Translation of "notwithstanding the provisions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Notwithstanding - translation : Notwithstanding the provisions - translation : Provisions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions | مع مراعاة أي عقوبة أشد نص عليها في أي قانون آخر |
18. Notwithstanding these provisions, it is a regrettable fact that the incidence of illegal international activities involving mercenaries continues and has even increased. | ١٨ ورغم هذه اﻷحكام، فمن دواعي اﻷسف أنه ﻻ يزال حدوث اﻷنشطة الدولية غير المشروعة والمنطوية على عمل للمرتزقة مستمرا بل أنه يتزايد. |
New civil and penal codes and procedures have still not been adopted by the Assembly, notwithstanding the provisions of the Constitutional Act to that effect. | ولم يبادر البرلمان حتى اﻵن إلى اعتماد قوانين وإجراءات مدنية وجنائية جديدة، على الرغم من أحكام القانون الدستوري التي تقضي بذلك. |
Notwithstanding some attempts to include specific provisions respecting the rights of the coastal State over straddling stocks, as will be seen below, these provisions were not pressed to a vote, nor were they included in the Convention. | وبالرغم من بعض المحاوﻻت ﻹدراج أحكام محددة تنص على احترام حقوق الدول الساحلية في اﻷرصدة المتداخلة المناطق، على النحو الذي سيتبين أدناه، إﻻ أن هذه اﻷحكام لم تعرض للتصويت، ولم تدرج في اﻻتفاقية. |
Notwithstanding the constitutional provisions on the independence of the judiciary, its perception among the population at large is that of a partial, ethnically biased and politically dependent judiciary. | وبالرغم من الأحكام الدستورية المتعلقة باستقلالية القضاء، يعتبره الناس عموما جهازا متحيزا ومتحاملا إثنيا ومرتهنا سياسيا. |
Notwithstanding, the investigators killed his father. | ورغم ذلك قتل المحققون والده(). |
Notwithstanding the provisions of this chapter and chapter 16, after a dispute has arisen, the parties to the dispute may agree to resolve it by arbitration in any place. | بعد نشوء نزاع ما، يجوز لطرفي النـزاع أن يتفقا على تسويته عن طريق التحكيم في أي مكان، بصرف النظر عن أحكام هذا الفصل والفصل 16. |
Notwithstanding the circumstances of the mission, the Committee is not convinced that the large provisions for spare parts, repairs and maintenance, petrol, oil and lubricants are justifiable at this juncture. | ورغم ظروف البعثة، فإن اللجنة غير مقتنعة بأنه يمكن في ضوء هذه الظروف تبرير المبالغ الكبيرة المعتمدة لقطع الغيار واﻹصﻻحات والصيانة والوقود والزيوت ومواد التزليق. |
Notwithstanding, the sons of Korah didn't die. | واما بنو قورح فلم يموتوا |
Notwithstanding the children of Korah died not. | واما بنو قورح فلم يموتوا |
This realization notwithstanding, the Council should avoid retreat. | ورغم هذا اﻹدراك، يتعين على المجلس أن يتفادى التقهقر. |
Each article was approved by about 11,400 votes, notwithstanding continuing criticism that the articles still contained provisions that were actually or potentially discriminatory and were thus contrary to the United States Constitution. | وتمت الموافقة على كل مادة بأغلبة ٠٠٤ ١١ صوت تقريبا، بصرف النظر عن اﻻنتقاد المستمر بأن هاتين المادتين ما زالتا تتضمنان أحكاما تمييزية بالفعل أو يمكن أن تكون تمييزية، وبالتالي فإنها تتنافى مع دستور الوﻻيات المتحدة. |
This incursion took place notwithstanding the Agency's strong protests. | وجرى هذا الاقتحام على الرغم من احتجاج الوكالة الشديد. |
For the moment, the patient is stable, external symptoms notwithstanding. | ذلك أن حالة المريض مستقرة في الوقت الحالي، على الرغم من الأعراض الخارجية. |
Well, notwithstanding the gloomy pictures from the Middle East, Darfur, | حسنا بدون اهمال الصور المفزعة التي تأتي من الشرق الاوسط .. او دارفور |
3.7.c Article 46 of this Act states that notwithstanding any other legislative provisions, business owners are responsible for providing the Ministry with the following information according to a schedule established by the Minister | 3 7 (ج) وتفيد المادة (46) من ذلك القانون مع مراعاة أحكام أي تشريع آخر, على كل مسؤول عن منشأة أن يزود الوزارة, وبشكل دوري وفقا لما يقرره الوزير, بالمعلومات المتعلقة بما يلي |
Notwithstanding the provisions of the paragraph above, such Member shall be bound to pay any amounts due from it to the International Olive Council in respect of the period during which it was a Member. | وبصرف النظر عن أحكام الفقرة المذكورة أعلاه، يلتزم هذا العضو بأن يسدد للمجلس الدولي للزيتون أية مبالغ مستحقة عليه في الفترة التي كان فيها عضوا . |
(2) (a) Notwithstanding the provisions of paragraph (4) of this article, the solicitation documents may require the supplier or contractor whose tender has been accepted to sign a written procurement contract conforming to the tender. | )٢( )أ( بالرغم من أحكام الفقرة )٤( من هذه المادة. يجوز أن تشترط وثائق التماس العطاءات على المورد أو المقاول الذي قبل عطاؤه أن يوقع على عقد اشتراء كتابي مطابق للعطاء. |
(ii) Notwithstanding the provisions of resolution II, paragraph 8 (a), a registered pioneer investor may request approval of a plan of work for exploration within 36 months of the entry into force of the Convention. | ٢ بالرغم مما تنص عليه أحكام الفقرة ٨ )أ( من القرار الثاني، يجوز لمستثمر رائد مسجل أن يطلب الموافقة على خطة عمل لﻻستكشاف في غضون ٣٦ شهرا من بدء نفاذ اﻻتفاقية. |
Notwithstanding, he said, the security situation continued to be unstable. | وقال إن الحالة الأمنية لا زالت غير مستقرة على الرغم من ذلك. |
Notwithstanding, the use of French in outdoor advertising remained compulsory. | ورغم ذلك، بقي استخدام اللغة الفرنسية في اﻻعﻻنات خارج المحﻻت التجارية اجباريا. |
Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point. | ولكن على الرغم من هذا الانتقاد إلا أن فريدمان يؤكد نقطة على قدر كبير من الأهمية. |
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. | ولكن سيلا رأى ان يلبث هناك . |
The problem is a human catastrophe, notwithstanding its tragic, historical roots. | فالمشكلة كارثة إنسانية، على الرغم من جذورها المأساوية والتاريخية. |
Notwithstanding Israel's rejection of the initiative, the Arabs were still seeking peace. | وعلى الرغم من رفض إسرائيل المبادرة، ما زال العرب يسعون إلى السلام. |
Notwithstanding the provisions of article 314, paragraph 2, of the Convention, the Assembly, on the recommendation of the Council, may undertake at any time a review of the matters referred to in article 155, paragraph 1, of the Convention. | وبالرغم مما تنص عليه أحكام الفقرة ٢ من المادة ٣١٤ من اﻻتفاقية، يجوز للجمعية، بناء على توصية المجلس، أن تجري مراجعة في أي وقت للمسائل المشار اليها في الفقرة ١ من المادة ١٥٥ من اﻻتفاقية. |
However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa. | لكن على الرغم من جهودنا، لا يزال الفقر متوطنا في أفريقيا. |
Notwithstanding all this, Ethiopia has taken no retaliatory action. | ورغم كل هذا، لم تتخذ إثيوبيا أي إجراء انتقامي. |
Antony, that revels long o' nights is notwithstanding up. | ها هو (أنتوني) نهض مبكرا بعد أن قضى الليل ساهرا |
7. Notwithstanding the assurances given by both sides regarding their readiness to cooperate with the United Nations in the implementation of the relevant provisions of the Governors Island Agreement, they continue to be divided by deep mistrust and suspicion. | ٧ وعلى الرغم من التأكيدات التي قدمها الجانبان فيما يتعلق باستعدادهما للتعاون مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من اتفاق جزيرة غوفرنورز فإن الشكوك والريب العميقة ﻻ تزال تفرق بينهما. |
6. On 26 January 1993, in a report to the Security Council, 6 the Secretary General informed the Council that, notwithstanding the prior acceptance of the general provisions of the settlement plan, important disagreements persisted between the parties regarding fundamental issues. | ٦ وفي ٢٦ كانون الثاني يناير ١٩٩٣، أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن، في تقرير الى المجلس)٦(، بأنه على الرغم مما سبق من القبول باﻷحكام العامة لخطة التسوية ﻻتزال توجد خﻻفات هامة بين الطرفين بشأن قضايا جوهرية. |
The UN, notwithstanding all of its flaws, is the one inclusive international institution. | إن الأمم المتحدة، على الرغم من كل عيوبها، هي المؤسسة الدولية الشاملة الوحيدة. |
Notwithstanding the provisions in the Financial Regulations and Rules and the Procurement Manual regarding use of advertising and wide publicity through other means, the Board noted that almost universally, bids proposals were obtained through limited invitation from short listed vendors. | ١٤١ وعلى الرغم من اﻷحكام الواردة في النظام المالي وكتيب المشتريات فيما يتعلق باستخدام اﻹعﻻن والنشر على نطاق واسع من خﻻل وسائل أخرى، ﻻحظ المجلس بصفة تكاد تكون عامة أنه تم الحصول على العطاءات العروض من خﻻل دعوة محدودة من قائمة مختصرة من الموردين. |
And yet notwithstanding, they go out and they meet it. | وعلى الرغم من ذلك ، يذهبون ويلتقونه. |
And, notwithstanding corruption induced fragility, the bureaucracy s capacity to implement policy is sound. | وعلى الرغم من الهشاشة الناجمة عن الفساد، فإن قدرة الجهاز البيروقراطي على تنفيذ السياسات سليمة. |
But, notwithstanding the occasional bust ups, Korean and Taiwanese democracies seem remarkably robust. | ولكن على الرغم من المشاجرات والخصومات العرضية فمن الواضح أن النظام الديمقراطي في كوريا وتايوان يتمتع بقدر ملحوظ من القوة والنشاط. |
Notwithstanding delays and immense logistical difficulties, the outcome of voter registration is encouraging. | 11 وبالرغم من حالات التأخر والصعوبات اللوجستية الجمة، فإن نتيجة عملية تسجيل الناخبين مشجعة. |
We have welcomed the membership of North and South Korea, ideological differences notwithstanding. | وقد رحبنا بعضوية كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، بالرغم مما بينهما من فوارق أيديولوجية. |
Notwithstanding the provisions of article 153, paragraph 3, and Annex III, article 3, paragraph 5, of the Convention, a plan of work for the Enterprise upon its approval shall be in the form of a contract concluded between the Authority and the Enterprise. | وبالرغم مما تنص عليه أحكــــام الفقرة ٣ من المادة ١٥٣، والفقرة ٥ من المادة ٣ من المرفق الثالث من اﻻتفاقية، يجب في أية خطة عمل للمؤسسة لدى الموافقة عليها أن تكون في شكل عقد مبرم بين السلطة والمؤسسة. |
Notwithstanding these and other advances in the global fight, the epidemic continues to expand. | 4 وبغض النظر عن هذا التقدم وغيره في حملة المكافحة العالمية، ما زال الوباء آخذا في الانتشار. |
Notwithstanding further enquiries from the author, the Parliamentary Ombudsman has not contacted him again. | وبرغم استفسارات صاحب البﻻغ اﻷخرى، لم يتصل به أمين المظالم البرلماني مرة أخري. |
Notwithstanding that he is the sole shareholder, the company has its own legal personality. | ورغم أنه المساهم الوحيد، فان للشركة شخصيتها القانونية الخاصة بها. |
Notwithstanding, the good intentions of our candidates with the ideological differences basically fast disappearing, | فنوايا مرشيحنا الحسنة بوجود الاختلافات الأيديولوجية تختفي بسرعة |
3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of this article, the total votes allocated to the producer members from the African region, calculated in accordance with paragraph 2 of this article, shall be distributed equally among all producer members from the African region. | 3 استثناء من أحكام الفقرة 2 من هذه المادة، ي وزع مجموع الأصوات المخصصة للأعضاء المنتجين من المنطقة الأفريقية، المحسوب طبقا للفقرة 2 من هذه المادة، بالتساوي بين جميع الأعضاء المنتجين من المنطقة الأفريقية. |
quot Decides that the compensation payments to be made pursuant to the arrangements described in the Secretary General apos s letter of 22 February 1994 may be remitted to the private citizens concerned in Iraq, notwithstanding the provisions of resolution 661 (1990). quot | quot يقرر أنه يجوز تحويل مدفوعات التعويض التي ستقدم عمﻻ بالترتيبات المبينة في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٢ شباط فبراير ١٩٩٤ إلى المواطنين المعنيين في العراق، بغض النظر عن أحكام القرار ٦٦١ )١٩٩٠(. quot |
Related searches : Notwithstanding Other Provisions - Notwithstanding Deviating Provisions - The Above Notwithstanding - Notwithstanding The Terms - Notwithstanding The Obligation - Notwithstanding The Absence - Notwithstanding The Aforementioned - Notwithstanding The Fact - Notwithstanding The Aforesaid - The Foregoing Notwithstanding - Notwithstanding The Forgoing - Notwithstanding The Expiration - Notwithstanding The Right