Translation of "must be shared" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Must - translation : Must be shared - translation : Shared - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If burdens are to be shared, decisions must be shared as well. | وإذا كان لابد من تقاسم الأعباء، فلابد من تقاسم القرارات أيضا . |
Our problems must be dealt with through partnership progress must be shared. | إنما يجب معالجة مشاكلنا بواسطة الشراكة كما يجب أن نحقق التقدم بصفة مشتركة |
In that context, responsibilities must be shared. | 20 وفي هذا السياق، يجب المشاركة في المسؤوليات. |
Virus samples and information must be shared openly and quickly. | ولابد من تبادل العينات والمعلومات الخاصة بالفيروسات علنا وبدون تأجيل أو تأخير. |
Information must be shared throughout the system and common approaches developed. | وﻻ مناص من اللجوء الى تبادل المعلومات في المنظومة بأسرها ووضع نهج مشتركة. |
He must not aspire to any virtue which cannot be shared. | انه يجب ان لا تطمح الى الفضيله التي لا يمكن تقاسمها |
Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits. | أيا كانت غاياتنا ومساعينا المشتركة، فيتعين على الآسيويين أن يحرصوا على تحقيق هذه الغايات والمساعي في إطار من المسؤولية المشتركة، وتقاسم الأعباء، والقيم المشتركة، والمنافع المشتركة. |
Best practices for energy conservation and strategies for energy security must be shared. | ويجب تبادل أفضل ممارسات حفظ الطاقة واستراتيجيات أمن الطاقة. |
Reducing arrears is a shared priority, and it must be accomplished without further delay. | إن خفض المتأخرات هو أولوية مشتركة. ويجب إنجازها دون مزيد من التأخير. |
The shared responsibility of industrialized and developing countries must always be borne in mind. | وينبغي أن توضع نصب اﻷعين دائما المسؤولية المشتركة للبلدان الصناعية والنامية. |
In order to ensure that family life continues to be nurturing and loving, responsibilities must be shared. | وبغية كفالة استمرار العطاء والحب في الحياة اﻷسرية ﻻ بد من تقاسم المسؤوليات. |
On the topic Shared natural resources , any principles must be general and flexible in nature. | 59 وفي موضوع الموارد الطبيعية المشتركة ، يجب أن يكون أي مبدأ عاما ومرنا بطبيعته. |
The generally recognized norms of international relations must be its political basis, and mutually advantageous cooperation and shared prosperity must be its economic basis. | ويجب أن يتأسس هذا الهيكل سياسيا على معايير العلاقات الدولية المعترف بها عموما، وأن يرتكز اقتصاديا على التعاون الذي يحقق تبادل المنفعة والازدهار المشترك. |
Data collected by flag States must therefore be shared through appropriate regional fisheries organizations or arrangements. | ولذا يجب تقاسم البيانات التي تجمعها دول العلم من خﻻل منظمات أو ترتيبات اقليمية مناسبة لمصائد اﻷسماك. |
At the same time, the task at hand is global and must thus be shared globally. | وفي نفس الوقت، فإن المهمة التي تواجهنا عالمية ولذلك يجب تقاسمها على نطاق عالمي. |
It has to be recognized that responsibility for this undertaking must be shared by producers, consumers and also intermediaries. | وﻻ بد لنا من أن ندرك أن المسؤولية عن هذا اﻻلتزام ينبغي أن يتقاسمها المنتجون والمستهلكون والوسطاء أيضا. |
We must obsess not over deadlines, but over our work, which should be shared fairly and equally. | ويجب ألا يكون هاجسنا هو مواعيد الإنجاز، بل عملنا الذي ينبغي أن نتقاسمه بإنصاف ومساواة. |
Mexico must act on what Fox has called shared responsibility. | كما يتعين على المكسيك أن تعمل على تفعيل ما أطلق عليه فوكس المسئولية المشتركة . |
More than ever, the shared effort against illicit drug production, traffic and consumption must be maintained and strengthened. | ويتعين بأكثر من أي وقت مضى الحفاظ على الجهد المشترك لمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة واﻻتجار بها واستهﻻكها، وتعزيزه. |
In the shared future, it will be just that, shared. | في المستقبل المشترك، سيكون فقط هكذا، مشترك. |
If we are to be successful in developing this new vision, one of those shared values must be respect for human rights. | وإذا أردنا أن ننجح في تحقيق هذه الرؤية الجديدة، يجب أن يكون احترام حقوق اﻹنسان أحد هذه القيم المتشاطرة. |
The North South dialogue must be reactivated on a new basis comprising common interests and benefits and shared responsibilities. | يجب تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب على أساس جديد يتألف من المصالح والفوائد المشتركة وتقاسم المسؤوليات. |
Our shared objective must be one of cooperating for peace through strengthening cooperative security in all of its manifestations. | إن هدفنا المشترك ينبغي أن يكون التعاون من أجل السﻻم من خﻻل توطيد اﻷمن التعاوني بكل مظاهره. |
Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits. Only in this way will Asia achieve a higher quality of life and greater security for all its peoples. | أيا كانت غاياتنا ومساعينا المشتركة، فيتعين على الآسيويين أن يحرصوا على تحقيق هذه الغايات والمساعي في إطار من المسؤولية المشتركة، وتقاسم الأعباء، والقيم المشتركة، والمنافع المشتركة. وبهذا فقط سوف يتسنى لآسيا أن توفر نوعية حياة أفضل وقدرا أعظم من الأمن لجميع شعوبها. |
Finally, the West must rediscover the joys of multilateralism and shared sovereignty. | وأخيرا، يتعين على الغرب أن يعيد اكتشاف مباهج التعددية والسيادة المشتركة. |
Only folders can be shared. | فقط. |
For many environmental priorities, such as shared waterways, forests, marine fisheries and biodiversity, regional and global efforts must be strengthened. | ويجب تعزيز الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والعالمي فيما يتعلق بكثير من الأولويات البيئية، من قبيل المجاري المائية المشتركة والغابات والمصائد البحرية والتنوع البيولوجي. |
However, in the interest of mutual and shared development, there must be an end to all agricultural subsidies on exports. | بالرغم من ذلك، من أجل تنمية متبادلة ومشتركة، يجب أن تتوقف جميع الإعانات للصادرات الزراعية. |
The assets and debts of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia must likewise be shared equitably among the successor States | أنه ينبغي أيضا أن تقسم ديون جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية اﻻشتراكية بشكل منصف بين الدول الخلف |
It must be based on the united and objective commitment to shared principles, in particular to the United Nations Charter. | إنما يجب أن يقوم على اﻻلتزام الموحد الموضوعي بمبادئ مشتركة، وبخاصة اﻻلتزام بميثاق اﻷمم المتحدة. |
It follows that the means of collecting, evaluating, and transmitting information must be shared and placed at the service of humankind. | وعليه، يجب تشاطر وسائل جمع المعلومات وتقييمها ونقلها، كما يجب أن توضع في خدمة البشرية. |
Multilateral cooperation for development must therefore be strengthened through constructive dialogue based on mutual interest and benefits and equitably shared responsibilities. | وهكذا يجب تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية عن طريق إجراء حوار بناء قائم على المصالح والمنافع المتبادلة والمسؤولية المتقاسمة بصورة عادلة. |
In this process a universally shared vision of all the aspects of development and how to achieve it must be defined. | وفي هذه العملية ينبغي تحديد رؤيا متقاسمة عالميا لجميع جوانب التنمية وكيفية تحقيقها. |
We must insist more strongly on our sense of solidarity and shared responsibility. | ويجب علينا أن نصر بقوة أكبر على إحساسنا بالتضامن والمسؤولية المشتركة. |
Only local folders can be shared. | فقط محلي . |
We think workplaces should be shared. | نحن نعتقد بأن مكان العمل يجب أن يتم مشاركته. |
It is our view that the text of the declaration to be adopted must reflect a shared sense that we all indeed endorse and must be formulated in terms that will be understood by the common people. | ونحن نرى أن نص اﻹعﻻن الذي يتعين اعتماده يجب أن يعكس شعورا نتشاطره جميعا، ويجب أن يصاغ بعبارات تكون مفهومة لدى عامة الناس. |
56. The serious problem of drug production, traffic and illicit consumption must be considered as a whole and as a shared responsibility. | ٥٦ والمشكلة الخطيرة المتعلقة بانتاج المخدرات واﻻتجار فيها وتعاطيها غير المشروع ينبغي أن ينظر فيها في مشمولها، وكذلك باعتبارها مسؤولية مشتركة. |
Er... Thee capitalization will be shared equally. | رأس المال سيقسم بالتساوي |
It must move ahead and in this way, our planet can be shared in a peaceful and healthy way by one and all. | ويجب أن تسير قدما وبذلك يتسنى لنا أن نتشاطر كوكبنا على نحو سلمي وصحي. |
A transition must be made from the initial focus on non duplication of United Nations system support for national programmes to shared responsibility. | ويتعين اﻻنتقال من التركيز اﻷولي على عدم ازدواج الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للبرامج الوطنية إلى تقاسم المسؤولية. |
That is why we must build a world community of shared responsibilities, values and benefits. | لذلك يجب أن نبني مجتمعا دوليا لديه مسؤوليات وقيم ومكاسب مشتركة. |
5. A coalition of resources was necessary since no single country or agency could finance science and technology alone, and risks must be shared. | ٥ وأكد البعض على ضرورة ائتﻻف الموارد نظرا ﻷنه ﻻ يوجد بلد أو وكالة يستطيع وحده تمويل العلم والتكنولوجيا، وانه ينبغي تقاسم اﻷخطار. |
I am certain that this commitment by our Governments, communities, civil society and churches to participate actively in this process must be a commitment shared by all and that it must be renewed each and every day. | وإني لعلى يقين بأن هذا اﻻلتزام من جانب حكوماتنا، ومجتمعاتنا المحلية، وأوساطنا المعنية بالشؤون المدنية، وكنائسنا، باﻻشتراك على نحو نشط في هذه العملية، يجب أن يكون التزاما يشارك فيه الجميع وأن يكون متواصﻻ ومتجددا يوما بعد يوم. |
This is where information about the person is only shared with others after permission of the person, unless it is felt that the information must be shared to comply with a higher duty such as preserving life. | هذا حيث المعلومات عن الشخص فقط يتم تبادلها مع الآخرين بعد أخذ إذن من الشخص، إلا أن يشعر ان المعلومات يجب أن يتم تبادلهالامتثال أعلى واجب مثل الحفاظ على الحياة. |
Related searches : Must Be - Cannot Be Shared - Will Be Shared - Can Be Shared - May Be Shared - To Be Shared - Must Be Rebuilt - Must Be Pleased - Must Be Lit - Must Be Revoked - Must Be Sourced - Must Be Insured