Translation of "any relevant jurisdiction" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Oh, I don't think Mr. Vargas claims any jurisdiction.
لا أعتقد أن السيد فارجاس يدعى أى اختصاص قضائى
(g) Any other relevant factor.
(ز) أي عامل آخر ذي صلة.
The High Court has unlimited and original jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and such jurisdiction and powers as may be conferred on it by the Constitution or any other law.
48 وتتمتع المحكمة الكلية باختصاص أصلي غير محدود للنظر والبت في أي دعوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون وأي اختصاص وسلطات يمنحها إياها الدستور أو أي قانون آخر.
A State Party may also establish its jurisdiction over any such offence when
2 يجوز أيضا للدولة أن تقيم ولايتها القضائية على أي جريمة من هذا القبيل عندما
Moreover, the United Nations has no criminal jurisdiction under any law or treaty.
وعﻻوة على ذلك، ليس لﻷمم المتحدة أي وﻻية قضائية جنائية بمقتضى أي قانون أو معاهدة.
(b) Instruments relevant to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction
(ب) الصكوك ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة
(c) Any other relevant international legal instrument.
(ج) أي صك قانوني دولي ذي صلة آخر.
This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with internal law.
لا تستثني هذه الاتفاقية أي ولاية قضائية جنائية تمارس وفقا للقانون الداخلي.
Inheritance and adoption the Family Courts have the main jurisdiction, the Religious Courts jurisdiction is subject to the consent of all relevant parties and certain limitations stipulated in the Law.
392 الإرث والتبني تتوفر ولاية رئيسية للمحاكم الأسرية، أما ولاية المحاكم الدينية فهي رهن بموافقة جميع الأطراف ذات الصلة وبعض التقييدات الواردة في القانون.
Several speakers focused on those forms of transnational organized crime which were especially relevant to their jurisdiction or region.
8 ورك ز عدة متكلمين على أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي لها صلة خاصة بولايتهم القضائية أو إقليمهم.
This instrument does not exclude any additional criminal jurisdiction exercised in accordance with national law.
3 لا يستبعد هذا الصك أي اختصاص جنائي إضافي تجري ممارسته وفقا للقوانين الوطنية.
10. Any mechanism for accepting the jurisdiction of a court would have to allow States flexibility in nominating the terms upon which they would accept that jurisdiction.
١٠ يتعين أن تسمح أي آلية لقبول وﻻية المحكمة بالمرونة للدول في تسمية الشروط التي يتسنى لها قبول تلك الوﻻية على أساسها.
We cannot accept any exercise of the ICC's jurisdiction against the will of non State parties, and we would find it difficult to endorse any Security Council authorization of such an exercise of jurisdiction by the ICC.
ولا يمكننا أن نقبل أية ممارسة لولاية هذه المحكمة ضد إرادة أطراف من غير الدول، وسنجد صعوبة في الموافقة على أي تفويض من مجلس الأمن للمحكمة الجنائية الدولية بمثل هذه الممارسة لولايتها.
Below is a brief summary of the relevant instruments that directly or indirectly address issues relevant to the conservation and sustainable use of biodiversity in areas beyond national jurisdiction.
ويرد أدناه موجز للصكوك ذات الصلة التي تتناول بصورة مباشرة أو غير مباشرة مسائل تتصل بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
It could simply state that the Court would have jurisdiction over such crimes when such jurisdiction was conferred on the Court by any State which had jurisdiction to try the perpetrator of the crime before its own courts.
ويمكن أن تنص تلك المادة ببساطـة على ان اختصاص المحكمة يشمل تلك الجنايات عندما تقبله أي دولة لها الوﻻية القضائية لمحاكمة متهم بتلك الجناية في محاكمها.
3. This Convention does not exclude any additional criminal jurisdiction exercised in accordance with national law.
3 لا تستبعد هذه الاتفاقية أي اختصاص جنائي آخر تجري ممارسته وفقا للقوانين الوطنية.
In any event, this administrative body had no jurisdiction in relation to religious and social associations.
وعلى أية حال، فليس لهذه الهيئة الإدارية أي اختصاص فيما يتعلق بالرابطات الدينية والاجتماعية.
quot 5. This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with national law.
quot ٥ ﻻ تحول هذه اﻻتفاقية دون ممارسة أية وﻻية جنائية وفقا للقانون الوطني.
quot 3. This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with national law.
quot ٣ ﻻ تحول هذه اﻻتفاقية دون ممارسة أية وﻻية جنائية وفقا للقانون الوطني.
An executive decree of 30 May 1989 prohibits the introduction of hazardous wastes of any kind, in any form or under any regime, into areas under national jurisdiction.
يحظر المرسوم التنفيذي المؤرخ 30 أيار مايو 1989 استقدام النفايات الخطرة من أي نوع وبأي شكل أو بموجب أي نظام إلى مناطق تخضع للولاية الوطنية.
Jurisdiction
الولاية القضائية
jurisdiction
ولاية قضائية اختصاص
jurisdiction
اختصاص
Jurisdiction.
الاختصاص.
It would be a matter of selecting the relevant crimes created by the treaties over which a court would exercise jurisdiction.
وإنما سيقتصر اﻷمر على اختيار الجرائم ذات الصلة التي تنشئها المعاهدات ويمكن للمحكمة المرتآة أن تمارس وﻻيتها بشأنها.
2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed
٢ للدولة الطرف أن تقرر أيضا وﻻيتها على أي من تلك الجرائم في حالة ارتكابها
3. Any State Party which has established jurisdiction mentioned in paragraph 2 shall notify the Secretary General.
٣ تقوم أي دولة طرف تقرر الوﻻية المشار إليها في الفقرة ٢ بإخطار اﻷمين العام بهذا.
quot 5. This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. quot
quot ٥ ﻻ تحول هذه اﻻتفاقية دون ممارسة أية وﻻية جنائية وفقا للقانون الوطني quot .
2. The international community has never accepted or approved any foreign sovereignty or jurisdiction over East Jerusalem.
٢ لم يحدث على اﻹطﻻق أن قبل المجتمع الدولي أي سيادة أو وﻻية أجنبية على القدس الشرقية أو وافق عليها.
The personal jurisdiction (jurisdiction ratione personae) of a court
اختصاص المحكمة المرتآة من حيث اﻷشخاص )اﻻختصاص الشخصي(
Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction.
ويجب أن تتوفر لدى الأعضاء الخبرة القضائية أو غير ذلك من خبرة قانونية ذات صلة في ميدان القانون الإداري أو ما يقابله في قضائهم الوطني.
Act No. 17,220 of 30 October 1999 prohibits the introduction of hazardous wastes of any kind, in any form or under any regime, into areas under national jurisdiction (article 1).
يحظر القانون رقم 17220 المؤرخ 30 تشرين الأول أكتوبر 1999 استقدام النفايات الخطرة من أي نوع أو بأي شكل أو بموجب أي نظام إلى مناطق تخضع للولاية الوطنية (المادة 1).
quot 2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed
quot ٢ للدولة الطرف أن تقرر أيضا وﻻيتها على أي من تلك الجرائم في حالة ارتكابها
quot 3. Any State Party which has established jurisdiction mentioned in paragraph 2 shall notify the Secretary General.
quot ٣ تقوم أي دولة طرف تقرر الوﻻية المشار إليها في الفقرة ٢ بإخطار اﻷمين العام بهذا.
quot 2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed
quot ٢ للدولة الطرف أيضا أن تقرر وﻻيتها على أي من هذه الجرائم في حالة ارتكابها
quot 3. Any State Party which has established jurisdiction mentioned in paragraph 2 shall notify the Secretary General.
quot ٣ تقوم أية دولة طرف تقرر الوﻻية المشار إليها في الفقرة ٢ بإخطار اﻷمين العام.
(d) The desired format and any instructions, including any relevant timetables applicable in respect of the proposal.
)د( الشكل المنشود وأية تعليمات واجبة التطبيق فيما يتعلق باﻻقتراح، بما في ذلك أي جداول زمنية ذات الصلة.
The subject matter jurisdiction (jurisdiction ratione materiae) of a court
اختصاص المحكمة المرتآة من حيث الموضوع )اﻻختصاص الموضوعي(
It also extends to all matters specifically provided for in any other agreement, which confers jurisdiction of the Tribunal.
كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها بالتحديد في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
Equally, making such acts punishable by any State within whose jurisdiction the perpetrator might be found was now essential.
وبالقدر نفسه، فإن من المهم جدا اﻵن جعل المعاقبة على ارتكاب هذه اﻷعمال من مسؤولية الدولة التي قد يوجد مرتكبي الجريمة في نطاق وﻻيتها.
Secondly, I was not receiving any information from the other relevant actors.
ثانيا، لم أكن أحصل على أية معلومات من الأطراف الأخرى ذات الصلة.
Each branch shall base its deliberations on any relevant information provided by
3 يستند الفرع في مداولاته إلى أي من المعلومات ذات الصلة التي تتوافر من
Any other issue relevant to the preparation of the Third Review Conference
أي قضية أخرى ذات صلة بالإعداد لمؤتمر الأطراف الثالث
quot (e) Any relevant specialized agency or other organization, programme or agency.
quot )ﻫ( أي من الوكاﻻت المتخصصة أو المنظمات أو البرامج أو الوكاﻻت اﻷخرى ذات الصلة.
This information would not be relevant to any issues before the court.
هذه المعلومات ل ن ت ك ون مهمة لتطرح أمام المحكمة.

 

Related searches : Relevant Jurisdiction - Any Jurisdiction - Any Relevant - Other Relevant Jurisdiction - Of Any Jurisdiction - Under Any Jurisdiction - Any Applicable Jurisdiction - Any Other Jurisdiction - In Any Jurisdiction - Any Relevant Information - Any Other Relevant - Appellate Jurisdiction