Translation of "must participate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Must - translation : Must participate - translation : Participate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You must participate.
يجب أن ت شارك
Women must be given equal opportunities to participate in development.
٣٦ وقال إن المرأة ينبغي أن تتمتع بتكافؤ الفرصة في المشاركة في التنمية.
All such States must be enabled to participate in its work.
واعتبر أنه يجب تمكين جميع هذه الدول من اﻻشتراك في عمله.
Men must assume their responsibility for unwanted pregnancies and must participate fully in family planning and contraception.
فيجب على الرجل أن يتحمل مسؤوليته في حالة الحمل غير المرغوب فيه، ويجب عليه أن يشارك بشكل كامل في عملية تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.
Naturally, the US, as the most important Quartet member, must participate actively.
بطبيعة الحال، يتعين على الولايات المتحدة، باعتبارها العضو الأكثر أهمية في اللجنة الرباعية، أن تشارك على نحو فع ال ونشط.
Those who participate must pledge to renounce violence and support the Government.
ويجب على المشاركين فيه أن يتعهدوا نبذ العنف ودعم الحكومة.
Women must be able to participate in, and benefit from, all peacebuilding activities.
ويجب أن تتمك ن المرأة من المشاركة في كل أنشطة بناء السلام والاستفادة منها.
Regional and subregional organizations must participate in peacebuilding activities at the earliest possible stage.
ويجب أن تشارك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أنشطة بناء السلام في أبكر وقت ممكن.
All the peoples represented here must participate in forging the Organization of the future.
إن جميع الشعوب الممثلة هنا يجب أن تشارك في تنظيم المستقبل.
All parties concerned must participate in the Commission apos s work. The refusal of
ويجب على جميع اﻷطراف المعنية أن تشترك في عمل اللجنة.
Women must be allowed to participate in all aspects of the reconstruction and peacebuilding processes.
ويجب أن ي سمح للمرأة بالمشاركة في جميع أوجه عمليات التعمير وبناء السلام.
Governors and mayors must learn to make full use of their oversight functions and must participate in decisions and plans relating to security.
وينبغي للمحافظين ورؤساء البلديات أن يعرفوا كيف يقي مون عمل الشرطة الذي يضطلعون به وأﻻ ينأوا بأنفسهم عن القرارات والخطط المتعلقة باﻷمن.
In low security operating environments, applications must be relied on to participate in their own protection.
في بيئات التشغيل المنخفضة الأمن، يجب أن يعتمد على التطبيقات للمشاركة في حماية أنفسها.
The Provisional Institutions must exert greater efforts to convince Kosovo Serbs to participate in the process.
ولا بــد للمؤسسات المؤقتة أن تبذل جهودا أكبر لإقناع صرب كوسوفو بالمشاركة في العملية.
Women must participate at all levels of decision making and planning for communities and returns issues.
ويتعين على المرأة أن تشارك، على جميع مستويات صنع القرارات والتخطيط، في قضايا الطوائف وعمليات العودة.
91. There must be a national consensus on the population programmes implemented in each country and all segments of society must participate in them.
٩١ وقال إن البرامج المنفذة في كل بلد في المجال السكاني يجب أن تكون محﻻ لتوافق وطني في اﻵراء وأن تستفيد من مشاركة جميع فئات المجتمع.
Consequently, all fishing States and coastal States must be encouraged to participate in the Conference, and the participation of developing countries must be facilitated.
وبناء عليه، ينبغي تشجيع كل دول الصيد وكل الدول الساحلية على اﻻشتراك في المؤتمر، وﻻ بد من تسهيل اشتراك البلدان النامية.
For real progress, we must ensure that enough women participate in the work of these new bodies.
ولكي نحرز تقدما حقيقيا، يجب أن نكفل مشاركة عدد ملائم من النساء في أعمال الهيئات الجديدة.
In this same vein, publishers must also be encouraged to participate in the effort to promote public awareness.
ويتمثل الهدف أيضا، من هذا المنظور، في تشجيع الناشرين على اﻻشتراك في الجهود الرامية الى توعية الجماهير.
The poor, including poor women, must be able to participate actively in the decision making process in society.
على القروض والدخل، وأنه يجب تمكين الفقراء، بمن فيهم النساء، من المشاركة على نحو نشط في عملية اتخاذ القرار في المجتمع.
First, all polluters must sit at the negotiating table and be forced or induced to participate in reducing pollution.
الأول أن كل الملوثين لابد من إجلاسهم إلى طاولة المفاوضات وإرغامهم أو حثهم على المشاركة في تقليل التلوث.
This season is the first where clubs must comply with UEFA Financial Fair Play Regulations in order to participate.
هذا سيكون الموسم الأول الذي يجب على الأندية أن تتوافق مع لوائح اليويفا للعب المالي النظيف من أجل المشاركة.
If we wish to achieve that aim, all countries must participate in this machinery and communicate the relevant information.
وإذا أردنا أن نحقق ذلك الهدف، وجب أن تشترك جميع البلدان في هذه اﻵلية، وأن تبلــغ عــن المعلومـات ذات
Participate!
ساهم!
All people and regions of the country must participate, including the internally displaced and citizens in Darfur s rebel controlled areas.
ويتعين على كافة مناطق البلاد أن تشارك في الاقتراع، بما في ذلك المواطنين النازحين داخليا ومواطني المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في دارفور.
Governments must continue to include youth representatives in their national delegations, and allow us to participate and be listened to.
ويجب أن تواصل الحكومات إشراك الشباب في وفودها الوطنية، وإتاحة الفرص لنا لنشارك وإتاحة الفرص للآخرين ليستمعوا إلينا.
They must also allow representatives of the Territories concerned to participate in discussions of the Special Committee and the Committee.
وطالب بضرورة أن تسمح هذه السلطات لممثلي الأقاليم المعنية بالمشاركة في مناقشات اللجنة واللجنة الخاصة.
In order for women to participate on an equal footing with men, they must have access to education and health.
46 لكي تستطيع المرأة المشاركة على قدم المساواة مع الرجل، قال إنها يجب أن تعطى إمكانية الحصول على التعليم والصحة.
Let's participate!
فلنشارك!
Women participate.
إنهم يشاركن
Equally important, there must be fair opportunities for all to participate in the work and decision making of the United Nations.
وبنفس القدر من الأهمية يجب أن تمنح فرص عادلة للجميع للمشاركة في عمل الأمم المتحدة وفي عملية صنع القرار فيها.
As indicated in the letter inviting them to participate in the Conference, intergovernmental and non governmental organizations must be duly accredited.
10 على النحو المبين في الخطاب الذي يدعو إلى المشاركة في المؤتمر فإنه ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن يتم اعتمادها بالصورة الواجبة.
It must and will continue to lend support to the convening of such meetings and will participate in them, as appropriate.
وعليها أن تستمر في تقديم الدعم لعقد مثل هذه اﻻجتماعات، وهو ما سوف تقوم به، كما تشارك فيها على النحو المناسب.
It must also provide an opportunity for Iraqi civil society, down to the grass roots level, to participate by providing critical input.
ولا بد أيضا من أن توفر فرصة لأن يشارك المجتمع المدني العراقي حتى الشرائح الشعبية عن طريق تقديم مداخلاتهم حاسمة الأهمية.
In this connection, the international community must participate actively and constructively in the search for solutions to the problems of South Africa.
وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي أن يشترك اشتراكا نشطا وبناء في إيجاد حلول لمشاكل جنوب افريقيا.
There must be a new world order that gives everyone a chance to participate and thus contributes to the universalization of human dignity.
ولا بد أن يكون هناك نظام عالمي جديد يتيح للجميع فرصة المشاركة، ومن ثم الإسهام في إضفاء صفة العالمية على الكرامة الإنسانية.
Austria firmly believes that women must be able to participate fully in peace negotiations, peace agreements and the development of a stable society.
وتؤمن النمسا إيمانا راسخا بضرورة أن تكون المرأة قادرة على المشاركة الكاملة في مفاوضات السلام واتفاقيات السلام وإنشاء مجتمع مستقر.
All development programmes must be transparent and accountable to the intended beneficiaries through a vigorous civil society, which must be empowered to articulate its interests and participate in policy formulation and programme implementation.
وينبغي لكل برامج التنمية أن تكون شفافة وقابلة للمساءلة أمام المستفيدين المقصودين عن طريق تمكينهم من تحديد مصالحهم والمشاركة في وضع السياسات وتنفيذ البرامج.
Indigenous men and women must also participate equally in discussions, negotiations and decisions regarding development projects that are to take place on their lands.
يتوجب تطبيق مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والواعية في كل مراحل دورة المشروع.
The Organization must therefore maintain its universal nature, which means that all Member States participate in the decision making process on an equal footing.
ولهذا يجب على المنظمة أن تحافظ على طابعها العالمي، وهذا يعني أن تشارك جميع الدول اﻷعضاء في عملية صنع القرارات على قدم المساواة.
32. If youth policy was to be effective, Member States must actively participate in the various United Nations projects without merely approving them passively.
٣١ ولكي تكون السياسات المتعلقة بالشباب فعالة، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تشارك بنشاط في مشاريع اﻷمم المتحدة وﻻ تكتفي بقبولها قبوﻻ سلبيا.
We want to participate.
نريد أن نشارك.
But I cannot participate,
لكني لا أستطيع المشاركة
Will anyone else participate?
فسألته هل من مشاركين
We are convinced that, in order to eradicate that scourge, young people must participate in defining and implementing national and international strategies in that area.
ونحن مقتنعون بأنه للقضاء على تلك الآفة، يجب أن يشارك الشباب في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والدولية في ذلك المجال.

 

Related searches : Cannot Participate - Fully Participate - Could Participate - Participate Fully - Shall Participate - They Participate - Participate Directly - Participate Effectively - Participate During - Participate Through - Also Participate - Participate Now - Participate Fair