Translation of "on our approach" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Our strategy must be based on partnership, our approach on solidarity. | وأن تقوم استراتيجيتنا على الشراكة ويقوم نهجنا على التضامن. |
What is our approach? | ما هو النهج الذي نتبعه |
Our overall approach to the issue is based on the following pillars. | ويرتكز نهجنا الشامل في التعامل مع هذه المسألة على الدعائم التالية. |
Meanwhile, our Tunisian beauty will approach the lawyer, who lives on his memories. | والجميلة التونسية سوف تستدعي المحامي، |
The future of many countries will depend on the items on that agenda and on our capacity to organize our approach to them. | إن مستقبل العديد من البلدان سيعتمد على البنود المدرجة في ذلك الجدول وعلى قدرتنا على تنظيم نهج معالجتنا لها. |
Our approach to development has changed. | لقد تغير نهجنا نحو التنمية. |
We need a visionary approach and active engagement on energy issues from our leaders. | ويتعين على زعمائنا أن يتبنوا نهجا متبصرا وأن يشاركوا بنشاط في القضايا المتصلة بالطاقة. |
In the Organization, our approach has been the traditional reliance on peace keeping operations. | لقد كان النهج الذي اتبعناه فــــي المنظمة اﻻعتماد التقليدي علـــــى عمليات حفظ السﻻم. |
Our approach must be hard headed engagement. | يتعين علينا أن نعمل على إشراك روسيا بذكاء. |
Our political approach seems more inclusive now. | وتبدو مسيرتنا السياسية الآن أكثر شمولية. |
So that's our biologic approach right now. | وهذه هي الطريقة التي نريد القيام بها اليوم |
Our approach to therapeutic cloning thus remains unchanged. | وبالتالي يبقى نهجنا إزاء الاستنساخ لأغراض العلاج بلا تغيير. |
This approach will continue to guide our actions. | وسيستمر هذا النهج في توجيه ما نتخذه من إجراءات. |
That idea will guide our actions and form the basis of our approach. | وستكون هذه الفكرة مرشدا لأعمالنا وأساسا لنهجنا. |
It is this approach that underpins our external policy. | وهذا التوجه يشكل في واقع الأمر الأساس الذي تقوم عليه السياسة الخارجية. |
It will be noticed that our approach is comprehensive. | والمﻻحـظ أن نهجنـا شامـل. |
So what about with our approach, adding the code? | ولكن ماذا عن طريقتها باضافة الشفرة فسوف ترى |
What I'm saying is our approach is simply unsustainable. | ما أقوله هو أن مقاربتنا هي بكل بساطة غير مستدامة. |
So our approach is something we call targeted reinnervation. | لذا فأسلوبنا يدعى بـ Targeted reinnervation إعادة توزيع الأعصاب الموجه. |
Therefore, we must first of all continue to approach this exercise by focusing our efforts on our common objectives and by being flexible on the modalities of expansion. | وبالتالي، ﻻ بد لنا أوﻻ أن نواصل تناول هذه العملية بتركيز جهودنا على أهدافنا المشتركة والتحلي بالمرونة فيما يتعلق بطرائق التوسع. |
The comprehensive, multi faceted nature of our approach was novel. | فالطبيعة الشاملة المتعددة الأوجه التي يتسم بها نهجنا كانت جديدة. |
Focus of our approach in achieving the Millennium Development Goals | محور تركيز النهج الذي نتبعه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
How does that offer a different approach to our society? | كيف يمكن أن نقدم مقاربة مختلفة لمجتمعنا |
This constitutional objective enables us to adopt a wider, unbiased approach to determining our positions on various issues. | ويمكننا هذا الهدف الدستوري من اعتماد نهج أوسع نطاقا، غير منحاز لتحديد مواقفنا بشأن مختلف القضايا. |
Either we embark on a factual approach or we embark on a descriptive approach. | فإما أن نتبع نهجا وقائعيا أو أن نتبع نهجا وصفيا . |
As we approach the fiftieth anniversary of our Organization, we should build on the solid foundation of the Charter. | وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس منظمتنا، فﻻ بد لنا من أن نبني على اﻷساس الوطيد للميثاق. |
COPENHAGEN Our current approach to solving global warming will not work. | كوبنهاجن ـ إن النهج الذي نتبناه حاليا في معالجة مشكلة الانحباس الحراري العالمي لن يكتب له النجاح. |
Stimulating reporters, editorialists, commentators and other journalists to criticize our endeavours and comment on our performance may polish and renew our approach and conduce acamedic institutions to get involved in our work intellectually and academically. | إن استحثاث المخبرين الصحفيين، وكاتبي اﻻفتتاحيات، والمعلقين وغيرهم من الصحفيين على انتقاد مساعينا والتعليق عل أدائنا قد يصقل نهجنا ويجدده، ويفضي الى اشراك المؤسسات اﻻكاديمية في عملنا من الناحيتين الفكرية واﻷكاديمية. |
Our good bilateral relations and security cooperation with Turkey and Greece illustrate clearly our approach and intentions. | إن عﻻقاتنا الثنائية الطيبة وتعاوننا اﻷمني مع تركيا واليونان تدل بوضوح على نهجنا ونوايانا. |
Its threefold approach focuses on | وينصب تركيز نهجها الذي يقوم على ثلاثة عناصر |
This approach represents a variation on the first approach as previously approved. | ويمثل هذا النهج تحويرا للنهج الأول بالصيغة التي سبق أن جرت الموافقة عليها. |
The approach, in our opinion, must be holistic and comprehensive in nature, touching on both its membership and its mandate. | ويجب أن يكون النهج، في رأينا، كليا وشامﻻ من حيث الطابع، وأن يتناول عضوية المجلس ووﻻيته على السواء. |
From now on, those values will be part of our collective security consensus and must be incorporated into our global approach throughout the entire United Nations system. | ومنذ الآن فصاعدا، ستكون تلك القيم جزءا من توافق الآراء بشأن الأمن الجماعي وينبغي أن تدمج في نهجنا العالمي الذي يشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
In my opinion, this ceremony is of fundamental importance to our approach. | وهذا الحدث له في نظري أهمية أساسية بالنسبة لنهجنا. |
Our reinforcements and heavy equipment will approach in a very few minutes. | دعمنا و معداتنا الثقيلة ستصل خلال دقائق |
As we approach the next millennium, humanity still faces critical questions that threaten our societies and our development. | ومع اقترابنا من اﻷلف سنة المقبلة، ﻻ تزال البشرية تواجه مسائل حرجة تهدد مجتمعاتنا وتنميتنا. |
(a) Emphasis on the programme approach as opposed to a project based approach | )أ( التركيز على النهج البرنامجي بدﻻ من النهج المشاريعي |
But the basis of our conversation was the different approach to spirituality on the part of the Muslim and Buddhist traditions. | ولكن أسس حديثنا كانت من وجهات نظر روحانية مختلفة من جهه تقاليد اسلامية و تقاليد بوذية |
But the basis of our conversation was the different approach to spirituality on the part of the Muslim and Buddhist traditions. | ولكن أسس حديثنا كانت من وجهات نظر روحانية مختلفة من جهه تقاليد اسلامية |
Our second derivative is positive as we approach 0 from the left, and it's positive as we approach 0 from the right. | ان المشتقة الثانية لدينا موجبة كلما اقتربنا من الصفر من اليسار، وتكون موجبة كلما اقتربنا من الصفر من اليمين |
On implementation of the programme approach | فيما يتعلق بتنفيذ النهج البرنامجي |
I would like to make some specific remarks with respect to our approach. | وأود أن أدلى ببعض الملاحظات المحددة المتعلقة بالنهج الذي نتبعه. |
In our view, that approach to the problem is the most realistic one. | وفي رأينا أن ذلك النهج لتناول المشكلة هو أشـد الأساليب واقعية. |
Again, our approach must uphold the sovereign equality of States, large or small. | ومرة أخرى أقول، يجب أن يكون نهجنا هو الدفاع عن المساواة في السيادة بين الدول كبيرة كانت أم صغيرة. |
Such an approach could also stimulate participation in our discussions by various delegations. | ومثل هذا النهج يمكن أيضا أن يحفز مشاركة الوفود المختلفة في مناقشاتنا. |
Related searches : Our Approach - On Approach - On Our - Change Our Approach - Align Our Approach - Our Business Approach - Strengthen Our Approach - In Our Approach - On An Approach - On This Approach - Hand-on Approach - Approach On How - Hands-on Approach - Approach On Dealing