Translation of "get violated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Get violated - translation : Violated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You violated a trust.
إنتهكت وعدك.
Human dignity has been violated.
وانتهكـت الكرامـــة اﻹنسانية.
Unfortunately, these rights are often violated.
ولكن من المؤسف أن هذه الحقوق كثيرا ما تنتهك.
The safe areas are constantly violated.
و quot المناطق اﻵمنة quot تنتهك بشكل مستمر.
You have also violated our borders.
كما انتهكتم أيضا حدودنا.
The rights of children were regularly violated.
5 وحقوق الأطفال تتعرض لانتهاك منتظم.
He violated the tombs of our forefathers.
أنه انتهك مقابر أجدادنا.
COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED
الشكاوى المقبولة حسب فئة الحقوق المنتهكة
PERSONS PRESUMED RESPONSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED
اﻷشخاص الذين اعتبروا مسؤولين موزعين على حسب الحق المنتهك
Also, property and privacy rights have been violated.
كما انتهكت حقوق الملكية والخصوصية.
The legal obligation of proportionality is clearly being violated.
ومن الواضح أن الالتزام القانوني بالتناسب منتهك.
I felt so violated after everything I had read.
شعرت بإني منتهكة أو أنه تم الاعتداء علي بعد كل ما قرأت.
Some provisions of resolution 1483 (2003) had been violated.
وأشار إلى وقوع انتهاكات لبعض أحكام القرار 1483 (2003).
TOTAL COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED
الشكاوى التي أعلن قبولها موزعة على حسب الحق المنتهك
I believe that principle was violated on 13 June.
ويقيني أن هذا المبدأ قد انتهك في ١٣ حزيران يونيه.
Canada has therefore violated article 6 of the Covenant.
ولذلك تكون كندا قد أخلت بأحكام المادة ٦ من العهد.
India says it has not violated the Simla Agreement.
وتقول الهند إنها لم تنتهك اتفاق سيمﻻ.
And I've violated your immaculate home, is that it?
وانا انتهكت حرمة بيتك اللطيف اليس كذلك
The sanctuary of the temple must not be violated.
إن حرم المعبد يجب ألا ينتهك
Child trafficking also violated certain legal provisions governing money laundering.
كما أن الاتجار بالأطفال ينتهك بعض الأحكام القانونية التي تحكم غسيل الأموال.
Later that day, several Israeli aircraft violated Lebanese air space.
وفي وقت متأخر من ذلك اليوم، انتهكت عدة طائرات إسرائيلية المجال الجوي اللبناني.
Ms. Hudoyberganova's lawyer objected that this law violated human rights.
واعترض محامي السيدة هودويبيرغانوفا على ذلك مدعيا بأن هذا القانون ينتهك حقوق الإنسان.
REGIONAL STRUCTURE OF COMPLAINTS BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED SK
التوزيع اﻻقليمي للشكاوى على حسب الحق المنتهك
Table 4 COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED
الجدول ٤ البﻻغات الواردة حسب فئة الحقوق المنتهكة
Our mother, Mexico, is being violated before our very eyes.
ان والدتنا المكسيك .. يتم انتهاكها امام اعيننا
He violated a pirate code and he had to go.
لقد خرق عرف القرصنة فنال جزاءه
Mr. Smith is the one who has violated the law.
السيد سميث هو من انتهك القانون
A US court recently ruled that veterans rights have been violated.
ومؤخرا قضت إحدى المحاكم الأميركية بأن حقوق المحاربين القدامى قد انتهكت.
France also violated the pact s fiscal criterion in these three years.
فقد خالفت فرنسا أيضا المعايير المالية التي نصت عليها المعاهدة في هذه الأعوام الثلاثة.
These are conserved in electromagnetic interactions, but violated by weak interactions.
وهي محفوظة ولا تتغير في التفاعلات الكهرومغناطيسة، ولكنها منتهكة في التفاعلات الضعيفة.
(f) The individual concerned has no recourse if assurances are violated
(و) لا يتوفر للفرد المعني أي سبيل انتصاف في حال الإخلال بهذه الضمانات
The authors' rights under article 18, paragraph , had therefore been violated
وبناء عليه، تكون حقوق أصحاب البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 18 قد انتهكت.
As regards these provisions, France has violated the charter on decolonization.
وفيما يتعلق بهذه اﻷحكام، انتهكت فرنسا ميثاق إنهاء اﻻستعمار.
There was a failure to prosecute those who violated international law.
ولم تجر محاكمة الذين انتهكوا القانون الدولي.
COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED March June 1994
البﻻغات المقبولة حسب فئة الحقوق المنتهكة، آذار مارس حزيران يونيه ١٩٩٤
No, you violated your luck when you went too far out.
لا .. أنت إنتهكت حظك عندما أوغلت فى البحر بعيدا جدا
In the US, the first profitable textile mills blatantly violated British patents.
ففي الولايات المتحدة، انتهكت أولى مصانع النسيج المربحة براءات الاختراع البريطانية بشكل صارخ.
In Liberia, for example, he signed 13 agreements and violated them all.
ففي ليبيريا على سبيل المثال، وقع تيلور ثلاث عشرة اتفاقية ثم نقضها جميعها.
It wasn t long before several states violated the Stability and Growth Pact.
ولم يمر قوت طويل قبل أن تنتهك عدة دول معاهدة الاستقرار والنمو.
The ministry has shut some radio stations because they violated their contract.
أغلقت الوزارة بعض المحطات الإذاعية بسبب انتهاكها لعقودهم.
He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
ألقى يديه على مسالميه. نقض عهده .
The military regime of Greece has callously violated the independence of Cyprus.
فقد انتهك النظام العسكري اليوناني بقسوة استقلال قبرص.
The construction of the separation wall violated every right of the Palestinians.
47 وإن بناء الجدار الفاصل ينتهك كل حق من حقوق الفلسطينيين.
The authors' rights under article 18, paragraph 1 have therefore been violated.
وعليه فإن حقوق صاحبي البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 18 قد انت هكت.
First, terrorism often thrives in environments in which human rights are violated.
ففي المقام الأول، كثيرا ما يزدهر الإرهاب في البيئات التي تنتهك فيها حقوق الإنسان.

 

Related searches : Violated Rights - Are Violated - Being Violated - Seriously Violated - Not Violated - Is Violated - Feel Violated - Assumption Violated - Be Violated - Condition Violated - Violated Human Rights - Would Be Violated - Violated The Law