Translation of "of any jurisdiction" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Jurisdiction - translation : Of any jurisdiction - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Oh, I don't think Mr. Vargas claims any jurisdiction.
لا أعتقد أن السيد فارجاس يدعى أى اختصاص قضائى
We cannot accept any exercise of the ICC's jurisdiction against the will of non State parties, and we would find it difficult to endorse any Security Council authorization of such an exercise of jurisdiction by the ICC.
ولا يمكننا أن نقبل أية ممارسة لولاية هذه المحكمة ضد إرادة أطراف من غير الدول، وسنجد صعوبة في الموافقة على أي تفويض من مجلس الأمن للمحكمة الجنائية الدولية بمثل هذه الممارسة لولايتها.
An executive decree of 30 May 1989 prohibits the introduction of hazardous wastes of any kind, in any form or under any regime, into areas under national jurisdiction.
يحظر المرسوم التنفيذي المؤرخ 30 أيار مايو 1989 استقدام النفايات الخطرة من أي نوع وبأي شكل أو بموجب أي نظام إلى مناطق تخضع للولاية الوطنية.
10. Any mechanism for accepting the jurisdiction of a court would have to allow States flexibility in nominating the terms upon which they would accept that jurisdiction.
١٠ يتعين أن تسمح أي آلية لقبول وﻻية المحكمة بالمرونة للدول في تسمية الشروط التي يتسنى لها قبول تلك الوﻻية على أساسها.
The High Court has unlimited and original jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and such jurisdiction and powers as may be conferred on it by the Constitution or any other law.
48 وتتمتع المحكمة الكلية باختصاص أصلي غير محدود للنظر والبت في أي دعوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون وأي اختصاص وسلطات يمنحها إياها الدستور أو أي قانون آخر.
A State Party may also establish its jurisdiction over any such offence when
2 يجوز أيضا للدولة أن تقيم ولايتها القضائية على أي جريمة من هذا القبيل عندما
Moreover, the United Nations has no criminal jurisdiction under any law or treaty.
وعﻻوة على ذلك، ليس لﻷمم المتحدة أي وﻻية قضائية جنائية بمقتضى أي قانون أو معاهدة.
Act No. 17,220 of 30 October 1999 prohibits the introduction of hazardous wastes of any kind, in any form or under any regime, into areas under national jurisdiction (article 1).
يحظر القانون رقم 17220 المؤرخ 30 تشرين الأول أكتوبر 1999 استقدام النفايات الخطرة من أي نوع أو بأي شكل أو بموجب أي نظام إلى مناطق تخضع للولاية الوطنية (المادة 1).
The personal jurisdiction (jurisdiction ratione personae) of a court
اختصاص المحكمة المرتآة من حيث اﻷشخاص )اﻻختصاص الشخصي(
It could simply state that the Court would have jurisdiction over such crimes when such jurisdiction was conferred on the Court by any State which had jurisdiction to try the perpetrator of the crime before its own courts.
ويمكن أن تنص تلك المادة ببساطـة على ان اختصاص المحكمة يشمل تلك الجنايات عندما تقبله أي دولة لها الوﻻية القضائية لمحاكمة متهم بتلك الجناية في محاكمها.
This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with internal law.
لا تستثني هذه الاتفاقية أي ولاية قضائية جنائية تمارس وفقا للقانون الداخلي.
The subject matter jurisdiction (jurisdiction ratione materiae) of a court
اختصاص المحكمة المرتآة من حيث الموضوع )اﻻختصاص الموضوعي(
jurisdiction of States.
اختصاص الدول.
This instrument does not exclude any additional criminal jurisdiction exercised in accordance with national law.
3 لا يستبعد هذا الصك أي اختصاص جنائي إضافي تجري ممارسته وفقا للقوانين الوطنية.
The jurisdiction of the full Court obviously comprehends environmental matters, as indeed it comprehends any other question of international law.
إن وﻻية المحكمة بكامل هيئتها تشمل، بطبيعة الحال، المسائل البيئية، كما تشمل أية مسألة أخرى من مسائل القانون الدولي.
and the principles of non intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State and of consent .
ولمبدأي الرضا وعدم التدخل في الشؤون التي تكون في صميم السلطان الداخلي لأي دولة من الدول .
It also extends to all matters specifically provided for in any other agreement, which confers jurisdiction of the Tribunal.
كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها بالتحديد في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
3. This Convention does not exclude any additional criminal jurisdiction exercised in accordance with national law.
3 لا تستبعد هذه الاتفاقية أي اختصاص جنائي آخر تجري ممارسته وفقا للقوانين الوطنية.
In any event, this administrative body had no jurisdiction in relation to religious and social associations.
وعلى أية حال، فليس لهذه الهيئة الإدارية أي اختصاص فيما يتعلق بالرابطات الدينية والاجتماعية.
quot 5. This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with national law.
quot ٥ ﻻ تحول هذه اﻻتفاقية دون ممارسة أية وﻻية جنائية وفقا للقانون الوطني.
quot 3. This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with national law.
quot ٣ ﻻ تحول هذه اﻻتفاقية دون ممارسة أية وﻻية جنائية وفقا للقانون الوطني.
reconciling conflicts of jurisdiction.
التنسيق فيما يتعلق بتنازع الاختصاصات
(h) State of jurisdiction
)ح( حالة الوﻻية
quot Establishment of jurisdiction
quot تقرير الوﻻية
Jurisdiction
الولاية القضائية
jurisdiction
ولاية قضائية اختصاص
jurisdiction
اختصاص
Jurisdiction.
الاختصاص.
However, it is not clear how many, if any, of these products use biological resources from areas beyond national jurisdiction.
غير أنه ليس من الواضح ما مقدار ما تستخدمه هذه المنتجات من موارد بيولوجية آتية من خارج حدود الولاية الوطنية.
The latter term is defined to mean transportation into a State of specimens of any species which were taken in the marine environment not under the jurisdiction of any State .
وي عرف المصطلح الأخير ليعني النقل، إلى دولة، لعينة من أي نوع أ خذ في بيئة بحرية لا تخضع لولاية أية دولة .
2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed
٢ للدولة الطرف أن تقرر أيضا وﻻيتها على أي من تلك الجرائم في حالة ارتكابها
3. Any State Party which has established jurisdiction mentioned in paragraph 2 shall notify the Secretary General.
٣ تقوم أي دولة طرف تقرر الوﻻية المشار إليها في الفقرة ٢ بإخطار اﻷمين العام بهذا.
quot 5. This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. quot
quot ٥ ﻻ تحول هذه اﻻتفاقية دون ممارسة أية وﻻية جنائية وفقا للقانون الوطني quot .
2. The international community has never accepted or approved any foreign sovereignty or jurisdiction over East Jerusalem.
٢ لم يحدث على اﻹطﻻق أن قبل المجتمع الدولي أي سيادة أو وﻻية أجنبية على القدس الشرقية أو وافق عليها.
2. Subject to article 4 of this Convention, a State Party may also establish its jurisdiction over any such offence when
2 رهنا بأحكام المادة 4 من هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تخضع أيضا أي جرم من هذا القبيل لولايتها القضائية في الحالات التالية
2. Subject to article 4 of this Convention, a State Party may also establish its jurisdiction over any such offence when
2 رهنا بأحكام المادة 4 من هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تؤكد أيضا سريان ولايتها القضائية على أي جرم من هذا القبيل في الحالات التالية
88. To avoid any possible negative consequences of this concurrent jurisdiction, the statute enshrines the non bis in idem principle, whereby
٨٨ وتﻻفيا ﻷية نتائج سلبية قد تترتب على هذا اﻻختصاص المشترك، فإن النظام اﻷساسي ينص على مبدأ عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين الذي يقضي بأنه
quot 2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed
quot ٢ للدولة الطرف أن تقرر أيضا وﻻيتها على أي من تلك الجرائم في حالة ارتكابها
quot 3. Any State Party which has established jurisdiction mentioned in paragraph 2 shall notify the Secretary General.
quot ٣ تقوم أي دولة طرف تقرر الوﻻية المشار إليها في الفقرة ٢ بإخطار اﻷمين العام بهذا.
quot 2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed
quot ٢ للدولة الطرف أيضا أن تقرر وﻻيتها على أي من هذه الجرائم في حالة ارتكابها
quot 3. Any State Party which has established jurisdiction mentioned in paragraph 2 shall notify the Secretary General.
quot ٣ تقوم أية دولة طرف تقرر الوﻻية المشار إليها في الفقرة ٢ بإخطار اﻷمين العام.
But, once such a decision is taken, the exercise of the jurisdiction of the court must be kept free from any political influence.
ولكن من الواجب فور إصدار هذا القرار أن تظل ممارسة وﻻية المحكمة حرة من أي نفوذ سياسي.
This progress demonstrates the strong determination of the vast majority of States not to carry out any nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion, and to prohibit and prevent any such nuclear explosion at any place under their jurisdiction or control.
ويبي ن هذا التق دم تصميم أغلبية الدول الهائلة القوي على الامتناع عن القيام بأي تفجيرات تجارب نووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وعلى حظر ومنع أي تفجيرات نووية من هذا القبيل في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها.
(a) Any activity within the scope of the present articles carried out in its territory or otherwise under its jurisdiction or control
(أ) أي نشاط يدخل في نطاق هذه المواد ويضطلع به في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها
The jurisdiction of the Tribunal is based not only on the United Nations Convention on the Law of the Sea, but also on any international agreement related to the purposes of the Convention which specifically confers jurisdiction on the Tribunal.
إن اختصاص المحكمة لا يستند إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار فحسب، بل أيضا إلى أي اتفاق دولي يتصل بأهداف الاتفاقية ويمنـح الاختصاص للمحكمة على وجـه التحديد.

 

Related searches : Any Relevant Jurisdiction - Under Any Jurisdiction - Any Applicable Jurisdiction - Any Other Jurisdiction - In Any Jurisdiction - Of Jurisdiction - Change Of Jurisdiction - Of The Jurisdiction - Venue Of Jurisdiction - Determination Of Jurisdiction - Declining Of Jurisdiction - Rules Of Jurisdiction