Translation of "needs not met" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The information needs of UNDP are not met adequately by existing systems. | ولم تلب النظم القائمة احتياجات البرنامج اﻻنمائي من المعلومات بقدر كاف. |
In absolute terms, the number whose needs were not being met was 200,000 women. | وبالارقام المطلقة، يبلغ عدد النساء اللائي لا ت ل ب ى حاجاتهن 000 200. |
It's a signal that one of your most basic needs are not being met. | تمثل إشارة لتخبرك أن واحدة من أهم احتياجاتك الأساسية غير موفرة. |
56. Nevertheless the identity document campaigns have not had the expected impact nor met the actual needs. | ٥٦ بيد أن النتائج الحقيقية لحمﻻت منح وثائق اثبات الهوية لم تكن على مستوى اﻵمال المعقودة واﻻحتياجات المطلوبة في هذا المجال. |
Minimum survival needs of refugees were not always met nor were refugees necessarily safe in countries of asylum. | ولم ت ستوف دائما احتياجات اللاجئين الدنيا للبقاء على قيد الحياة كما لم يكن اللاجئون بالضرورة آمنين في بلدان اللجوء. |
Yet, if human needs are not adequately met, if human resources are not developed, we destroy the very basis of sustained development our people. | بيد أنه عندما ﻻ تلبى اﻻحتياجات اﻻنسانية على نحو كاف، وعندما ﻻ تنمى الموارد البشرية، فاننا بذلك نحطم صلب أساس التنمية المستدامة، أﻻ وهو شعبنا. |
These requirements and needs can only be met by adequate international assistance. | وﻻ يمكن الوفاء بهذه المتطلبات واﻻحتياجات إﻻ عن طريق المساعدة الدولية التي تفي بالغرض. |
A truly global programme of sustainable development could not be achieved unless the needs of the weakest and most vulnerable were met. | وأشارت الى أنه ﻻ يمكن إنجاز برنامج عالمي حقا للتنمية المستدامة ما لم يتحقق تلبية احتياجات اﻷطراف اﻷكثر ضعفا واﻷكثر تأثرا بالتغيرات. |
Through those efforts, the stress management needs of some 3,490 staff were met. | ومن خلال هذه الجهود، تمت تلبية احتياجات 490 3 موظفا في مجال معالجة الإجهاد. |
In that regard, the particular needs of women and children must be met. | وفي ذلك الصدد، يجب الوفاء بالاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال. |
Their needs are met as far as possible within the public school system. | ويتم، إلى أكبر حد ممكن، تلبية احتياجاتها داخل النظام المدرسي العام. |
However, despite these achievements, there remain great needs that have to be met. | ولكن على الرغم من هذه اﻻنجازات، ﻻ تزال هناك احتياجات كبيرة تتعين تلبيتها. |
I've never met a woman like you who needs to see everything clearly. | أنا لم ألتق قبلا بامرأة مثلك امرأة تحتاج لرؤية كل شيء على حقيقته |
NCDDRR has not met regularly. | ولم تجتمع اللجنة الوطنية بصورة منتظمة. |
A policy was not met. | لم يتم الإتفاق على سياسة ما. |
I've not met him yet. | اننى لم أقابله بعد |
But the needs of growing medium size enterprises cannot be met by microfinance institutions. | ولكن احتياجات الشركات المتوسطة الحجم النامية من غير الممكن أن تلبى بواسطة مؤسسات التمويل الصغير. |
The needs of displaced people must also be met in a more sustainable manner. | ويجب كذلك تلبية احتياجات المشردين بقدر أكبر من الاستدامة. |
I'm not just pretending we've met somewhere before. We have met some... | لا أدعي أننا تقابلنا في مكان ما من قبل لقد تقابلنا... |
Generally, the Internet is a tool for people whose basic needs are already being met. | إن الإنترنت، في عموم الأمر، أداة يستخدمها ويستفيد بها أشخاص نستطيع أن نصفهم بأن احتياجاتهم الأساسية ملباة بالفعل. |
Legitimate expectations are not being met. | والتوقعات المشروعة ﻻ تلبى. |
It further notes that the author has not presented any evidence as to the needs of his extended family and why they cannot be met. | وتلاحظ كذلك أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة فيما يتعلق باحتياجات أسرته الكبيرة وأسباب عجزه عن تلبيتها. |
It would thus be unrealistic to expect that all needs can be met from existing resources. | ومن ثم فمن غير الواقعي توقع إمكان الوفاء بجميع اﻻحتياجات من الموارد القائمة. |
Was not alive ... until I met you ... | انني لم اكن احيا حتى قابلتك |
You're not the first bastard I've met. | قد التقيت أوغاد من قبل. أني أتعلم شيئا |
And people's expectations concerning welfare, growth, education and other social and economic needs have to be met. | وهذه المهام جميعها تنطوي على مخاطر مثلما تنطوي على تحديات. |
We stress that the funding needs of the developing countries cannot be met solely by market mechanisms. | ونحن نؤكد أن احتياجات البلدان النامية في مجال التمويل ﻻ يمكن أن تلبى فقط بآليات السوق. |
However, the July time line was not met. | بيد أن المهلة المحدد لها تموز يوليه لم تراع. |
Reasonable expectations of the situation are not met. | لأن التوقعات المنطقية للحدث لم تحدث |
Maybe you have not met the right guy. | هم أطفالك |
It also means taking positive action to make sure that the special needs of minority groups are met. | فهي تعني أيضا اتخاذ إجاراءات إيجابية للتأكد من تلبية الاحتياجات الخاصة للأقليات. |
We also have in mind the urgent requirement that the development needs of peoples and communities be met. | كما نضع في اعتبارنــا ضـــرورة العمـــل العاجـل مـــن أجل تلبية اﻻحتياجات اﻹنمائية للشعوب والمجتمعات. |
As the energy needs are met and electricity is needed we will need poles for rolling out electricity. | كما نحتاج للطاقة أيضا نحتاج للكهرباء سنحتاج اقطاب لسحب الكهرباء للخارج. |
Regarding other conference services, IAEA has maintained the view that its specialized needs in the area of translation and publications could not be met by a unified conference service. | أما فيما يتصل بسائر خدمات المؤتمرات، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ﻻ تزال ترى أن احتياجاتها المتخصصة في مجال الترجمة التحريرية والمنشورات ﻻ يمكن أن تفي بها دائرة موحدة لشؤون المؤتمرات. |
To that end, the CTC is committed to ensuring that technical assistance needs identified during the visits are met. | ولهذا الغرض، فإن لجنة مكافحة الإرهاب تحرص على تحديد الاحتياجات الفنية أثناء الزيارات. |
There should also be greater prioritization within appeals so that the greatest needs are the first to be met. | ويجــب أن يكــون هناك تحديد أفضل لﻷولويات في النداءات بحيــث تلبى أوﻻ أشد اﻻحتياجــات. |
21. Immediate emergency assistance, funded primarily by Switzerland and France, met the most urgent needs of the disaster victims. | ٢١ أتاحت اﻻغاثة العاجلة اﻷولى، التي مولتها سويسرا وفرنسا بصفة رئيسية، فرصة اﻻستجابة لﻻحتياجات الفورية للسكان المتضررين. |
I couldn't recognize him, not having met him before. | لم يكن بإمكاني أن أتعرف عليه لأني لم ألتقه من قبل. |
Understandably, this thesis has not met with universal approbation. | ومن المفهوم ألا تحظى هذه الفرضية باستحسان عالمي. |
Commitments made by development partners were not being met. | كما أن الالتزامات التي قطعها شركاء التنمية لا يجري الوفاء بها. |
One of the command object's requirements is not met. | واحدة من متطلبات كائن الأمر لم يتم توفرها. |
Yet, it had not met with any concrete response. | غير أن البيان لم يحظ بأي رد واضح ملموس. |
Although there have been good reports from the external oversight mechanisms of the United Nations, the overall impact of these external mechanisms has not met the needs of the Organization. | وعلى الرغم من التقارير الطيبة التي تقدم من آليات اﻻشراف الخارجية لﻷمم المتحدة، فإن اﻷثر اﻻجمالي لهذه اﻵليات الخارجية لم يف باحتياجات المنظمة. |
IERRIS will also provide for collaboration of all those involved in the development of new information systems and procedures to meet information needs not met by existing systems and procedures. | وسيهيئ هذا النظام أيضا السبل للتعاون بين جميع المشتركين في وضع نظم وإجراءات جديدة للمعلومات للوفاء باﻻحتياجات من المعلومات التي ﻻ تلبيها النظم واﻹجراءات الموجودة حاليا. |
needs nourishment, support, but not help. | يحتاج التغذية الدعم وليس المساعدة |
Related searches : Needs Met - Met Needs - Not Met - Met Our Needs - Needs Are Met - Met My Needs - Have Needs Met - Met Your Needs - Requirement Not Met - Expectations Not Met - Deadline Not Met - Has Not Met - Still Not Met - Not Been Met