Translation of "must take account" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We must take his youth into account.
علينا أن نأخذ شبابه بعين الاعتبار.
We really must take into account the totality.
يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار حقيقة مجمل.
Similarly, development strategies must take environmental issues into account.
كما أنه ينبغي أن تضع استراتيجيات التنمية في حسبانها المشاكل البيئية.
European Union policy must take account of those developments.
ويجب أن تضع سياسة اﻻتحاد اﻷوروبي هذه التطورات في الحسبان.
It must necessarily take into account social and cultural dimensions.
فيجـــب بالضـــرورة أن يأخــذ في اعتباره البعدين اﻻجتماعي والثقافي.
Its composition must take into account invaluable regional experiences in peacebuilding measures.
ويجب أن يأخذ تشكيل اللجنة في الحسبان التجارب الإقليمية القيمة للغاية في تدابير بناء السلام.
It must take account of our physical and cultural heritage and diversity.
ويجب أن تأخذ بعين اﻻعتبار تراثنا المادي والثقافــــي وتنوعنا.
The quest for security and peace must take these realities into account.
وإن المسعى من أجل اﻷمن والسلم ينبغي أن يأخذ في اعتباره هذه الحقائق.
We must also emphasize and take into account the experience gained thus far.
ويجب أن نؤكد أيضا على الخبرات المكتسبة في هذا المجال حتى اﻵن، وأن نأخذها بعين اﻻعتبار.
24. Economic reform and structural adjustment programmes must take into account employment objectives.
٤٢ ويجب أن تراعى في برامج اﻻصﻻح اﻻقتصادي والتكيف الهيكلي اﻷهداف المنشودة في مجال العمالة.
We must all accept it as a fact, and our national policies must take account of it. quot
ويجب علينا جميعا أن نقبله كواقع، وﻻبد من أن تضعه سياساتنا الوطنية في الحسبان quot .
21. Any new methodology must take into account the real capacity of countries to pay and must respect the principle of the equitable apportionment of expenses among Member States it must therefore take into account the external debt burden.
١٢ واختتم بيانه قائﻻ إنه ينبغي ﻷي منهجية جديدة في وضع جدول اﻷنصبة، أن تراعي قدرة البلدان الحقيقية على الدفع واحترام مبدأ القسمة العادلة للنفقات بين الدول اﻷعضاء وتحقيقا لذلك ينبغي أن يراعى في تلك المنهجية حجم الديون الخارجية.
Such gender mainstreaming, of course, must take into account geographical, ethnic and cultural factors.
والمنظور الجنساني يجب أن يضع، بالطبع، العوامل الجغرافية والعرقية والثقافية في الاعتبار.
A national programme for realizing human rights must take these factors fully into account.
وينبغي لبرنامج وطني لإعمال حقوق الإنسان أن يراعي بالكامل هذه العوامل.
In doing so, we must take into account the principle of equitable geographic distribution.
ولتحقيق ذلك يجب أن نأخذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الاعتبار.
We must take careful account of those problems and the present difficulties, but we must build for the future.
يجب أن نأخذ في اﻻعتبار المتأنى المشاكل والصعوبات الراهنة، بيد أن علينا أن نبني من أجل المستقبل.
Any good measure of how well we are doing must also take account of sustainability.
إن أي قياس جيد لمدى نجاحنا لابد وأن يأخذ في الاعتبار قضية الاستدامة.
It must also take account of the requirement for bequeathing this heritage to future generations.
ويجب أن تأخــذ بعين اﻻعتبـار ضرورة أن نورث هذه التركة لﻷجيال المقبلة.
Those initiatives must take into account the differences that persisted among countries' capacities to disseminate information.
وقال إن تلك المبادرات يجب أن تراعي الاختلافات التي مازالت موجودة بين قدرات البلدان على نشر المعلومات.
The design of the strategy must take into account several inbuilt constraints on addressing youth issues.
24 ينبغي عند تصميم الاستراتيجية مراعاة عدة معوقات دائمة تتعلق بالقضايا الشبابية.
However, an integrated strategy must take account of the specific characteristics of each country in conflict.
غير أنه أية استراتيجية متكاملة لا بد أن تراعي الخصائص المحددة لكل بلد يمر في صراع.
The law of armed conflict must therefore take technical developments into account and contain their effects.
لذلك يجب أن تؤخذ هذه التطورات التقنية في اﻻعتبار في القانون المتعلق بالنزاعات المسلحة مع العمل على احتواء آثارها.
Security must take account of economic crises, poverty, hunger, mass migrations, international terrorism and environmental pollution.
فﻻ بد من أن يأخذ بعين اﻻعتبار اﻷزمات اﻻقتصادية، والفقر، والجوع، والهجرات الجماعية، واﻻرهاب الدولي، وتلوث البيئة.
These are the realities which the deliberations on an agenda for development must take into account.
هذه هي الحقائق الواقعة التي يجب أن تأخذها في الحسبان المداوﻻت الخاصة بأية خطة للتنمية.
The Protocol provides that each State party must take into account the special needs of child victims.
وينص البروتوكول على أن تأخذ كل دولة طرف بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأطفال الضحايا.
At the same time, we must take into account the differences within and among existing regional organizations.
وفي نفس الوقت، يجب علينا أن نأخذ في اعتبارنا اﻻختﻻفات ضمن المنظمات اﻹقليمية القائمة وفيما بينها.
A definitive solution to that question must take into account the legitimate concerns of both Israelis and Palestinians.
إن الحل النهائي لتلك المسألة يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الشواغل المشروعة لكل من الإسرائيليين والفلسطينيين.
The court found that States must take environmental considerations into account when assessing what is necessary and proportionate.
وقد تمت مراعاة العوامل البيئية بدقة في تطبيق أحكام قانون المنازعات المسلحة.
Any strategic approach must take into account those patterns of abuse and their health, social and economic implications.
ويجب أن يأخذ أي نهج استراتيجي تجاه المشكلة في اﻻعتبار أنماط إساءة اﻻستعمال تلك وما يترتب عليها من آثار صحية واجتماعية واقتصادية.
Any strategy for the sustainable development of the continent must consequently take into account the need for diversification.
وأن أية استراتيجية للتنمية المستدامة للقارة ينبغي بالتالي أن تأخذ في اﻻعتبار ضرورة التنوع.
That transparency must allow for the discretion required when dealing with certain sensitive matters and must take account of the interests of Member States.
ويجب أن تسمح تلك الشفافية بتوفر الحذر المطلوب عند تناول بعض المسائل الحساسة، كما يجب أن تأخذ مصالح الدول الأعضاء بعين الاعتبار.
How best to take account?
إذا ، ما هي أفضل طريقه لأخذهم في عين الإعتبار
In designing houses and structuring public spaces, the authorities must take explicit account of women's actual and perceived safety.
ولدى تصميم المساكن وتخطيط الميادين العامة، يجب على السلطات أن تراعي بوضوح السلامة الفعلية والمتوخاة للمرأة.
The reforms under way must take into account women's legal rights, including under the family and personal status laws.
وينبغي أن تأخذ الإصلاحات الجارية بعين الاعتبار الحقوق القانونية للمرأة ، بما في ذلك حقوقها بموجب قوانين الأسرة والأحوال الشخصية.
I need not stress that any expansion must take account of the need to ensure equity in geographical representation.
ولست في حاجة الى التشديد على أن أي توسيع يجب أن يراعي الحاجة الى كفالة التمثيل الجغرافي العادل.
Indeed, our focus on the role of the family must also take into account the many responsibilities of families.
إن تركيزنا على دور اﻷسرة يجب كذلك أن يأخذ في اﻻعتبار المسؤوليات العديدة لﻷسر.
We must now take into account the positive role that some States in particular play in the international arena.
وﻻ بد لنا اليوم من أن نأخذ في اعتبارنا الدور اﻹيجابي الذي تقوم به بعض الدول على وجه الخصوص على الساحة الدولية.
However, the relative proportion of these increases must take into account the ability of some of these sources to expand.
ولكن الحصة النسبية لهذه الزيادات يجب أن تراعي قدرة بعض المصادر على التوسع.
Such efforts must take into account the multiple levels and sources of the discrimination and exclusion faced by indigenous peoples.
ويجب أن تراعي هذه الجهود المستويات والمصادر المتعددة لما تواجهه الشعوب الأصلية من تمييز وإقصاء.
We reaffirm the view that individual strategies must take account of the cultural heritage and dynamic forces of each society.
ونؤكد مجددا الرأي الذي مفاده أن اﻻستراتيجيات كل على حدة يجب أن تراعي التراث الثقافي والقوى الدينامية في كل مجتمع.
Development must take into account country specificities as is evident from the varied examples of economic success stories and failures.
ويجب أن تأخذ التنمية في اﻻعتبار الخصائص التي ينفرد بها كل بلد كما يستبان من مختلف اﻷمثلة على النجاح والفشل في المجال اﻻقتصادي.
Finally, the efforts to promote a political settlement of the Jammu and Kashmir dispute must take into account three realities.
أخيرا، إن الجهودالرامية إلى تعزيز تسوية سلمية لنزاع جامو وكشمير يجب أن تراعى فيها ثﻻث حقائق.
At the same time, planning for peace keeping and other security related missions must take into account the humanitarian dimension.
وفي الوقت ذاته، يجب أن يأخذ التخطيط لبعثات حفظ السلم، وغيرها من البعثات المتصلة باﻷمن، الب عد اﻹنساني في الحسبان.
Coordination must not only encompass Governments and intergovernmental institutions, but it must also take into account the actions of the many important non governmental actors in development.
ويجب أﻻ يشمل التنسيق الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية فحسب، بل يجب أن يضع في الحسبان أيضا اﻹجراءات التي تتخذها العناصر غير الحكومية الهامة العديدة الفاعلة في مجال التنمية.
Take into account the idle settings
الوارد الحساب عاطل خصائص

 

Related searches : Must Take - Take Account - Must Account For - Must Take Care - Must Take Action - Must Take Place - We Must Take - Must Take Precedence - Take Greater Account - Take Proper Account - Take More Account - Take Due Account - Take Full Account