Translation of "not maintained" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Third, existing policy, even if maintained, will not produce self sustaining recovery. | الاستنتاج الثالث هو أن السياسة القائمة، حتى ولو نجحنا في الحفاظ على استمرارها، لن تؤدي إلى انتعاش قادر على دعم ذاته. |
Peace must not only be re established and maintained it must also be consolidated. | لا يجب أن نعيد إحلال السلام أو أن نحافظ عليه فحسب ولكن يجب أن نوطده أيضا. |
The education infrastructure has not been adequately upgraded or maintained over the past several years. | ولم تشهد البنية التحتية للتعليم تحسينا كافيا أو صيانة كافية على مدى السنوات القليلة الماضية. |
It maintained its ratings. | تبقى التقديرات كما هى |
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere. | فإذا لم تتسن صيانة السلم واﻻستقرار في القوقاز فلن يمكن صيانتهما في أي مكان آخر. |
This paper has maintained its original look and had not compromised with the Urdu computer font. | حافظت الصحيفة على مظهرها الأصلي ولم تساوم باستخدام خط الأردو على الحاسوب. |
(i) UNODC reference collection maintained | (ط) صيانة مجموعة المراجع الخاصة بالمكتب |
The momentum must be maintained. | فﻻ بد من اﻹبقاء على الزخم. |
He maintained a calm insouciance. | لقد أكد على الطمائنينة واللامبالاه. |
It's maintained the same distance. | الضلعين يبقيان نفس المسافة بينهما. |
But the industrialization policy was maintained. | ولكن سياسة التصنيع ظلت قائمة بنفس قوتها. |
They have maintained their cultural values. | لقد حافظوا على قيمهم الثقافية. |
The consensus principle has been maintained. | ويجري التمسك بمبدأ توافق اﻵراء. |
I've always maintained that this nation... | لقد كنت ااكد دائما ان هذه الامة |
Those settlers were brought there illegally, were maintained illegally, and should not be accorded any rights or privileges. | فقد جلب هؤﻻء المستوطنون إلى هناك على نحو غير شرعي، وأبقي عليهم على نحو غير شرعي، وﻻ ينبغي أن يمنحوا أي حقوق أو امتيازات. |
It had been maintained up to now despite all the temptations of the cold war and must be maintained. | وعلى الرغم من جميع مغريات الحرب الباردة، فقد تمكننا من المحافظة على الفضاء خاليا من الأسلحة ويجب علينا أن نحافظ على ذلك. |
Indeed, in some young democracies, or more volatile cultures, the suspension of personal feeling is not always successfully maintained. | والواقع أن تعليق المشاعر الشخصية في بعض الأنظمة الديمقراطية الشابة، أو الثقافات الأكثر تقلبا، لا يراعى بنجاح في كل الأحوال. |
Furthermore, in some regions the considerable improvements in health made during the 1970s were not maintained during the 1980s. | وفضﻻ عن ذلك، فإن التحسن الكبير الذي شهدته بعض المناطق في مجال الصحة أثناء السبعينات لم يجر الحفاظ عليه أثناء الثمانينات. |
Furthermore, in some regions the considerable improvements in health made during the 1970s were not maintained during the 1980s. | وفضﻻ عن ذلك، فإن أوجه التحسن الكبير التي تحققت في مجال الصحة في بعض المناطق خﻻل السبعينات لم يجر الحفاظ عليها خﻻل الثمانينات. |
Forestry and cattle industries are also maintained. | كما توجد صناعات تعتمد على الغابات و الماشية. |
That balance must be respected and maintained. | ذلك التوازن يجب احترامه والحفاظ عليه. |
(b) Adequate property records should be maintained | )ب( يجــب اﻻحتفــاظ بسجـــﻻت مﻻئمة للممتلكات، |
(ii) Adequate property records should be maintained | apos ٢ apos يجب اﻻحتفاظ بسجﻻت مﻻئمة للممتلكات |
(b) Adequate property records should be maintained | )ب( يجب حفظ سجﻻت مﻻئمة للممتلكات |
We have maintained for a long time. | فأنتم لم تفعلوا شيئ ا |
Order must be maintained throughout the city! | يجب المحافظة على النظام فى كل المدينة |
But, although Meshal welcomed the idea of future negotiations with Israel, he maintained that the time is not yet right. | ولكن على الرغم من ترحيب مشعل بفكرة المفاوضات مع إسرائيل في المستقبل، فإنه أصر على أن الوقت المناسب لم يحن بعد. |
Elections were later scheduled for 7 September, but it has become clear that even this date could not be maintained. | وفيما بعد، تقرر اجراء اﻻنتخابات في ٧ أيلول سبتمبر، وإن كان قد صار من الواضح أنه ﻻ يمكن الوفاء بهذا الموعد أيضا. |
Sami maintained a visible profile in his neighborhood. | بقي سامي شخصا بارزا في حي ه. |
So both countries maintained their claims to sovereignty. | وعلى هذا فقد حافظ كل من البلدين على مطالبته بالسيادة على الجزر. |
It is important that this process be maintained. | ومن المهم أن تتواصل هذه العملية. |
Separation of forces and areas of limitation maintained | الإبقاء على الفصل بين القوات والمناطق المحددة التسلح |
The Institute has maintained close cooperation with UNODC. | 37 حافظ المعهد على علاقة تعاون وثيقة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Good relations have been maintained in this regard. | وقد أقيمت عﻻقات طيبة في هذا الخصوص. |
6. Close cooperation has been maintained with UNPROFOR. | ٦ وأقامت اللجنة تعاونا وثيقا مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
This process should be maintained and pursued further. | وينبغي اﻹبقاء على هذه العملية والسعي إلى تعزيزها. |
Standard classA security will be maintained upon landing. | سيتم تطبيق الإجراءات الأمنية من الدرجة الأولى حالما نهبط |
If current practices are maintained, the choice for this key post will be made on the basis of nationality, not merit. | وإذا ما استمرت هذه الممارسات، فإن الاختيار لشغل هذا المنصب سيتم على أساس من الجنسية وليس الجدارة. |
Throughout this process, Iceland and many other nations have maintained that the assessment should be policy relevant, but not policy prescriptive. | وقد تمسكت أيسلندا وكثيرا من الدول الأخرى، طوال هذه العملية، بضرورة أن يتناول التقييم السياسات لا أن يمليها. |
As in the previous reporting period, the United Nations maintained the decision not to permit staff to cross Erez on foot. | 222 وكما حدث في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، تمسكت الأمم المتحدة بقرارها بعدم الإذن لموظفيها بعبور إيريز مشيا على الأقدام. |
However, as inadequate records had been maintained for several years, significant losses or misappropriation of assets could not be ruled out. | بيد أنه، ونظرا ﻷن السجﻻت ظلت غير مستكملة لعدة سنوات، فإنه ﻻ يمكن الجزم بأن اﻷصول لم تسجل فيها خسائر أو اختﻻسات كبيرة. |
As a result, both countries maintained their sovereignty claims. | ونتيجة لهذا فقد احتفظ كل من البلدين بادعاءات السيادة. |
Cooperative relations should be maintained as far as possible. | ويتعين على أوروبا أن تحافظ على العلاقات التعاونية قدر الإمكان. |
Full employment has never been maintained for so long. | ومن قبل لم يكن تشغيل العمالة بالكامل أمرا واردا بالمرة ولمدة طويلة. |
It is free software developed and maintained by Translate.org.za. | وهو برنامج ح ر تم تطويره بواسطة Translate.org.za الواقعة في جنوب أفريقيا. |
Related searches : Are Not Maintained - Is Not Maintained - Maintained School - Maintained That - Were Maintained - Has Maintained - Records Maintained - Was Maintained - Being Maintained - Poorly Maintained - Maintained With - Perfectly Maintained - Maintained Current