, education and water services. | إذ توجد حتى في البلدان المتقدمة حساسيات في هذا الصدد، وخاصة فيما يتعلق بخدمات الصحة والتعليم والمياه. |
Well thought out country led initiatives and regional meetings can be particularly valuable in this respect | ويمكن للمبادرات المدروسة والاجتماعات الإقليمية التي تقودها البلدان أن تكون ذات قيمة بوجه خاص في هذا المضمار |
Related searches : Particularly With - Respect With - With Respect - Particularly Concerned With - Particularly Associated With - With Utmost Respect - Change With Respect - As With Respect - Meet With Respect - With High Respect - With Deepest Respect - With Deep Respect - Discussed With Respect - Leading With Respect