Translation of "mutually acceptable solution" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Acceptable - translation : Mutually - translation : Mutually acceptable solution - translation : Solution - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As to the situation in the Western Sahara, Guinea supports a negotiated and mutually acceptable solution.
وبالنسبة للحالة في الصحراء الغربية، تؤيد غينيا التوصل إلى حل تفاوضي ومقبول لدى جميع الأطراف.
We think that a mutually acceptable solution should be somewhere in the middle of the proposed range.
ونرى أن الحل المقبول عموما ينبغي أن يكون في نقطة ما تقع وسط النطاق المقترح.
If no mutually acceptable solution can be found, the staff member's right to proceed to formal litigation is unimpeded.
وفي حالة انعدام إمكانية التوصل إلى حل مقبول من الطرفين، لا توضع أية عوائق أمام حق الموظف في الشروع في مقاضاة رسمية.
The international community had recently supported the idea of a negotiated solution which would be mutually acceptable to the parties concerned.
75 وأضاف قائلا إن المجتمع الدولي أيد في الآونة الأخيرة فكرة الحل القائم على التفاوض الذي سيكون مقبولا بصورة متبادلة للأطراف المعنية.
The challenge will be to find a way out of this and work towards a mutually acceptable solution to this icy conflict.
ويبقى التحدي لإيجاد طريقة للخروج من هذا الصراع الجليدي بحل مرضي للطرفين.
His delegation appreciated the difficulties raised by some other delegations on that solution and was willing to consider other mutually acceptable solutions.
وأعرب عن تقدير وفده المصاعب التي أثارتها بعض الوفود اﻷخرى بشأن هذا الحل وعن استعداده للنظر في حلول أخرى مقبولة من الطرفين.
A mutually acceptable solution to these matters would be a major contribution to the maintenance of peaceful and good neighbourly relations in the region.
وسيكون حل هذه اﻷمور بما يقبله الجانبان مساهمة كبرى في الحفاظ على العﻻقات السلمية وعﻻقات حسن الجوار في المنطقة.
3. Continues to support strongly the efforts of the Secretary General in order to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara
3 تواصل تأييدها بقوة للجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية
Welcoming the efforts of the Secretary General in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self determination of the people of Western Sahara,
وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
Continues to support strongly the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara
4 تواصل تأييدها بقوة للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية
The status quo is not an acceptable solution.
وإن بقاء الوضع الراهن ليس حﻻ مقبوﻻ.
4. Continues to support strongly the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara
4 تواصل تأييدها بقوة للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية
Taking note also of the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution on the question of Western Sahara,
وإذ تحيط علما أيضا بجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول لدى الطرفين بشأن مسألة الصحراء الغربية،
The international community must develop a universal, mutually acceptable trade and economic regime.
ويتعين على المجتمع الدولي أن ينشئ نظاما تجاريا واقتصاديا عالميا يلقى قبولا مشتركا.
In conclusion, I would like to pay tribute to the untiring efforts and perseverance of my Special Representative to achieve a lasting and mutually acceptable solution to the conflict.
29 وختاما، أود أن أ ثني على الجهود الدؤوبة التي تبذلها ممثلتي الخاصة، وعلى مثابرتها من أجل التوصل إلى حل دائم للصراع، يحظى بقبول الجانبين.
If we can find some other mutually acceptable wording, that would also be good.
وإذا تمكنا من إيجاد بضع صياغات أخرى مقبولة بصورة متبادلة، فسيكون ذلك حسنا أيضا.
3. Continues to support strongly the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy in order to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara
3 تواصل تأييدها القوي لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الجانبين للنـزاع حول الصحراء الغربية
Welcoming the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution which will provide for self determination for the people of Western Sahara,
وإذ ترحب بجهود الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين من شأنه أن يسمح لشعب الصحراء الغربية بتقرير مصيره،
Welcoming the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self determination of the people of Western Sahara,
وإذ ترحب بجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين من شأنه أن يسمح لشعب الصحراء الغربية بتقرير مصيره،
Welcoming the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self determination of the people of Western Sahara,
وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
Since then, the Security Council, while making reference to the Baker plan, has continued to call for a mutually acceptable solution that would provide self determination for the people of Western Sahara.
ومنذ ذلك الحين ومجلس الأمن يدعو باستمرار، في معرض الإشارة إلى خطة بيكر، إلى حل يقبله الطرفان يتيح حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
I remain prepared to help the parties reach a just, lasting and mutually acceptable political solution and regret that such a solution remains blocked, either for reasons of substance or because existing channels for the search for common ground are not being used.
22 وأظل على استعداد لمساعدة الطرفين في التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول لديهما معا، وآسف لاستمرار العراقيل التي تحول دون التوصل إلى ذلك الحل لأسباب جوهرية أو لعدم استخدام القنوات القائمة للبحث عن أرضية مشتركة.
9. Urges, in this regard, the two parties to continue their cooperation with the Secretary General and his Personal Envoy with a view to reaching a mutually acceptable political solution to this dispute
9 تحث، في هذا الصدد، الطرفين على مواصلة تعاونهما مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي بغية التوصل إلى حل سياسي مقبول من الطرفين لهذا النـزاع
A formal, mutually acceptable partition of Kosovo a territorial exchange of the type that almost everyone concedes is the only viable solution to the Israel Palestine conflict could achieve a full and final settlement.
والواقع أن التقسيم الرسمي المقبول من الطرفين ـ تبادل الأراضي على غرار النمط الذي يعتبره الجميع تقريبا الحل الوحيد الصالح للتطبيق للصراع بين إسرائيل وفلسطين ـ قد يمهد الطريق أمام تسوية كاملة ونهائية.
We firmly believe that misunderstandings over the interpretation or application of that Memorandum of Understanding, if any, should be addressed with goodwill and through mutually agreed mechanisms in order to find an acceptable solution.
وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن سوء التفاهم بشأن تفسير وتطبيق مذكرة التفاهم، إن وجد، يجب أن ي عالج بنوايا حسنة وعن طريق الآليات المتفق عليها بشكل متبادل بغية إيجاد حل مقبول.
The Assembly of the Peoples of Kazakhstan is playing an enormous role to ensure human rights, serving as a mechanism for a civilized, mutually acceptable, democratic solution of any interethnic or inter religious problem.
ويقوم مجلس الشعب في كازاخستان بدور هائل في ضمان حقوق الإنسان، وهو بمثابة أداة لحل أي مشكلة بين الأعراق أو الأديان حلا متحضرا يقبله الجميع ويتسم بالديمقراطية.
Concerning Western Sahara, the Rio Group reaffirmed the responsibility of the United Nations for ensuring the exercise by the Saharan people of their right to self determination through a just, mutually acceptable and lasting solution.
41 وبالنسبة للصحراء الغربية، قال إن مجموعة ريو تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة عن ضمان ممارسة الشعب الصحراوي لحقه في تقرير المصير من خلال حل عادل ودائم يقبله الطرفان.
Following my previous report of 26 April, I have instructed my Special Representative to intensify his mediation efforts to assist both Governments in reaching a mutually acceptable solution before the closure of UNAMSIL, if possible.
وعلى إثر تقديم تقريري السابق المؤرخ 26 نيسان أبريل، أصدرت تعليمات لممثلي الخاص لتكثيف ما يبذله من جهود الوساطة لمساعدة كلتا الحكومتين في التوصل إلى حل مقبول من الجانبين قبل انتهاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، إن أمكن ذلك.
In such a climate it was not possible to reach a mutually acceptable solution to the matter of the expansion of the membership of the Security Council by the holding of the summit in September.
وما كان من الممكن، في تلك الأجواء، التوصل إلى حل يقبله الجميع لمسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بعقد مؤتمر القمة في أيلول سبتمبر.
In addition, there must be meaningful dialogue aimed at reaching an acceptable solution.
وباﻹضافة إلى ذلك، ﻻ بد من حوار بناء يهدف إلى التوصل الى حل مقبول.
A mutually acceptable treaty regime could conceivably be worked out governing everything relating to the activity in question.
وهكذا يمكن في نهاية المطاف بلوغ نظام متعارف عليه ومقبول بالتبادل، يحكم جميع المسائل التي تتعلق بالنشاط المعني.
The Russian delegation believes that a mutually acceptable solution to the economic blockade of Cuba should be sought primarily through constructive dialogue between the United States and Cuba, with the aim of normalizing relations between them.
ويرى الوفد الروسي أن الحل المقبول قبوﻻ متبادﻻ لمشكلة الحصار اﻻقتصادي المفروض على كوبا ينبغي أن يتم السعي إلى تحقيقه أساسا من خﻻل الحوار البناء بين الوﻻيات المتحدة وكوبا بهدف تطبيع العﻻقات بينهما.
His delegation, in conjunction with 18 others, had submitted to the Special Committee a working paper dealing with that matter (A 48 33, para. 98), which offered one possible solution to a highly complex matter for which a mutually acceptable solution would have to be found.
وقد قدم وفده، باﻻشتراك مع ١٨ وفدا آخر، إلى اللجنة الخاصة، ورقة عمل تتصدى لهذه المسألة )A 48 33، الفقرة ٩٨(، وتعرض حﻻ ممكنا لمسألة شديدة التعقيد ينبغي إيجاد حل لها يكون مقبوﻻ من جميع اﻷطراف.
Next in turn is the decisive stage of finding mutually acceptable decisions on issues which have already been identified.
ويتلو ذلك مرحلة حاسمة تتمثل في إيجاد قرارات مشتركة ومقبولة بشأن مسائل تم تحديدها بالفعل.
We hope that this will facilitate an early and lasting solution acceptable to all.
ونأمل أن ي سهل هذا ايجاد حل مبكر ودائم يكون مقبوﻻ للجميع.
With regard to Western Sahara, the parties should agree on a just, lasting and mutually acceptable political solution which would provide for the self determination of the population in accordance with the Charter of the United Nations.
وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، ينبغي أن توافق الأطراف على حل سياسي عادل ودائم ومقبول بصورة متبادلة وينص على تقرير المصير للسكان وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
Welcoming in this regard the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution to the dispute, which will provide for the self determination of the people of Western Sahara,
وإذ ترحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي للصراع يكون مقبولا من الطرفين ويكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
Ultimately, it would be necessary to produce a list of mutually acceptable verification methods, for example as shown in table 4.
وسيكون من الضروري في نهاية المطاف وضع قائمة لأساليب التحقق المقبولة من الطرفين، مثلا كما هو وارد في الجدول 4.
My representatives worked intensively with both sides during March and April 1994 to find mutually acceptable ways to implement the package.
٤٩٥ وخﻻل شهري آذار مارس ونيسان ابريل ١٩٩٤، عمل ممثلي بصورة مكثفة مع الجانبين ﻹيجاد سبل يقبﻻنها لتنفيذ مجموعة التدابير.
It was necessary to create a mechanism for coordinating states apos efforts that could offer mutually acceptable solutions to international problems.
وكان من الضروري أن تنشأ لتنسيق جهود الدول آلية يمكنها أن تطرح حلوﻻ مقبولة على نحو متبادل للمشاكل الدولية.
Another solution, equally acceptable, would be to make the Convention part of Norwegian domestic law. Argentina
وثمة حل آخر مقبول أيضا، وهو جعل اﻻتفاقية جزءا من القوانين المحلية النرويجية.
Greece is willing to contribute actively to the rapprochement of the parties involved, so that a mutually acceptable settlement might be achieved.
فاليونان على استعداد لﻹسهام بفعالية في التقريب بين اﻷطراف المعنية، بحيث يمكن تحقيق تسوية مقبولة للجميع.
In another refugee camp in Kenya there was no reliable population figure mutually acceptable to the UNHCR and the Government of Kenya.
٨٤ وفي مخيم ﻻجئين آخر في كينيا، لم توجد أرقام موثوقة بخصوص عدد الﻻجئين تكون مقبولة لكل من المفوضية وحكومة كينيا.
It is therefore my sincere hope that all concerned will show the necessary political will to break the current deadlock, thus enabling the resumption of the efforts of the United Nations to assist the parties in reaching a mutually acceptable political solution.
ومن ثم فإنني آمل بإخلاص أن تتحلى جميع الجهات المعنية بالإرادة السياسية الضرورية لكسر الجمود الحالي، مما سيمكن من استئناف جهود الأمم المتحدة لمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي مقبول لديهما معا.
It is of vital importance for my country, a neighbouring State of this troubled area, that a speedy, lasting and just solution be found on the basis of a mutually acceptable agreement, without any negative consequences for the future of the region.
ومن اﻷهمية الحيوية بمكان بالنسبة لبلدي، وهو بلد مجاور لتلك المنطقة المضطربة، التوصل إلى حل سريــــع ودائـــم وعادل لهذه المشكلـــة علــى أســـاس اتفاق يلقى قبوﻻ متبادﻻ وﻻ تكون له أية عواقب سلبية بالنسبة لمستقبل المنطقة.

 

Related searches : Mutually Acceptable - Acceptable Solution - Mutually Acceptable Compromise - Mutually Acceptable Agreement - Mutually Acceptable Plan - Mutually Agreed Solution - Mutually Beneficial Solution - Mutually Satisfactory Solution - Mutually Satisfying Solution - Acceptable For - Pharmaceutically Acceptable