Translation of "that notwithstanding" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Notwithstanding - translation : That - translation : That notwithstanding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Antony, that revels long o' nights is notwithstanding up. | ها هو (أنتوني) نهض مبكرا بعد أن قضى الليل ساهرا |
Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction. | غير انكم فعلتم حسنا اذ اشتركتم في ضيقتي. |
Notwithstanding, the investigators killed his father. | ورغم ذلك قتل المحققون والده(). |
Notwithstanding, the sons of Korah didn't die. | واما بنو قورح فلم يموتوا |
Notwithstanding the children of Korah died not. | واما بنو قورح فلم يموتوا |
Notwithstanding that he is the sole shareholder, the company has its own legal personality. | ورغم أنه المساهم الوحيد، فان للشركة شخصيتها القانونية الخاصة بها. |
Unfortunately, progress in that respect has been very slow, at best, notwithstanding certain positive developments. | ولسوء الحظ، أ حرز تقدم بطيء جدا في هذا المجال، في أحسن الأحوال، بالرغم من حدوث بعض التطورات الإيجابية. |
Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point. | ولكن على الرغم من هذا الانتقاد إلا أن فريدمان يؤكد نقطة على قدر كبير من الأهمية. |
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. | ولكن سيلا رأى ان يلبث هناك . |
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions | مع مراعاة أي عقوبة أشد نص عليها في أي قانون آخر |
This realization notwithstanding, the Council should avoid retreat. | ورغم هذا اﻹدراك، يتعين على المجلس أن يتفادى التقهقر. |
The propagation of the plants was a use notwithstanding that plants were living things that grew by themselves. | فالقيام بنشر النباتات يعتبر استخداما رغم أن هذه النباتات كائنات حية تنمو لوحدها. |
Notwithstanding that, agriculture continues to play an important part in the livelihood of the local people. | ومع هذا، لا تزال الزراعة تؤدي دورا كبيرا كمصدر رزق للسكان المحليين. |
Notwithstanding this, it also provides that some striking workers must go on working in certain cases. | ورغم ذلك ينص القانون أيضا على أنه يجب على بعض العمال المضربين الذهاب إلى العمل في بعض الحالات |
Notwithstanding the fact that the building, as a green building, is very much a pioneering building. | على الرغم من أن حقيقة ذلك المبنى، يمثل مبنى أخضرا، فهو يعتبر مبنا رائدا. |
However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa. | لكن على الرغم من جهودنا، لا يزال الفقر متوطنا في أفريقيا. |
Notwithstanding all this, Ethiopia has taken no retaliatory action. | ورغم كل هذا، لم تتخذ إثيوبيا أي إجراء انتقامي. |
This incursion took place notwithstanding the Agency's strong protests. | وجرى هذا الاقتحام على الرغم من احتجاج الوكالة الشديد. |
He expressed the hope that UNRWA would expand its sphere of activities, notwithstanding its serious financial predicament. | وأعرب عن الأمل في أن توسع الأونروا نطاق خدماتها، بغض النظر عن محنتها المالية الخطيرة. |
It is encouraging that, mutual accusations notwithstanding, there have been no major violations of the cease fire. | ومن المشجع، أنه برغم اﻻتهامات المتبادلة، لم تكن هناك أي انتهاكات رئيسية لوقف اطﻻق النار. |
Notwithstanding pending problems, the Russian Federation believed that a global agreement would result from the peace process. | وبالرغم من المشاكل التي ﻻ تزال معلقة، فإن اﻻتحاد الروسي يعتقد أن عملية السﻻم ستسفر عن اتفاق شامل. |
46. Notwithstanding, UNHCR agrees that measures can be taken to improve the effectiveness of the purchasing function. | ٤٦ ورغم ذلك توافق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين على امكانية اتخاذ تدابير لتحسين كفاءة عملية الشراء. |
This revision notwithstanding, the Advisory Committee believes that the estimate could be reduced by 500,000 to 1,516,800. | وعلى الرغم من هذا التنقيح، فإن اللجنة اﻻستشارية مازالت تعتقد أنه يمكن تخفيض التقدير بمقدار يتراوح بين ٠٠٠ ٥٠٠ دوﻻر و ٨٠٠ ٥١٦ ١ دوﻻر. |
For the moment, the patient is stable, external symptoms notwithstanding. | ذلك أن حالة المريض مستقرة في الوقت الحالي، على الرغم من الأعراض الخارجية. |
Notwithstanding, he said, the security situation continued to be unstable. | وقال إن الحالة الأمنية لا زالت غير مستقرة على الرغم من ذلك. |
Notwithstanding, the use of French in outdoor advertising remained compulsory. | ورغم ذلك، بقي استخدام اللغة الفرنسية في اﻻعﻻنات خارج المحﻻت التجارية اجباريا. |
Well, notwithstanding the gloomy pictures from the Middle East, Darfur, | حسنا بدون اهمال الصور المفزعة التي تأتي من الشرق الاوسط .. او دارفور |
And yet notwithstanding, they go out and they meet it. | وعلى الرغم من ذلك ، يذهبون ويلتقونه. |
In that context, notwithstanding the risks, the preliminary mission concluded that conditions existed for the verification mission to begin its activities. | وفي ذلك السياق، وعلى الرغم من المخاطر، خلصت البعثة اﻷولية الى توافر الظروف الﻻزمة لكي تبدأ بعثة التحقق ممارسة أنشطتها. |
Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings. | ولكن تصير الارض خربة بسبب سكانها من اجل ثمر افعالهم |
Notwithstanding the enthusiasm that the positive evolution of the peace process has produced, much more is still expected. | وعلى الرغم من الحماس الذي ولده التطور اﻹيجابي لعملية السلم، فإن هناك الكثير الذي ما زلنا ننتظره. |
4.6 Section 10 of Bill No. 178 contained a so called quot notwithstanding quot clause, which provided that | ٤ ٦ وتضمنت المادة ١٠ من القانون رقم ١٧٨ ما يسمى شرط quot استنثاء quot ، وقد نص على ما يلي |
Notwithstanding the difficulties, we strongly believe that the continued presence of the United Nations in Somalia is critical. | وعلى الرغم من المصاعب، نعتقد اعتقادا راسخا أن استمرار وجود اﻷمم المتحدة في الصومال أمر له أهمية حاسمة. |
Notwithstanding these encouraging examples, there is still much to be done. | ولكن إلى جانب هذه الأمثلة المشجعة، لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه. |
The problem is a human catastrophe, notwithstanding its tragic, historical roots. | فالمشكلة كارثة إنسانية، على الرغم من جذورها المأساوية والتاريخية. |
Algeria's Machiavellian behaviour notwithstanding, that was the only solution that would allow security and stability to triumph over tribal and factional conflict. | والسلوك المكيافيلي للجزائر مع ذلك، هو أن الحل الوحيد هو الذي يسمح بانتصار الأمن والاستقرار على النزاع القبلي وبين الفصائل. |
Notwithstanding its renowned software industry, India plays little part in the production chains that underpin Asia s regional trade patterns. | وعلى الرغم من صناعة البرمجيات التي تشتهر بها الهند، فإنها لا تلعب دورا ي ذك ر في سلاسل الإنتاج التي تقوم عليها أنماط التجارة الإقليمية في آسيا. |
We are saddened to learn, however, that, notwithstanding such progress, the situation for children remains quite serious and unacceptable. | ومن المحزن أن نعلم أنه بالرغم من هذا التقدم المحرز فإن وضع الأطفال ما زال خطيرا وغير مقبول إلى حد كبير. |
This improvement notwithstanding, it should be noted that currently the JMAC remains a purely military entity under the FC. | وعلى الرغم من هذا التحسين، يجدر بالملاحظة أن خلية التحليل المشتركة للبعثة لا تزال حتى الآن كيانا عسكريا بحتا يخضع لقائد القوة. |
Notwithstanding our failures, it is important that we look forward rather than just wonder how we reached this point. | ومن الهام، بالرغم من أوجه فشلنا، أن نتطلع إلى الأمام، بدلا من مجرد التساؤل عن كيفية بلوغنا هذه النقطة. |
Notwithstanding, it was inscribed in the land register on 5 June 1981 that the permit had been properly executed. | وعلى الرغم من ذلك، كتب في سجل اﻷراضي بتاريخ ٥ حزيران يونيه ١٨٩١ أن التصريح تم تنفيذه بطريقة سليمة. |
Notwithstanding the successes achieved so far, Indonesia is fully conscious of the immense challenges and difficulties that still abound. | وبغض النظـــر عـن النجاحات التي تحققت حتى اﻵن تعـــي اندونيسيــــا تمامـــا التحديات والصعوبات الضخمة التي ما زالت قائمة. |
Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words. | ولكن لئلا اعوقك اكثر التمس ان تسمعنا بالاختصار بحلمك . |
In that connection, she expressed regret that, notwithstanding the availability of qualified candidates, the Secretary General had not appointed a woman as Prosecutor. | وفي هذا الصدد، أعربت عن اﻷسف ﻷنه رغم توافر المرشحات المؤهﻻت فإن اﻷمين العام لم يعيﱢن امرأة لمنصب المدعي العام. |
141. In that context, he noted that, notwithstanding its spectacular progress, the country still faced obstacles for the achievement of sustainable, balanced growth. | ١٤١ وﻻحظ في هذا السياق أنه، رغم التقدم المذهل الذي شهده البلد، فإنه ﻻ يزال يواجه عقبات لتحقيق نمو مستدام ومتوازن. |
Related searches : Notwithstanding Clause - Notwithstanding Any - Notwithstanding Section - Notwithstanding Article - If Notwithstanding - And Notwithstanding - Notwithstanding Termination - Notwithstanding Whether - But Notwithstanding - Notwithstanding Paragraph - Notwithstanding Anything - This Notwithstanding