Translation of "notwithstanding article" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Article - translation : Notwithstanding - translation : Notwithstanding article - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Subject to Article 88a and notwithstanding article 3.1 (b), this Instrument applies to a volume contract to the extent that it applies to the individual shipments under the volume contract.
2 رهنا بأحكام المادة 88 أ وبصرف النظر عن أحكام المادة 3 1 (ب)، ينطبق هذا الصك على عقد الحجم بقدر انطباقه على الشحنات الفردية بموجب عقد الحجم.
In accordance with the legislation of Ukraine (article 255, paragraph 2, of the Criminal Code of Ukraine) the above persons bear criminal responsibility notwithstanding the grounds provided for in article 26 of the Convention.
ذلك أنه وفقا لتشريع أوكرانيا (الفقرة 2 من المادة 255 من القانون الجنائي لأوكرانيا) يتحم ل الشخصان المذكوران أعلاه المسؤولية الجنائية بالرغم من الأسانيد المنصوص عليها في المادة 26 من الاتفاقية.
Notwithstanding article 88, a volume contract that is subject to this Instrument under article 4 may provide for greater or lesser duties, rights, obligations, and liabilities than those set forth in this Instrument provided that
1 بصرف النظر عن المادة 88، يجوز لعقد الحجم الذي يخضع لهذا الصك بمقتضى المادة 4 أن ينص على واجبات وحقوق والتزامات ومسؤوليات أكبر أو أقل مما هو منصوص عليه في هذا الصك، شريطة أن
Notwithstanding, the investigators killed his father.
ورغم ذلك قتل المحققون والده().
Taking that approach into account, the words This article shall apply notwithstanding the provisions of article 1, paragraph 2 , which appeared at the end of article 17 ter of the earlier draft (contained in the annex to A CN.9 589) have been deleted.
ومراعاة لذلك النهج، حذفت العبارة بصرف النظر عن أحكام الفقرة (2) من المادة 1 ، التي كانت ترد في نهاية المادة 17 مكررا ثانيا من المشروع السابق (بصيغته الواردة في مرفق الوثيقة A CN.9 589).
Notwithstanding, the sons of Korah didn't die.
واما بنو قورح فلم يموتوا
Notwithstanding the children of Korah died not.
واما بنو قورح فلم يموتوا
EC regulation 1608 93 stipulates that article 1 shall apply notwithstanding any rights or applications conferred or imposed by any international agreement or any contract into or any licence or permit granted before 23 June 1993 (article 4).
ينص نظام الجماعة اﻷوروبية ١٦٠٨ ٩٣ على انطباق المادة ١ بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران.يونيه ١٩٩٣ )المادة ٤(.
2. Notwithstanding paragraph 1, diplomatic protection may be exercised by a State in respect of a person that is not its national in accordance with draft article 8.
2 على الرغم مما جاء في الفقرة 1، يجوز للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بغير رعاياها وفقا لمشروع المادة 8.
Notwithstanding the provisions of article 314, paragraph 2, of the Convention, the Assembly, on the recommendation of the Council, may undertake at any time a review of the matters referred to in article 155, paragraph 1, of the Convention.
وبالرغم مما تنص عليه أحكام الفقرة ٢ من المادة ٣١٤ من اﻻتفاقية، يجوز للجمعية، بناء على توصية المجلس، أن تجري مراجعة في أي وقت للمسائل المشار اليها في الفقرة ١ من المادة ١٥٥ من اﻻتفاقية.
Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point.
ولكن على الرغم من هذا الانتقاد إلا أن فريدمان يؤكد نقطة على قدر كبير من الأهمية.
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
ولكن سيلا رأى ان يلبث هناك .
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions
مع مراعاة أي عقوبة أشد نص عليها في أي قانون آخر
This realization notwithstanding, the Council should avoid retreat.
ورغم هذا اﻹدراك، يتعين على المجلس أن يتفادى التقهقر.
Paragraph 2 of this article applies notwithstanding that the place where the information system supporting an electronic address is located may be different from the place where the electronic communication is deemed to be received under paragraph 3 of this article.
4 تنطبق الفقرة 2 من هذه المادة بصرف النظر عن احتمال أن يكون المكان الذي يوجد فيه نظام المعلومات الداعم لعنوان إلكتروني مغايرا للمكان الذي يعتبر الخطاب الإلكتروني قد تلقي فيه بمقتضى الفقرة 3 من هذه المادة.
Mr. Lavalle (Guatemala) said that it was clear from the list of definitions in article 2, paragraph 1 (d), of the Vienna Convention on the Law of Treaties that some declarations under draft article 18, paragraph 2, would amount to reservations, notwithstanding the fact that draft article 21 prohibited reservations.
29 السيد لافال (غواتيمالا) قال إن من الواضح من قائمة التعاريف الواردة في الفقرة 1(د) من المادة 2 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أن بعض الإعلانات التي ستصدر بموجب الفقرة 2 من المادة 18 ستكون بمثابة تحفظات، على الرغم من أن المادة 21 تحظر التحفظات.
However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa.
لكن على الرغم من جهودنا، لا يزال الفقر متوطنا في أفريقيا.
Notwithstanding all this, Ethiopia has taken no retaliatory action.
ورغم كل هذا، لم تتخذ إثيوبيا أي إجراء انتقامي.
This incursion took place notwithstanding the Agency's strong protests.
وجرى هذا الاقتحام على الرغم من احتجاج الوكالة الشديد.
Antony, that revels long o' nights is notwithstanding up.
ها هو (أنتوني) نهض مبكرا بعد أن قضى الليل ساهرا
4. Paragraph 2 of this article applies notwithstanding that the place where the information system supporting an electronic address is located may be different from the place where the electronic communication is deemed to be received under paragraph 3 of this article.
4 تنطبق الفقرة 2 من هذه المادة بصرف النظر عن احتمال أن يكون المكان الذي يوجد فيه نظام المعلومات الداعم لعنوان إلكتروني مغايرا للمكان الذي يعتبر الخطاب الإلكتروني قد تلقي فيه بمقتضى الفقرة 3 من هذه المادة.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of this article, the total votes allocated to the producer members from the African region, calculated in accordance with paragraph 2 of this article, shall be distributed equally among all producer members from the African region.
3 استثناء من أحكام الفقرة 2 من هذه المادة، ي وزع مجموع الأصوات المخصصة للأعضاء المنتجين من المنطقة الأفريقية، المحسوب طبقا للفقرة 2 من هذه المادة، بالتساوي بين جميع الأعضاء المنتجين من المنطقة الأفريقية.
Notwithstanding the provisions of article 153, paragraph 3, and Annex III, article 3, paragraph 5, of the Convention, a plan of work for the Enterprise upon its approval shall be in the form of a contract concluded between the Authority and the Enterprise.
وبالرغم مما تنص عليه أحكــــام الفقرة ٣ من المادة ١٥٣، والفقرة ٥ من المادة ٣ من المرفق الثالث من اﻻتفاقية، يجب في أية خطة عمل للمؤسسة لدى الموافقة عليها أن تكون في شكل عقد مبرم بين السلطة والمؤسسة.
For the moment, the patient is stable, external symptoms notwithstanding.
ذلك أن حالة المريض مستقرة في الوقت الحالي، على الرغم من الأعراض الخارجية.
Notwithstanding, he said, the security situation continued to be unstable.
وقال إن الحالة الأمنية لا زالت غير مستقرة على الرغم من ذلك.
Notwithstanding, the use of French in outdoor advertising remained compulsory.
ورغم ذلك، بقي استخدام اللغة الفرنسية في اﻻعﻻنات خارج المحﻻت التجارية اجباريا.
Well, notwithstanding the gloomy pictures from the Middle East, Darfur,
حسنا بدون اهمال الصور المفزعة التي تأتي من الشرق الاوسط .. او دارفور
And yet notwithstanding, they go out and they meet it.
وعلى الرغم من ذلك ، يذهبون ويلتقونه.
3.3 The author further alleges a violation of article 17 of the Covenant because the sentence of the Provincial Court of Malaga depicted him as a swindler, notwithstanding the evidence he presented.
3 3 كما يدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 17 من العهد نظرا إلى أن الحكم الصادر عن المحكمة الإقليمية في ملاقة قد اتهمه بالاحتيال على الرغم من الأدلة التي قدمها.
Each article was approved by about 11,400 votes, notwithstanding continuing criticism that the articles still contained provisions that were actually or potentially discriminatory and were thus contrary to the United States Constitution.
وتمت الموافقة على كل مادة بأغلبة ٠٠٤ ١١ صوت تقريبا، بصرف النظر عن اﻻنتقاد المستمر بأن هاتين المادتين ما زالتا تتضمنان أحكاما تمييزية بالفعل أو يمكن أن تكون تمييزية، وبالتالي فإنها تتنافى مع دستور الوﻻيات المتحدة.
Notwithstanding these encouraging examples, there is still much to be done.
ولكن إلى جانب هذه الأمثلة المشجعة، لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه.
The problem is a human catastrophe, notwithstanding its tragic, historical roots.
فالمشكلة كارثة إنسانية، على الرغم من جذورها المأساوية والتاريخية.
(a) The Committee's previous recommendations notwithstanding no specific definition of torture exists in criminal law covering all the constituent elements of article 1 of the Convention, although torture is prohibited by the new Constitution.
(أ) لا يوجد تعريف محدد للتعذيب في القانون الجنائي يشمل جميع العناصر المكونة للمادة 1 من الاتفاقية، رغم التوصيات التي كانت اللجنة قد قدمتها، ورغم أن الدستور الجديد يحظر التعذيب
3.7.c Article 46 of this Act states that notwithstanding any other legislative provisions, business owners are responsible for providing the Ministry with the following information according to a schedule established by the Minister
3 7 (ج) وتفيد المادة (46) من ذلك القانون مع مراعاة أحكام أي تشريع آخر, على كل مسؤول عن منشأة أن يزود الوزارة, وبشكل دوري وفقا لما يقرره الوزير, بالمعلومات المتعلقة بما يلي
Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
غير انكم فعلتم حسنا اذ اشتركتم في ضيقتي.
Notwithstanding Israel's rejection of the initiative, the Arabs were still seeking peace.
وعلى الرغم من رفض إسرائيل المبادرة، ما زال العرب يسعون إلى السلام.
Notwithstanding such provocation, India has acted with its customary restraint and responsibility.
وعلى الرغم من هذا اﻻستفزاز، تصرفت الهند بضبط النفس والمسؤولية المعتادين.
(2) (a) Notwithstanding the provisions of paragraph (4) of this article, the solicitation documents may require the supplier or contractor whose tender has been accepted to sign a written procurement contract conforming to the tender.
)٢( )أ( بالرغم من أحكام الفقرة )٤( من هذه المادة. يجوز أن تشترط وثائق التماس العطاءات على المورد أو المقاول الذي قبل عطاؤه أن يوقع على عقد اشتراء كتابي مطابق للعطاء.
But, notwithstanding Obama s Euro enthusiasm, valid questions remain concerning his administration s foreign policy.
ولكن على الرغم من حماس أوباما الأوروبي، فهناك تساؤلات تظل قائمة فيما يتصل بالسياسة الخارجية التي قد تنتهجها إدارته.
And, notwithstanding corruption induced fragility, the bureaucracy s capacity to implement policy is sound.
وعلى الرغم من الهشاشة الناجمة عن الفساد، فإن قدرة الجهاز البيروقراطي على تنفيذ السياسات سليمة.
But, notwithstanding the occasional bust ups, Korean and Taiwanese democracies seem remarkably robust.
ولكن على الرغم من المشاجرات والخصومات العرضية فمن الواضح أن النظام الديمقراطي في كوريا وتايوان يتمتع بقدر ملحوظ من القوة والنشاط.
The UN, notwithstanding all of its flaws, is the one inclusive international institution.
إن الأمم المتحدة، على الرغم من كل عيوبها، هي المؤسسة الدولية الشاملة الوحيدة.
Notwithstanding delays and immense logistical difficulties, the outcome of voter registration is encouraging.
11 وبالرغم من حالات التأخر والصعوبات اللوجستية الجمة، فإن نتيجة عملية تسجيل الناخبين مشجعة.
We have welcomed the membership of North and South Korea, ideological differences notwithstanding.
وقد رحبنا بعضوية كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، بالرغم مما بينهما من فوارق أيديولوجية.
quot Notwithstanding stronger growth in some developed countries, unemployment rates remain alarmingly high
quot وعلى الرغم من حدوث نمو أقوى في بعض البلدان المتقدمة النمو، فﻻ تزال معدﻻت البطالة عالية إلى حد مخيف

 

Related searches : Notwithstanding Clause - Notwithstanding Any - Notwithstanding Section - If Notwithstanding - And Notwithstanding - That Notwithstanding - Notwithstanding Termination - Notwithstanding Whether - But Notwithstanding - Notwithstanding Paragraph - Notwithstanding That - Notwithstanding Anything - This Notwithstanding