Translation of "mutual between" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Between - translation : Mutual - translation : Mutual between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties. | فأينما توجد التجارة يوجد الترابط و المصالح المشتركة |
the mutual recognition between the Palestine Liberation | المتبــادل بين منظمـة التحريـر الفلسطينيــة واسرائيل، |
Mutual distrust between the two camps was preventing progress. | وأن انعدام الثقة بين الطرفين يحول دون إحراز تقدم. |
Ongoing disputes between Russia and the European Union reflect this mutual distrust. | وتعكس النزاعات الجارية بين روسيا والاتحاد الأوروبي هذه الريبة المتبادلة. |
The responses also indicate growing cooperation and mutual assistance between different stakeholders. | وتشير الردود كذلك إلى تزايد التعاون والمساعدة المتبادلة بين مختلف أصحاب المصلحة. |
40. A constructive dialogue must be established between North and South in order to identify areas of mutual interest and establish mutual commitments. | ٤٠ وقال إنه يجب البدء في حوار بناء بين الشمال والجنوب بغية تحديد مجاﻻت المصلحة المشتركة وإبرام اتفاقات متبادلة. |
This Agreement is intended solely for the purposes of mutual assistance between the Parties. | هذا الاتفاق مقصود حصرا لأغراض تبادل المساعدة بين الطرفين. |
(b) The enhancement of systems to allow mutual electronic access between the divisions concerned | )ب( تعزيز النظم للسماح بالوصول اﻻلكتروني المتبادل بين الشعب المعنية |
Mutual recognition agreements (MRAs) have mostly been negotiated between developed countries and between countries with close cultural and historical linkages. | 51 أما اتفاقات الاعتراف المتبادل فقد جرى التفاوض عليها في معظمها بين البلدان المتقدمة وبين البلدان التي تربط بينها روابط ثقافية وتاريخية وثيقة. |
Considering reference to a treaty on mutual legal assistance if one exists between the Parties , | وإذ تضعان في اعتبارهما ي شار هنا إلى أي معاهدة بشأن تبادل المساعدة القانونية مبرمة بين الطرفين، إن وجدت ، |
Nevertheless, the gap between the parties on substance was wide and mutual trust was fragile. | غير أن الخلاف بين الطرفين حول الجوهر كبير والثقة المتبادلة بينهما هشة. |
There has been little mutual trust lately between the governments of Russia and the European Union. | في الآونة الأخيرة كانت الثقة المتبادلة ضئيلة بين حكومات روسيا والاتحاد الأوروبي. |
Regarding Palestine, Sri Lanka has welcomed the mutual recognition between the Palestine Liberation Organization and Israel. | وفيما يتعلق بفلسطين، ترحب سري ﻻنكا باﻻعتراف المتبادل الذي تم بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل. |
Thereafter, letters of mutual recognition had been exchanged between Chairman Arafat and the Israeli Prime Minister. | وبعد ذلك تم تبادل رسائل باﻻعتراف المتبادل بين الرئيس عرفات ورئيس الوزراء اﻻسرائيلي. |
The logical follow up to this recent decision would be mutual recognition between Sarajevo and Belgrade. | أما المتابعــة المنطقية لهذا القرار الحديث فينبغي أن تكــون اﻻعتراف المتبادل بين سراييفــو وبلغراد. |
A less individual, more integral view of human rights would encourage mutual respect and trust between countries. | ومن شأن النظرة الأقل فردية والأكثر تكاملا لحقوق الإنسان أن تشجع على الاحترام المتبادل والثقة المتبادلة بين البلدان. |
In the present global setting, mutual interaction and linkages between political and economic problems are self evident. | وفي المحيط العالمي الراهـن، فإن وجود تفاعل وترابط بين المشاكل السياسية واﻻقتصادية أمر بديهي. |
The era of confrontation between ideological blocs has now given way to genuine mutual and multilateral interdependence. | وتفاعلت اﻷمم المتحدة مع هــذا التبــدل، وتجاوزت مرحلة صدام العقائد إلى مرحلــة اﻻعتماد المتبادل. |
To be successful, interconnections require political support, flexible organizations, mutual trust and direct contact between key personnel, and open information between the utilities concerned. | وحتى تتكلل هذه الروابط بالنجاح، يلزمها دعم سياسي وتنظيمات مرنة وثقة متبادلة واتصال مباشر بين كبار المسؤولين ومعلومات مفتوحة بين المرافق المعنية. |
The possibility of a mutual assistance treaty between States parties could then be addressed at a later time. | ويمكن بعد ذلك تناول إمكانية ابرام معاهدة للتعاون المتبادل فيما بين الدول اﻷطراف في وقت ﻻحق. |
Also, exchanges of experience between the concerned patients and mutual support play a role in the healing process. | كما يلعب تبادل التجارب بين المرضى المعنيين والدعم التبادلي دور ا في عملية الشفاء. |
Skills, knowledge, resources and motivation, mutual respect and understanding between levels and partners are all prerequisites to success. | ولا بد للنجاح في هذا المجال من توافر المهارات والمعارف والموارد والحوافز والاحترام والتفاهم بين العاملين على مختلف المستويات والشركاء. |
Negotiated over 40 bilateral extradition and mutual legal assistance treaties between Canada and foreign jurisdictions throughout the world | تفاوضت بشأن ما يزيد عن 40 معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية بين كندا وولايات قضائية أجنبية في جميع أنحاء العالم |
Such assistance is being carried out on the basis of mutual agreement between RA and the given state. | وتقدم هذه المساعدة على أساس اتفاق متبادل بين جمهورية أرمينيا والدولة المعنية. |
States should strengthen the legal framework for cooperation between national jurisdictions, including through concluding mutual legal assistance arrangements. | ويتعين على المجتمع الدولي مواصلة جهوده لمنع الإرهابيين من سوء استخدام المنظمات الخيرية والمنظمات التي لا تستهدف الربح بحيث يستغلونها لخدمة مصالحهم والقيام بالأنشطة الإرهابية. |
It is also an important contribution to the mutual trust between the Government of Rwanda and the Tribunal. | وهو أيضا إسهام هام في الثقة المتبادلة بين حكومة رواندا والمحكمة. |
45. There has never been any formal agreement between the United Nations and GATT regulating their mutual relationship. | ٤٥ لم يوقع أي اتفاق رسمي بين اﻷمم المتحدة واﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )الغات( ينظم العﻻقة المتبادلة بينهما. |
17. Encourage arrangements between national universities and institutions engaged in marine scientific research for mutual cooperation and assistance | ١٧ تشجيع اتخاذ ترتيبات لتبادل التعاون والمساعدة بين الجامعات والمعاهد الوطنية التي تقوم ببحوث علمية بحرية |
Let us also, through mutual respect and tolerance, work to promote better relations between all nations and peoples. | دعونا أيضا، من خﻻل اﻻحترام والتسامح المتبادلين، نعمل على تشجيع قيام عﻻقات أفضل بين اﻷمم والشعوب كافة. |
But the family is based on marriage a permanent, faithful, mutual relationship between a man and a woman. | إﻻ أن اﻷسرة تقوم على الزواج وهو عﻻقة دائمة ومخلصة ومتبادلة بين الرجل والمرأة. |
Convention between the Government of the United Mexican States and the Government of Canada on mutual assistance and cooperation between their customs administrations (16 March 1990) | الاتفاقية الموق عة بين حكومة الولايات المتحدة المكسيكية وحكومة كندا، بشأن المساعدة المتبادلة والتعاون بين إدارتيهما الجمركيتين (16 آذار مارس 1990) |
Disputes between countries should be resolved through negotiations between the parties concerned in order to meet their mutual interests and serve the cause of world peace. | أما المنازعات بيــن البلــدان فينبغي حلهــا عن طريـق إجــراء مفاوضــات بين اﻷطـراف المعنية بغية الوفاء بمصالحها المتبادلة وخدمة قضية السلم العالمي. |
Collaboration between OAS and the United Nations is a relationship of mutual support and benefit between organizations that operate independently in two different spheres of competence. | والتعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة هو عﻻقة تعاضد ومصلحة متبادلة بين منظمتين تعمﻻن بصورة مستقلة في مجالي اختصاص مختلفين. |
Fortunately, war between world powers is no longer a realistic option, owing to the threat of mutual nuclear destruction. | ولحسن الحظ أن الحرب بين القوى العالمية لم تعد خيارا واقعيا، نظرا لخطر الدمار النووي المتبادل. |
The film depicts the loving relationship with mutual help, protection and kindness between two neighboring women of different faiths. | الفيلم يصورعلاقة المحبة مع التعاون المشترك والحماية والكرم التي تجمع جارتين على إختلاف ديانتهما. |
EXAMINING POSSIBLE SOLUTIONS TO PROBLEMS INVOLVING MINORITIES, INCLUDING THE PROMOTION OF MUTUAL UNDERSTANDING BETWEEN AND AMONG MINORITIES AND GOVERNMENTS | ثالثا بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي لها علاقة بالأقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم بين الأقليات والحكومات وفيما بينها |
Regular consultations, mutual exchange of information and coordination of activities between the United Nations and the CSCE have started. | وقد بدأت المشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Of course, this will not preclude the right of States to settle disputes between themselves on a mutual basis. | ولن يستبعد هذا بالطبع حق الدول في تسوية المنازعات فيما بينها على أساس متبادل. |
These regional organizations have forged mutual cooperation between member countries as well as enhancing the atmosphere for international cooperation. | فلقد حققت هذه المنظمات اﻹقليمية تعاونا متبادﻻ فيما بين البلدان اﻷعضاء وأدت الى تعزيز مناخ التعاون الدولي. |
The Bosnia and Herzegovina Constitution, further, defines the concrete allocation of responsibilities between the State and the Entities and mutual relationships between the State and Entity institutions. | 524 وعلاوة على ذلك، يحدد دستور البوسنة والهرسك بشكل ملموس توزيع المسؤوليات بين الدولة والكيانين والعلاقة المتبادلة بين مؤسسات الدولة ومؤسسات الكيانين. |
The international community should strengthen cooperation and establish development partnerships based on mutual trust, mutual benefit and mutual help. | فالمجتمع الدولي ينبغي أن يعزز التعاون وأن ينشئ الشراكات الإنمائية استنادا إلى الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والعون المتبادل. |
But such a world requires that mutual respect replace mutual suspicion. | ولكن مثل هذا العالم يتطلب حلول الاحترام المتبادل في محل الشك المتبادل. |
Most of them left the city after the 1948 War, due to mutual distrust between them and the Arab majority. | غادر معظمهم من المدينة بعد حرب عام 1948، وذلك بسبب انعدام الثقة المتبادلة بينهم وبين الأغلبية العربية. |
MedBridge is a European organization whose goal is to promote dialogue and mutual understanding between Europe and the Middle East. | ميدبرج (بالإنجليزية MedBridge) ميدبرج هي منظمة اوربية تعمل لتسهيل التعاملات، الحوار والتفاهم المتبادل بين أوروبا والشرق الأوسط. |
A global partnership between rich and poor countries should be based on mutual respect and trust, shared responsibilities and transparency. | والشراكة العالمية بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة يجب أن يكون أساسها الاحترام المتبادل والثقة المتبادلة، وتقاسم المسؤوليات، والشفافية. |
Related searches : Mutual Trust Between - Mutual Dependence Between - Mutual Influence Between - Mutual Agreement Between - Mutual Understanding Between - Mutual Benefit Between - Mutual Advantage - Mutual Business - Mutual Assent - Mutual Concern - Mutual Growth - Mutual Satisfaction