Translation of "not violated" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
India says it has not violated the Simla Agreement. | وتقول الهند إنها لم تنتهك اتفاق سيمﻻ. |
The sanctuary of the temple must not be violated. | إن حرم المعبد يجب ألا ينتهك |
Victims of forced labour were not liable to punishment for having violated immigration legislation. | 53 كما أن ضحايا العمل القسري لا يخضعون للمعاقبة بسبب انتهاكهم لتعليمات الهجرة. |
The flight later violated the ban because it did not follow the approved route. | غير أن الرحلة الجوية انتهكت الحظر فيما بعد ﻷنها لم تتبع المسار الذي ووفق عليه. |
You violated a trust. | إنتهكت وعدك. |
Accordingly, the Committee concludes that the authors apos rights under this provision were not violated. | ومن ثم، تخلص اللجنة إلى أن حقوق أصحاب البﻻغ لم تنتهك بموجب هذا الحكم. |
Human dignity has been violated. | وانتهكـت الكرامـــة اﻹنسانية. |
Unfortunately, these rights are often violated. | ولكن من المؤسف أن هذه الحقوق كثيرا ما تنتهك. |
The safe areas are constantly violated. | و quot المناطق اﻵمنة quot تنتهك بشكل مستمر. |
You have also violated our borders. | كما انتهكتم أيضا حدودنا. |
Not all Jews are guilty for the actions of a clique that might have violated international law. | لا يتحمل كل اليهود ذنب أفعال ارتكبتها زمرة ربما تكون قد انتهكت القانون الدولي. |
It should be noted that just because HRsL is applicable does not mean that it has been violated. | وينبغي ملاحظة أن مجرد كون قانون حقوق الإنسان قابلا للتطبيق لا تعني أنه قد تعرض للانتهاك. |
The rights of children were regularly violated. | 5 وحقوق الأطفال تتعرض لانتهاك منتظم. |
He violated the tombs of our forefathers. | أنه انتهك مقابر أجدادنا. |
People are hungry not because too little food is being produced, but because their rights are violated with impunity. | فالناس لا يجوعون لأن المنتج من الغذاء أقل مما ينبغي، بل لأن حقوقهم تنتهك من جانب أطراف تفلت من العقاب. |
Human rights in Russia are often violated simply because people are not aware that they have some particular right. | وكثيرا ما ت ـن تهك حقوق الإنسان، ويرجع هذا ببساطة إلى عدم وعي الناس أو إدراكهم لحقوق معينة من المفترض أنهم يستمتعون بها. |
Those with whom you made a treaty , and who violated their treaty every time , and who are not Godwary . | الذين عاهدت منهم ألا يعينوا المشركين ثم ينقضون عهدهم في كل مرة عاهدوا فيها وهم لا يتقون الله في غدرهم . |
Those with whom you made a treaty , and who violated their treaty every time , and who are not Godwary . | م ن أولئك الأشرار اليهود الذين دخلوا معك في المعاهدات بأن لا يحاربوك ولا يظاهروا عليك أحد ا ، ثم ينقضون عهدهم المرة تلو المرة ، وهم لا يخافون الله . |
This discrimination violated section 15 of the Charter and could not be justified under section 1 of the Charter. | ويشكل هذا التمييز إخلالا بأحكام المادة 15 من الميثاق ولا يمكن تبريره بموجب أحكام المادة 1 من الميثاق. |
Reliance on cheap labour was not an option for sustainable development because this violated labour rights of the citizens. | وأضافت أن الاعتماد على العمالة الرخيصة ليس حلا للتنمية المستدامة لأن في ذلك انتهاكا لحقوق المواطنين في مجال العمل. |
COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED | الشكاوى المقبولة حسب فئة الحقوق المنتهكة |
PERSONS PRESUMED RESPONSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED | اﻷشخاص الذين اعتبروا مسؤولين موزعين على حسب الحق المنتهك |
Also, property and privacy rights have been violated. | كما انتهكت حقوق الملكية والخصوصية. |
The Supervisory Authority did not consider whether the language requirement violated any other legislation, in particular the Act against Discrimination. | ولم تنظر هيئة الرقابة فيما إذا كان معيار اللغة ينتهك أي تشريع آخر، ولا سيما قانون مناهضة التمييز. |
In saying this we do not mean that human rights may be systematically violated behind the barrier of non interference. | إننا ﻻ نعني بقولنا هذا أن حقوق اﻹنسان يمكن أن تنتهك بشكل منهجي بالتستر وراء عدم التدخل. |
The legal obligation of proportionality is clearly being violated. | ومن الواضح أن الالتزام القانوني بالتناسب منتهك. |
I felt so violated after everything I had read. | شعرت بإني منتهكة أو أنه تم الاعتداء علي بعد كل ما قرأت. |
Some provisions of resolution 1483 (2003) had been violated. | وأشار إلى وقوع انتهاكات لبعض أحكام القرار 1483 (2003). |
TOTAL COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED | الشكاوى التي أعلن قبولها موزعة على حسب الحق المنتهك |
I believe that principle was violated on 13 June. | ويقيني أن هذا المبدأ قد انتهك في ١٣ حزيران يونيه. |
Canada has therefore violated article 6 of the Covenant. | ولذلك تكون كندا قد أخلت بأحكام المادة ٦ من العهد. |
And I've violated your immaculate home, is that it? | وانا انتهكت حرمة بيتك اللطيف اليس كذلك |
Some rights must not be violated the prohibition of torture was absolute, including in the context of the fight against terrorism. | وقالت إن هناك حقوقا للإنسان غير مسموح بتجاوزها وأن استخدام التعذيب ممنوع بتاتا بما في ذلك ما يجري في إطار الحرب على الإرهاب. |
The Norwegian Supreme Court judgement concerned an issue of principle, whether or not the CKREE subject violated international human rights standards. | والحكم الصادر عن المحكمة العليا النرويجية يتعلق بقضية مبدئية هي ما إذا كان موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية ينتهك المعايير الدولية لحقوق الإنسان أم لا. |
The author's rights under articles 2 and 14, paragraph 1, of the Covenant had therefore not been violated in any event. | ولذلك فإن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد لم تنتهك بأي حال من الأحوال. |
The State party relies on the arguments set out in the judgement for its proposition that the author's rights were not violated. | وتستند الدولة الطرف إلى الحجج الواردة في الحكم تأييدا لقولها بعدم حدوث انتهاك لحقوق صاحب البلاغ. |
Imagine living in a world where is not a matter if your body will be violated but when and how many times. | تخيلوا العيش في عالم حيث لا يهم فيما إذا كان سيتم انتهاك جسدك ولكن المهم متى وكم مرة. |
Child trafficking also violated certain legal provisions governing money laundering. | كما أن الاتجار بالأطفال ينتهك بعض الأحكام القانونية التي تحكم غسيل الأموال. |
Later that day, several Israeli aircraft violated Lebanese air space. | وفي وقت متأخر من ذلك اليوم، انتهكت عدة طائرات إسرائيلية المجال الجوي اللبناني. |
Ms. Hudoyberganova's lawyer objected that this law violated human rights. | واعترض محامي السيدة هودويبيرغانوفا على ذلك مدعيا بأن هذا القانون ينتهك حقوق الإنسان. |
REGIONAL STRUCTURE OF COMPLAINTS BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED SK | التوزيع اﻻقليمي للشكاوى على حسب الحق المنتهك |
Table 4 COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED | الجدول ٤ البﻻغات الواردة حسب فئة الحقوق المنتهكة |
Our mother, Mexico, is being violated before our very eyes. | ان والدتنا المكسيك .. يتم انتهاكها امام اعيننا |
He violated a pirate code and he had to go. | لقد خرق عرف القرصنة فنال جزاءه |
Mr. Smith is the one who has violated the law. | السيد سميث هو من انتهك القانون |
Related searches : Not Being Violated - Violated Rights - Are Violated - Being Violated - Seriously Violated - Is Violated - Feel Violated - Assumption Violated - Be Violated - Condition Violated - Get Violated - Violated Human Rights - Would Be Violated