Translation of "mutually acceptable" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The international community must develop a universal, mutually acceptable trade and economic regime.
ويتعين على المجتمع الدولي أن ينشئ نظاما تجاريا واقتصاديا عالميا يلقى قبولا مشتركا.
If we can find some other mutually acceptable wording, that would also be good.
وإذا تمكنا من إيجاد بضع صياغات أخرى مقبولة بصورة متبادلة، فسيكون ذلك حسنا أيضا.
As to the situation in the Western Sahara, Guinea supports a negotiated and mutually acceptable solution.
وبالنسبة للحالة في الصحراء الغربية، تؤيد غينيا التوصل إلى حل تفاوضي ومقبول لدى جميع الأطراف.
We think that a mutually acceptable solution should be somewhere in the middle of the proposed range.
ونرى أن الحل المقبول عموما ينبغي أن يكون في نقطة ما تقع وسط النطاق المقترح.
A mutually acceptable treaty regime could conceivably be worked out governing everything relating to the activity in question.
وهكذا يمكن في نهاية المطاف بلوغ نظام متعارف عليه ومقبول بالتبادل، يحكم جميع المسائل التي تتعلق بالنشاط المعني.
If no mutually acceptable solution can be found, the staff member's right to proceed to formal litigation is unimpeded.
وفي حالة انعدام إمكانية التوصل إلى حل مقبول من الطرفين، لا توضع أية عوائق أمام حق الموظف في الشروع في مقاضاة رسمية.
Next in turn is the decisive stage of finding mutually acceptable decisions on issues which have already been identified.
ويتلو ذلك مرحلة حاسمة تتمثل في إيجاد قرارات مشتركة ومقبولة بشأن مسائل تم تحديدها بالفعل.
Ultimately, it would be necessary to produce a list of mutually acceptable verification methods, for example as shown in table 4.
وسيكون من الضروري في نهاية المطاف وضع قائمة لأساليب التحقق المقبولة من الطرفين، مثلا كما هو وارد في الجدول 4.
The international community had recently supported the idea of a negotiated solution which would be mutually acceptable to the parties concerned.
75 وأضاف قائلا إن المجتمع الدولي أيد في الآونة الأخيرة فكرة الحل القائم على التفاوض الذي سيكون مقبولا بصورة متبادلة للأطراف المعنية.
My representatives worked intensively with both sides during March and April 1994 to find mutually acceptable ways to implement the package.
٤٩٥ وخﻻل شهري آذار مارس ونيسان ابريل ١٩٩٤، عمل ممثلي بصورة مكثفة مع الجانبين ﻹيجاد سبل يقبﻻنها لتنفيذ مجموعة التدابير.
It was necessary to create a mechanism for coordinating states apos efforts that could offer mutually acceptable solutions to international problems.
وكان من الضروري أن تنشأ لتنسيق جهود الدول آلية يمكنها أن تطرح حلوﻻ مقبولة على نحو متبادل للمشاكل الدولية.
The challenge will be to find a way out of this and work towards a mutually acceptable solution to this icy conflict.
ويبقى التحدي لإيجاد طريقة للخروج من هذا الصراع الجليدي بحل مرضي للطرفين.
His delegation appreciated the difficulties raised by some other delegations on that solution and was willing to consider other mutually acceptable solutions.
وأعرب عن تقدير وفده المصاعب التي أثارتها بعض الوفود اﻷخرى بشأن هذا الحل وعن استعداده للنظر في حلول أخرى مقبولة من الطرفين.
Greece is willing to contribute actively to the rapprochement of the parties involved, so that a mutually acceptable settlement might be achieved.
فاليونان على استعداد لﻹسهام بفعالية في التقريب بين اﻷطراف المعنية، بحيث يمكن تحقيق تسوية مقبولة للجميع.
In another refugee camp in Kenya there was no reliable population figure mutually acceptable to the UNHCR and the Government of Kenya.
٨٤ وفي مخيم ﻻجئين آخر في كينيا، لم توجد أرقام موثوقة بخصوص عدد الﻻجئين تكون مقبولة لكل من المفوضية وحكومة كينيا.
(e) the States concerned should, where appropriate, seek the assistance of competent international organizations and other States on mutually acceptable terms and conditions.
(ه ( ينبغي للدول المعنية أن تطلب، عند الاقتضاء، المساعدة من المنظمات الدولية المختصة ومن الدول الأخرى بشروط وأحكام مقبولة من الطرفين.
48. In another refugee camp in Kenya there was no reliable population figure mutually acceptable to the UNHCR and the Government of Kenya.
٤٨ وفي مخيم ﻻجئين آخر في كينيا، لم توجد أرقام موثوقة بخصوص عدد الﻻجئين تكون مقبولة لكل من المفوضية وحكومة كينيا.
There will be no possibility of removing the deadlock if a minimum of concessions which are mutually acceptable to all parties are not generated.
ولن تكون هناك أي إمكانية للخروج من المأزق إذا لم يقدم حد أدنى من التنازلات المقبولة من جميع الأطراف.
A mutually acceptable solution to these matters would be a major contribution to the maintenance of peaceful and good neighbourly relations in the region.
وسيكون حل هذه اﻷمور بما يقبله الجانبان مساهمة كبرى في الحفاظ على العﻻقات السلمية وعﻻقات حسن الجوار في المنطقة.
Even more important, it is a clear signal that when the international community takes active and coordinated steps, mutually acceptable solutions can be found.
بل إن اﻷهـم مـن ذلـك أن هـذا التعاون يرسل إشارة واضحة بـأن التوصـل إلـى حلول تلقى قبـوﻻ متبـادﻻ أمــر مستطاع عندما يتخذ المجتمع الدولي خطوات نشطة ومنسقة.
If, in Astana, a high level group reinforces the idea of a referendum and sets a mutually acceptable date, this would be a significant achievement.
وإذا عملت مجموعة عالية المستوى في أستانا على تعزيز فكرة الاستفتاء وتحديد تاريخ مقبول من الطرفين، فإن ي ع د إنجازا كبيرا.
Expressing its solidarity with the Turkish Muslim People of Cyprus and its appreciation for their constructive efforts to attain a just and mutually acceptable settlement
وإذ يعرب عن تضامنه مع الشعب التركي القبرصي المسلم وعن تقديره لجهوده البناءة من أجل التوصل إلى تسوية عادلة مقبولة لدى الطرفين
We would also hope that influential circles in Guatemalan society will demonstrate maximum flexibility and readiness to search for mutually acceptable solutions and reasonable compromises.
ونود أيضا أن نعرب عن اﻷمل فــي أن تظهــر الدوائر ذات النفوذ في المجتمع الغواتيمالي أقصـى قدر من المرونــة واﻻستعــداد للبحــث عــن حلول توفيقية معقولة وتسويات مقبولة بشكل متبادل.
We urge the parties to reintensify their search for a mutually acceptable dispensation that will make possible the reunification of the island and its people.
ونحن تحث اﻷطراف على إعادة تكثيف سعيها إلى إيجاد ترتيب يكون مقبوﻻ على نحو متبادل، بما يتيح إعادة توحيد الجزيرة وشعبها.
3. Continues to support strongly the efforts of the Secretary General in order to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara
3 تواصل تأييدها بقوة للجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية
Welcoming the efforts of the Secretary General in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self determination of the people of Western Sahara,
وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
Continues to support strongly the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara
4 تواصل تأييدها بقوة للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية
4. Continues to support strongly the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara
4 تواصل تأييدها بقوة للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية
Taking note also of the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution on the question of Western Sahara,
وإذ تحيط علما أيضا بجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول لدى الطرفين بشأن مسألة الصحراء الغربية،
The 2005 summit was an important stage in exploring mutually acceptable formulas and in adopting goals whose implementation will lead us to the achievement of development and security.
وقد كان اجتماع القمة لعام 2005 مرحلة هامة في استكشاف صيغ مقبولة من الأطراف وفي اعتماد أهداف سيؤدي بنا تطبيقها إلى تحقيق التنمية والأمن.
We stand for an early achievement of mutually acceptable agreements that would promote peace, security and cooperation in the Korean peninsula and in north east Asia as a whole.
وندعو إلى الإنجاز المبكر لاتفاقات مقبولة على نحو متبادل من شأنها أن تعزز السلام والأمن والتعاون في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا ككل.
In conclusion, I would like to pay tribute to the untiring efforts and perseverance of my Special Representative to achieve a lasting and mutually acceptable solution to the conflict.
29 وختاما، أود أن أ ثني على الجهود الدؤوبة التي تبذلها ممثلتي الخاصة، وعلى مثابرتها من أجل التوصل إلى حل دائم للصراع، يحظى بقبول الجانبين.
To argue the opposite is to shut the door to a mutually acceptable, negotiated settlement and constitutes a veiled attempt to bring the Turkish Cypriots under Greek Cypriot hegemony.
والقول بعكس ذلك هو بمثابة إغﻻق الباب أمام التوصل الى تسوية مقبولة قائمة على التفاوض، ويمثل محاولة مقنﱠعة ﻻخضاع القبارصة اﻷتراك لهيمنة القبارصة اليونانيين.
3. Continues to support strongly the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy in order to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara
3 تواصل تأييدها القوي لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الجانبين للنـزاع حول الصحراء الغربية
5. Where appropriate, States Parties may also give special consideration to concluding agreements or mutually acceptable arrangements, on a case by case basis, for the final disposal of confiscated property.
5 يجوز للدول الأطراف أيضا، عند الاقتضاء، أن تنظر بوجه خاص في إبرام اتفاقات أو ترتيبات متفق عليها، تبعا للحالة، من أجل التصرف نهائيا في الممتلكات المصادرة.
We are confident that Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) will come to a mutually acceptable compromise regarding the timing of Israel apos s withdrawal from the occupied territories.
إننا لعلى ثقة بأن اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية سيتوصﻻن الى حل توفيقي يقبله الجميع بشأن تاريخ انسحاب اسرائيل من اﻷراضي المحتلة.
acceptable excuses
اﻷعذار المقبولة
Welcoming the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution which will provide for self determination for the people of Western Sahara,
وإذ ترحب بجهود الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين من شأنه أن يسمح لشعب الصحراء الغربية بتقرير مصيره،
Welcoming the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self determination of the people of Western Sahara,
وإذ ترحب بجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين من شأنه أن يسمح لشعب الصحراء الغربية بتقرير مصيره،
We hope that the countries concerned will resume their talks at an early date and will seek mutually acceptable solutions in accordance with the principles set out at the Madrid Conference.
ونرجو أن تستأنف البلدان المعنية محادثاتها في موعد قريب وأن تسعى للتوصل إلى حلول مقبولة لجميع الأطراف وفقا للمبادئ التي تم تحديدها في مؤتمر مدريد.
The failure and the unwillingness of the Greek Cypriot side to do so clearly demonstrate that it is not interested in a mutually acceptable settlement, despite continuously professing to the contrary.
وعدم قيام الجانب القبرصي اليوناني بذلك وعدم رغبته في ذلك يبين بجلاء أنه ليس مهتما بالتوصل إلى تسوية مقبولة للطرفين رغم استمراره في ادعاء العكس.
Welcoming the efforts of the Secretary General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self determination of the people of Western Sahara,
وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره،
What might clinch a final, mutually acceptable settlement would be an offer by Serbia to hand over a part of its territory in the Albanian majority Preševo valley, on Kosovo s eastern flank.
ولضمان التوصل إلى تسوية نهائية ومقبولة من الطرفين فتستطيع صربيا أن تقدم جزءا من أراضيها في وادي بريسيفو الذي تقطنه أغلبية ألبانية في الجناح الشرقي لكوسوفو.
Even then we agreed to a further four months of EU US Russia negotiations in order to ensure that no stone was left unturned in the search for a mutually acceptable compromise.
وحتى بعد ذلك اتفقنا على أربعة أشهر أخرى من المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وروسيا لضمان خضوع المسألة للدراسة الوافية من كافة الجوانب سعيا إلى البحث عن تسوية مقبولة من كافة الأطراف.
Since then, the Security Council, while making reference to the Baker plan, has continued to call for a mutually acceptable solution that would provide self determination for the people of Western Sahara.
ومنذ ذلك الحين ومجلس الأمن يدعو باستمرار، في معرض الإشارة إلى خطة بيكر، إلى حل يقبله الطرفان يتيح حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.

 

Related searches : Mutually Acceptable Compromise - Mutually Acceptable Solution - Mutually Acceptable Agreement - Mutually Acceptable Plan - Acceptable For - Pharmaceutically Acceptable - Are Acceptable - More Acceptable - Acceptable Behavior - Acceptable Risk - Fully Acceptable