Translation of "the above notwithstanding" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Above - translation : Notwithstanding - translation : The above notwithstanding - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

quot 18. Decides that, notwithstanding paragraph 16 above, measures in the present resolution and earlier relevant resolutions will not be completely lifted until
quot ١٨ يقرر، بغض النظر عما ورد في الفقرة ١٦ أعﻻه، أﻻ ترفع التدابير المنصوص عليها في هذا القرار وفي القرارات السابقة ذات الصلة رفعا تاما إلى أن يتم ما يلي
However, notwithstanding the positive steps referred to above, Amnesty International, in its annual report, repeatedly reports serious human rights violations in East Timor.
ولكن على الرغم من الخطوات اﻻيجابية المشار اليها سلفا، فإن منظمة العفو الدولية، في تقريرها السنوي، تبلغ مرارا عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
51. The above notwithstanding, UNIDO continued to actively participate in the formulation of country programmes and related subprogrammes approved for financing from UNDP sources.
٥١ وعلى الرغم مما ذكر أعﻻه، واصلت اليونيدو اﻻشتراك بنشاط في صوغ البرامج القطرية والبرامج الفرعية المتعلقة بها والتي أقر تمويلها من موارد البرنامج اﻻنمائي.
151. Notwithstanding the above instability, the voluntary and spontaneous repatriation of 1.5 million Afghan refugees from neighbouring countries in 1992 exceeded even the most optimistic forecasts.
١٥١ ـ وعلى الرغم من عدم اﻻستقرار المشار اليه أعﻻه، فإن عودة ٥,١ مليون ﻻجيء أفغاني طوعا وتلقائيا من البلدان المجاورة في عام ٢٩٩١ تجاوزت أكثر التوقعات تفاؤﻻ.
6.3 Notwithstanding the above, the Committee considered that the facts before it raised issues under the Covenant that were admissible and should be considered on the merits.
6 3 وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها أثارت مسائل بموجب العهد يجوز قبولها وينبغي بحثها من حيث الموضوع.
The recommendation of the Committee is notwithstanding its concerns as stated above and is intended to ensure that the operational requirements of UNPROFOR are not adversely affected.
والقصد من توصية اللجنة، رغم النواحي المثيرة لقلقها المذكورة أعﻻه، هو ضمان عدم تأثر اﻻحتياجات التشغيلية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية تأثرا سلبيا.
Notwithstanding, the investigators killed his father.
ورغم ذلك قتل المحققون والده().
Notwithstanding, the sons of Korah didn't die.
واما بنو قورح فلم يموتوا
Notwithstanding the children of Korah died not.
واما بنو قورح فلم يموتوا
2.2 The above positive elements of the report notwithstanding, Uganda further believes that the following areas were either not given due attention or were not correctly reflected in the report.
2 2 ورغم العناصر الإيجابية في التقرير المشار إليها أعلاه، فإن أوغندا لا تزال تعتقد أن المجالات التالية لم تول الاهتمام الكافي، أو لم يجر تناولها على النحو الصحيح في التقرير.
3. Notwithstanding the above, the Working Group was of the view that it was not necessary at that time for the Special Committee to consider holding meetings away from Headquarters.
٣ وعلى الرغم مما ذكر أعﻻه، فإن الفريق العامل قد ارتأى أنه ليست هناك حاجة في ذلك الوقت لنظر اللجنة الخاصة في عقد اجتماعات لها خارج المقر.
This realization notwithstanding, the Council should avoid retreat.
ورغم هذا اﻹدراك، يتعين على المجلس أن يتفادى التقهقر.
89. The above notwithstanding, several delegations saw a need to clarify the concept of self defence and the circumstances, such as imminent danger, in which the exercise of that right was justified.
٨٩ وبصرف النظر عما تقدم، كان من رأي عدد من الوفود أن هناك حاجة إلى توضيح مفهوم الدفاع عن النفس والظروف التي تبرر ممارسة هذا الحق، مثل الخطر الوشيك.
34. Notwithstanding the above elements and their negative consequences for the quality of life of the population of the region, the production sector in the more diversified economies has languished over the years.
٣٤ ٩ وعلى الرغم من العناصر المذكورة آنفا وآثارها السلبية على نوعية حياة سكان المنطقة، ظل قطاع اﻻنتاج في اﻻقتصادات اﻷكثر تنوعا راكدا على مر السنين.
This incursion took place notwithstanding the Agency's strong protests.
وجرى هذا الاقتحام على الرغم من احتجاج الوكالة الشديد.
8. Notwithstanding the above information, the Advisory Committee expects that a true financial performance report for the period from 1 December 1993 to 30 November 1994 will be submitted at a later stage.
٨ وعلى الرغم من المعلومات الواردة أعﻻه، تتوقع اللجنة اﻻستشارية أنه سيقدم، في مرحلة ﻻحقة، تقرير أداء مالي فعلي عن الفترة من ١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٣٠ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤.
In accordance with the legislation of Ukraine (article 255, paragraph 2, of the Criminal Code of Ukraine) the above persons bear criminal responsibility notwithstanding the grounds provided for in article 26 of the Convention.
ذلك أنه وفقا لتشريع أوكرانيا (الفقرة 2 من المادة 255 من القانون الجنائي لأوكرانيا) يتحم ل الشخصان المذكوران أعلاه المسؤولية الجنائية بالرغم من الأسانيد المنصوص عليها في المادة 26 من الاتفاقية.
For the moment, the patient is stable, external symptoms notwithstanding.
ذلك أن حالة المريض مستقرة في الوقت الحالي، على الرغم من الأعراض الخارجية.
Well, notwithstanding the gloomy pictures from the Middle East, Darfur,
حسنا بدون اهمال الصور المفزعة التي تأتي من الشرق الاوسط .. او دارفور
Notwithstanding, he said, the security situation continued to be unstable.
وقال إن الحالة الأمنية لا زالت غير مستقرة على الرغم من ذلك.
Notwithstanding, the use of French in outdoor advertising remained compulsory.
ورغم ذلك، بقي استخدام اللغة الفرنسية في اﻻعﻻنات خارج المحﻻت التجارية اجباريا.
Notwithstanding the provisions of the paragraph above, such Member shall be bound to pay any amounts due from it to the International Olive Council in respect of the period during which it was a Member.
وبصرف النظر عن أحكام الفقرة المذكورة أعلاه، يلتزم هذا العضو بأن يسدد للمجلس الدولي للزيتون أية مبالغ مستحقة عليه في الفترة التي كان فيها عضوا .
64. Notwithstanding the above, the Advisory Committee remains unconvinced as to the full rate of increase per vehicle that is being proposed it questions the assumptions taken in calculating the estimate for spare parts and maintenance.
٦٤ وبغض النظر عما تقدم، فإن اللجنة اﻻستشارية ﻻ تزال غير مقتنعة بالمعدل الكامل للزيادة المقترحة لكل مركبة. وتساءلت عن اﻻفتراضات التي افترضت لدى حساب التقدير لقطع الغيار والصيانة.
Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point.
ولكن على الرغم من هذا الانتقاد إلا أن فريدمان يؤكد نقطة على قدر كبير من الأهمية.
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
ولكن سيلا رأى ان يلبث هناك .
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions
مع مراعاة أي عقوبة أشد نص عليها في أي قانون آخر
Notwithstanding the limitations noted above, the extensive network of conventions, protocols and Security Council resolutions constitute a structure that goes a considerable way towards providing an adequate legal framework for international judicial cooperation against terrorism.
36 وبالرغم من القيود المذكورة أعلاه، فإن الشبكة الواسعة النطاق من الاتفاقيات والبروتوكولات وقرارات مجلس الأمن تشكل هيكلا يقطع شوطا كبيرا صوب توفير إطار قانوني واف للتعاون القضائي الدولي لمكافحة الإرهاب.
The problem is a human catastrophe, notwithstanding its tragic, historical roots.
فالمشكلة كارثة إنسانية، على الرغم من جذورها المأساوية والتاريخية.
Notwithstanding Israel's rejection of the initiative, the Arabs were still seeking peace.
وعلى الرغم من رفض إسرائيل المبادرة، ما زال العرب يسعون إلى السلام.
Notwithstanding the above, the Advisory Committee is of the view that, with regard to problems identified in the report or areas which would benefit from additional work, the provision of statistical supporting data would have enhanced the report.
وبغض النظر عما سبق، فإن اللجنة اﻻستشارية ترى أنه فيما يتعلق بالمشاكل التي جرى تحديدها في التقرير أو المجاﻻت التي ستستفيد من مزيد من التمحيص، فإنه لو تم توفير البيانات اﻻحصائية الداعمة ﻷدت إلى تعزيز التقرير.
55. Notwithstanding the above, the Advisory Committee trusts that the Secretary General, before orders are placed, will verify that deployment of 34,700 military personnel can be realized so as to ensure that no excess units are procured.
٥٥ وبغض النظر عما تقدم، تثق اللجنة اﻻستشارية بأن اﻷمين العام سيقوم، قبل التقدم بالطلبات، بالتحقق من إمكان وزع ٧٠٠ ٣٤ فردا عسكريا لضمان عدم شراء وحدات زائدة عن الحاجة.
However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa.
لكن على الرغم من جهودنا، لا يزال الفقر متوطنا في أفريقيا.
Notwithstanding all this, Ethiopia has taken no retaliatory action.
ورغم كل هذا، لم تتخذ إثيوبيا أي إجراء انتقامي.
Antony, that revels long o' nights is notwithstanding up.
ها هو (أنتوني) نهض مبكرا بعد أن قضى الليل ساهرا
The UN, notwithstanding all of its flaws, is the one inclusive international institution.
إن الأمم المتحدة، على الرغم من كل عيوبها، هي المؤسسة الدولية الشاملة الوحيدة.
12. Notwithstanding the above, the Advisory Committee is of the view that the fact that such a programme was envisaged should have been highlighted i.e. the total impact of the streamlining should have been addressed, if only in general terms.
٢١ وبالرغم مما تقدم، ترى اللجنة اﻻستشارية أنه كان ينبغي إبراز حقيقة أن هذا البرنامج كان متوخى أي أنه كان ينبغي تناول اﻵثار اﻻجمالية للتنظيم والتبسيط، ولو في عبارات عامة.
And yet notwithstanding, they go out and they meet it.
وعلى الرغم من ذلك ، يذهبون ويلتقونه.
Notwithstanding sharp reductions in debt service traceable to the Fed s zero interest rate subsidy, the stock of debt is still about 116 of disposable personal income, well above the 43 average in the final three decades of the twentieth century.
وبرغم التخفيضات الحادة في خدمة الدين بفضل إعانة الدعم المتمثلة في خفض سعر فائدة بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى الصفر، فإن المخزون من الدين لا يزال نحو 116 من الدخل الشخصي القابل للتصرف، وهذا أعلى كثيرا من متوسط الـ43 في العقود الثلاثة الأخيرة من القرن العشرين.
Joint venture notwithstanding paragraph (2) above, the applicant shall nevertheless offer the Enterprise the opportunity to obtain up to 50 per cent participation in a joint venture on the basis of pari passu treatment with the applicant for all purposes
3 المشروع المشترك، استثناء من الفقرة 2 أعلاه، يتيح مقدم الطلب، مع ذلك، للمؤسسة فرصة المشاركة بنسبة 50 في المائة في مشروع مشترك استنادا إلى التعامل القائم على المساواة مع مقدم الطلب بالنسبة لجميع الأغراض
Requests further the Secretary General, notwithstanding paragraph 4 above, to undertake without delay the steps, measures and arrangements necessary for the speedy establishment and full functioning of the Commission, including recruiting impartial and experienced staff with relevant skills and expertise
5 يطلب كذلك إلى الأمين العام، بصرف النظر عن الفقرة 4 أعلاه، أن يتخذ دون تأخير الخطوات والتدابير والترتيبات اللازمة للتعجيل في إنشاء اللجنة وقيامها بعملها على نحو تام، بما في ذلك تعيين موظفين حياديين ومحنكين يملكون المهارات والخبرات المناسبة
And, notwithstanding corruption induced fragility, the bureaucracy s capacity to implement policy is sound.
وعلى الرغم من الهشاشة الناجمة عن الفساد، فإن قدرة الجهاز البيروقراطي على تنفيذ السياسات سليمة.
But, notwithstanding the occasional bust ups, Korean and Taiwanese democracies seem remarkably robust.
ولكن على الرغم من المشاجرات والخصومات العرضية فمن الواضح أن النظام الديمقراطي في كوريا وتايوان يتمتع بقدر ملحوظ من القوة والنشاط.
Notwithstanding delays and immense logistical difficulties, the outcome of voter registration is encouraging.
11 وبالرغم من حالات التأخر والصعوبات اللوجستية الجمة، فإن نتيجة عملية تسجيل الناخبين مشجعة.
We have welcomed the membership of North and South Korea, ideological differences notwithstanding.
وقد رحبنا بعضوية كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، بالرغم مما بينهما من فوارق أيديولوجية.
Notwithstanding these and other advances in the global fight, the epidemic continues to expand.
4 وبغض النظر عن هذا التقدم وغيره في حملة المكافحة العالمية، ما زال الوباء آخذا في الانتشار.

 

Related searches : Notwithstanding The Above - Notwithstanding Section Above - Notwithstanding The Terms - Notwithstanding The Obligation - Notwithstanding The Absence - Notwithstanding The Provisions - Notwithstanding The Aforementioned - Notwithstanding The Fact - Notwithstanding The Aforesaid - The Foregoing Notwithstanding - Notwithstanding The Forgoing - Notwithstanding The Expiration - Notwithstanding The Right