Translation of "notwithstanding section above" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The provisional agenda is reproduced in section I above.
2 يرد جدول الأعمال المؤقت في الفرع أولا أعلاه.
Amendment to the proposal reproduced under section B above
تعديل لﻻقتراح الوارد في الفرع باء أعﻻه
4.6 Section 10 of Bill No. 178 contained a so called quot notwithstanding quot clause, which provided that
٤ ٦ وتضمنت المادة ١٠ من القانون رقم ١٧٨ ما يسمى شرط quot استنثاء quot ، وقد نص على ما يلي
Section 1.1 of the Singapore Guidelines (see above, footnote 46).
(82) المادة 1 1 من مبادئ سنغافورة التوجيهية (انظر الحاشية 46 أعلاه).
Accidents involving the public were discussed in section 5 above.
وقد نوقشت في الفرع ٥ أعﻻه الحوادث التي شملت آثارها عامة الناس.
See the Singapore Guidelines (see above, footnote 20), section 3.1.2(b).
(46) انظر مبادئ سنغافورة التوجيهية (انظر الحاشية 20 أعلاه)، الباب 3 1 2 (ب).
Section 3.1.2(c) of the Singapore Guidelines (see above, footnote 20).
(71) الباب 3 1 2 (ج) من مبادئ سنغافورة التوجيهية (انظر الحاشية 20 أعلاه).
The following section provides further guidance on the application of the basic adjustment methods described in section III.A above.
40 يوفر الفرع التالي مزيدا من الإرشاد فيما يتعلق بتطبيق طرق التعديل الأساسية الوارد وصفها في الفرع ثالثا ألف أعلاه.
The following section provides further guidance on the application of the basic adjustment methods described in section III.A above.
41 يوفر الفرع التالي مزيدا من الإرشاد فيما يتعلق بتطبيق طرق التعديل الأساسية الوارد وصفها في الفرع ثالثا ألف أعلاه.
Staff costs have been shown on a net basis under section 3 above.
٦٥ حسبت تكاليف الموظفين على أساس صاف تحت الفرع ٣ أعﻻه.
The provisional agenda for the Expert Meeting is contained in section I above.
2 يرد جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الخبراء في الفرع الأول أعلاه.
Staff costs have been shown on a net basis under section 3 above.
١٤٨ لقد بينت تكاليف الموظفين على أساس صاف تحت الفرع ٣ أعﻻه.
These would aim primarily at overcoming the constraints discussed in section VI above.
وترمي هذه أساسا إلى التغلب على القيود المذكورة في الفرع سادسا أعﻻه.
Staff costs have been shown on a net basis under section 3 above.
ترد تكاليف الموظفين مبالغ صافية في إطار الفرع ٣، أعﻻه.
32. The result of the above consultations is reflected in section V below.
٣٢ وتظهر نتيجة المشاورات المذكورة أعﻻه في القسم الخامس أدناه.
4.7 Another quot notwithstanding quot provision is incorporated into section 33 of the Canadian Charter of Human Rights and Freedoms, which reads
٤ ٧ كما يرد في المادة ٣٣ من الميثاق الكندي لحقوق اﻻنسان وحرياته شرط quot استثناء quot آخر ينص على ما يلي
These profiles are available from the above mentioned web section on the Institute's website.
ويمكن الاطلاع على هذه النبذ في الجزء المذكور أعلاه من موقع المعهد على الإنترنت.
Additional comments of the Committee on the matter are contained in section 9 above.
وترد تعليقات اللجنة الأخرى عن المسألة في الباب 9 أعلاه.
quot 18. Decides that, notwithstanding paragraph 16 above, measures in the present resolution and earlier relevant resolutions will not be completely lifted until
quot ١٨ يقرر، بغض النظر عما ورد في الفقرة ١٦ أعﻻه، أﻻ ترفع التدابير المنصوص عليها في هذا القرار وفي القرارات السابقة ذات الصلة رفعا تاما إلى أن يتم ما يلي
However, notwithstanding the positive steps referred to above, Amnesty International, in its annual report, repeatedly reports serious human rights violations in East Timor.
ولكن على الرغم من الخطوات اﻻيجابية المشار اليها سلفا، فإن منظمة العفو الدولية، في تقريرها السنوي، تبلغ مرارا عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
104. Staff costs have been shown on a net basis under section 2 (b) above.
١٠٤ صافي تكاليف الموظفين مبين في الباب ٢ )ب( أعﻻه.
51. The above notwithstanding, UNIDO continued to actively participate in the formulation of country programmes and related subprogrammes approved for financing from UNDP sources.
٥١ وعلى الرغم مما ذكر أعﻻه، واصلت اليونيدو اﻻشتراك بنشاط في صوغ البرامج القطرية والبرامج الفرعية المتعلقة بها والتي أقر تمويلها من موارد البرنامج اﻻنمائي.
The interim office concept, described in section II.B above, was developed in response to that need.
وقد طور مفهوم المكتب المؤقت الذي قدم وصف له في الفرع الثاني باء أعﻻه، تلبية لتلك الحاجة.
The particularly desperate situation of the Marsh Arab population has been described in section III above.
أما الحالة البائسة بوجه خاص لعرب اﻷهوار فورد وصفها في الفرع الثالث أعﻻه.
The resultant amount is compared to the local currency amount, as initially determined under subparagraph 5 (b) above and then adjusted under section H above.
ويقارن المبلغ الناتج بمبلغ العملة المحلية، كما حدد في البداية في إطار الفقرة الفرعية ٥ )ب( أعﻻه ثم تمت تسويته في إطار الفرع حاء أعﻻه.
It also has an important role in advocating for the Convention, as described in section B above.
كما تضطلع بدور هام في الترويج للاتفاقية على النحو المبين في الفرع باء أعلاه.
In this case, as in others, it should follow the principles set out in section III above.
وفي هذه الحال، وفي أحوال أخرى، ينبغي أن يتبع المبادئ المشار إليها في الفرع الثالث أعلاه.
A number of initiatives to tackle SGBV and violence against children are outlined in section VI above.
68 وقد أورد الجزء السادس أعلاه عددا من المبادرات التي اتخذت للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
The information contained in paragraphs 34 to 36 above is also very relevant to the present section.
64 للمعلومات الواردة في الفقرات من 34 إلى 36 أعلاه صلـة وثيقـة جـدا بهـذا الفرع.
The relevant documents and reports taken note of in this connection are identified in section 2 above.
وترد في الفرع ٢ أعﻻه الوثائق والتقارير ذات الصلة التي أحيط علما بها في هذا الشأن.
A Swedish flag vessel or aircraft may not transport the above mentioned products to Haiti (section 6).
وﻻ يجوز لسفينة ترفع العلم السويدي أو طائرة سويدية أن تنقل المواد المذكورة أعﻻه الى هايتي )الباب ٦(.
151. Notwithstanding the above instability, the voluntary and spontaneous repatriation of 1.5 million Afghan refugees from neighbouring countries in 1992 exceeded even the most optimistic forecasts.
١٥١ ـ وعلى الرغم من عدم اﻻستقرار المشار اليه أعﻻه، فإن عودة ٥,١ مليون ﻻجيء أفغاني طوعا وتلقائيا من البلدان المجاورة في عام ٢٩٩١ تجاوزت أكثر التوقعات تفاؤﻻ.
Many of the indigenous experts also made more detailed written papers available (see section I.B on documentation above).
ووفر العديد من الخبراء أيضا المزيد من الورقات الخطية المفصلة (انظر الجزء أولا باء أعلاه المتعلق بالوثائق).
The Committee further comments on information sharing and opportunities for coordination in its discussion under section 9 above.
وتورد اللجنة تعليقات أخرى على تقاسم المعلومات وفرص التنسيق في سياق مناقشتها للباب 9 أدناه.
Provision is made for repatriation travel of one military person at the rates mentioned in section I above.
رصد هذا اﻻعتماد لسفر فرد عسكري واحد في رحلة العودة الطوعية إلى الوطن بالمعدﻻت المذكورة في الجزء اﻷول اعﻻه.
As can be seen from section II above, the initial deployment of UNAMIR has proceeded largely on schedule.
وكما يتبين من الفرع الثاني أعﻻه فقد سار الوزع المبدئي لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وفق الجدول إلى حد كبير.
All right, and they say what is the standard form of the equation of the conic section above?
حسنا ، ما هو الشكل المالوف لمعادلة القطع المخروطي هذا
The resultant amount is then compared to the local currency amount as initially determined under subparagraph 5 (b) above and later adjusted under section H above, if applicable.
ثم يقارن المبلغ الناتج بمبلغ العملة المحلية كما حدد في البداية في إطار الفقرة الفرعية ٥ )ب( أعﻻه وتمت تسويته فيما بعد في إطار الفرع حاء أعﻻه، إذا كانت تلك التسوية منطبقة.
6.3 Notwithstanding the above, the Committee considered that the facts before it raised issues under the Covenant that were admissible and should be considered on the merits.
6 3 وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها أثارت مسائل بموجب العهد يجوز قبولها وينبغي بحثها من حيث الموضوع.
The recommendation of the Committee is notwithstanding its concerns as stated above and is intended to ensure that the operational requirements of UNPROFOR are not adversely affected.
والقصد من توصية اللجنة، رغم النواحي المثيرة لقلقها المذكورة أعﻻه، هو ضمان عدم تأثر اﻻحتياجات التشغيلية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية تأثرا سلبيا.
Notwithstanding, the investigators killed his father.
ورغم ذلك قتل المحققون والده().
The ICRC's concern on the lack of an explicit recording obligation was highlighted above in the general comments section.
وقد أعربت اللجنة، في الفصل الخاص بالتعليقات العامة أعلاه عن قلقها بشأن عدم وجود التزام صريح بالتسجيل.
(1) The areas in which work is to be done in accordance with the list in Section II above.
(1) المناطق التي يتعين العمل فيها تبعا للقائمة الواردة في الفرع الثاني أعلاه.
Articles 1 and 2 of the Convention are implemented by the above mentioned Section 180a of the Criminal Code.
وقد أ درجت مادتاها 1 و 2 في المادة 180 (أ) من القانون الجنائي المذكورة أعلاه.
Provision is made for round trip travel of 250 electoral monitors at the rates mentioned in section I above.
رصد اعتماد لسفر ٠٥٢ مراقب انتخابات ذهابا وإيابا بالمعدﻻت المذكورة في الفرع اﻷول أعﻻه.

 

Related searches : Notwithstanding Section - The Above Notwithstanding - Notwithstanding The Above - See Section Above - The Above Section - Notwithstanding Clause - Notwithstanding Any - Notwithstanding Article - If Notwithstanding - And Notwithstanding - That Notwithstanding - Notwithstanding Termination - Notwithstanding Whether