Translation of "most comprehensive" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Comprehensive - translation : Most - translation : Most comprehensive - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This draft resolution is the most comprehensive one on nuclear disarmament. | ومشروع القرار هذا هو أشمل مشروع قرار يتعلق بنزع السلاح النووي. |
GDP is the most comprehensive measure we have of an economy s success. | ويعد الناتج المحلي الإجمالي المقياس الأكثر شمولا الذي نستطيع به قياس نجاح اقتصاد ما. |
For the most part, this comprehensive Convention is the result of consensus. | وجاءت هذه اﻻتفاقية الشاملة في معظم جوانبها نتيجة لتوافق اﻵراء. |
Most women's rights issues required the comprehensive and combined efforts of all relevant bodies. | 7 وأوضحت أن معظم القضايا المتعلقة بحقوق المرأة تتطلب بذل جهود شاملة ومجم عة من جانب جميع الهيئات ذات الصلة. |
The comprehensive reality is most clearly revealed through three objectives peace, development and democracy. | ٤ وتبدو الحقيقة الشاملة في أوضح صورها من خﻻل ثﻻثة أهداف هي السﻻم، والتنمية، والديمقراطية. |
This was probably the most comprehensive reference work on international law in the world. | وربما تكون هذه الموسوعة أكبر عمل مرجعي يتناول القانون الدولي في العالــم. |
On the contrary, the legal, legislative, and administrative framework is most comprehensive and probably as good as the most advanced anywhere. | وعلى العكس من ذلك، يتميز إطار العمل التشريعي والقانوني واﻹداري بالشمول التام وربما يكون من أفضل النظم المتطورة الموجودة في أي مكان. دال دواعي القلق |
What is needed most now is for the DPJ government to restore comprehensive economic management. | والواقع أن الأمر يتطلب الآن أن تبذل حكومة الحزب الديمقراطي الياباني قصارى جهدها لاستعادة الإدارة الاقتصادية الشاملة. |
Apartheid, which was the most comprehensive programme of racial entitlement, must be replaced by affirmative action. | وﻻبد من استبدال الفصل العنصري الذي كان اكثر البرامج العنصرية شموﻻ بعمل إيجابي. |
The effort to prepare a comprehensive United Nations manual on logistics policies and procedures is most welcome. | )أ( أن يظل الممثل الخاص لﻷمين العام مسؤوﻻ عن العملية. |
For many countries, these reports represent the most comprehensive survey of population and development issues ever assembled. | وبالنسبة لكثير من البلدان، فإن هذه التقارير تمثل أشمل ما تجمع حتى اﻵن من دراسات استقصائية للمسائل السكانية واﻻنمائية. |
Support to the Comprehensive Peace Agreement is the most promising path to a resolution of other political crises facing the Sudan, most notably in Darfur. | ودعم اتفاق السلام الشامل هو أكثر الطرق الواعدة لحل الأزمات السياسية الأخرى التي تواجه السودان، وعلى الأخص في دارفور. |
We consider that feat to be one of the most successful and most comprehensive examples of such undertakings in recent post conflict situations throughout the world. | ونعتبر هذا الإنجاز أحد الأمثلة الأكثر نجاحا وشمولا لمثل هذه الجهود في حالات ما بعد الصراع في العالم أجمع. |
It now hosts the most comprehensive website on the Millennium Development Goals developed explicitly for a younger audience. | ويستضيف ذلك الموقع حاليا أكثر مواقع الشبكة شمولا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وهو الموقع الذي أنشئ خصيصا للجماهير الأحدث سنا. |
The comprehensive curriculum development project is one of the most important measures that have been taken in this field. | 245 التعليم الإلكتروني الهادف إلى |
The need to complete the work on the draft comprehensive convention on international terrorism was highlighted by most speakers. | وسلط معظم المتكلمين الضوء على الحاجة إلى إكمال العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
In Cambodia, the United Nations has just undertaken one of the most comprehensive peace keeping operations in its history. | وفي كمبوديا، اضطلعت اﻷمم المتحدة لتوها بعملية من أكثر عمليات حفظ السﻻم شموﻻ في تاريخها كله. |
The most telling information came from a network of infrasound sensors operated by the Comprehensive Test Ban Treaty Organization. | وقد جاءت المعلومات الأكثر وضوحا من شبكة أجهزة الاستشعار دون الصوتية والتي تديرها منظمة معاهدة الحظر الشامل . |
Last week in Geneva negotiators from 117 countries completed the most comprehensive package of trade liberalization agreements in world history. | في اﻻسبوع الماضي، في جنيف، أكمل المتفاوضون من ١١٧ بلدا أشمل مجموعة من اتفاقات تحرير التجارة عرفها العالم في تاريخه كله. |
To this end, Italy has submitted one of the most realistic and comprehensive proposals to the Ad Hoc Working Group. | وتحقيقا لهذه الغاية، قدمت ايطاليا إلى الفريق العامل المخصص واحدا من أشمل المقترحات وأكثرها واقعية. |
The blockade imposed on Iraq represents the most comprehensive regime ever imposed by the Security Council in all its history. | إن الحصــار الذي فرض على العراق يمثل أوسع نظام فرضه مجلـــس اﻷمـن طيلة تاريخه. |
But there have also been iconoclastic dissenters from such comprehensive approaches, among whom Albert Hirschman was without doubt the most distinguished. | ولكن كان هناك أيضا منشقون على مثل هذه التوجهات الشاملة ينادون بتحطيم المعتقدات الاقتصادية التقليدية. ومن أبرزهم بكل تأكيد كان ألبرت هيرشمان . |
The Zoologischer Garten Berlin is the oldest zoo in Germany and presents the most comprehensive collection of species in the world. | حديقة حيوان برلين هي أقدم حدائق الحيوانات في ألمانيا، وتمتلك أكبر مجموعة شاملة من المخلوقات في العالم. |
The World Conference was in many ways the most comprehensive and significant event so far in the field of human rights. | وكان المؤتمر العالمي، في طرق عديدة أهم وأشمــــل حـــدث حتى اﻵن في ميدان حقوق اﻻنسان. |
17. The most comprehensive occupational study to date involves nuclear workers in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | ٧١ واكثر الدراسات المهنية شموﻻ حتى اﻵن تشمل العاملين النوويين في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
The two books are the most academically respected histories in decades they are very comprehensive and include several new and important theories. | يعد الكتابان أكثر كتب التأريخ قيمة من الناحية الأكاديمية على مدار عدة قرون حيث يتميزان بالشمولية ويتضمنان العديد من النظريات الجديدة والمهمة. |
The responses indicated that most Governments have put in place some of the key elements of a comprehensive drug demand reduction strategy. | 12 وأشارت الردود إلى أن معظم الحكومات نف ذت بعضا من العناصر الرئيسية من استراتيجية شاملة لخفض الطلب على المخدرات. |
Comment by the Administration. UNRWA recovery plans for most ICT systems exist but should be part of a comprehensive disaster recovery plan. | 447 تعليقات الإدارة توجد لدى الأونروا خطط لاستئناف التشغيل لمعظم نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولكن يلزم إدراجها في خطة شاملة لاستئناف التشغيل بعد الأعطال الحاسوبية الكبرى. |
UNDP is the most important partner of UNCDF, and it is committed to working closely and in a comprehensive manner with UNDP. | فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعتبر أهم شريك بالنسبة للصندوق وهو ملتزم بالعمل على نحو وثيق وبطريقة شاملة مع البرنامج. |
Our plan of action is not limited to the most immediate problems, even though the comprehensive solution depends inevitably on their settlement. | إن خطة عملنا ﻻ تقتصر على المشاكل اﻷكثر الحاحا، ولو أن تسوية هذه المشاكل شرط مسبق للحل الشامل. |
In the view of my delegation, this is an area in which we can apply the comprehensive and differentiated approaches most efficiently. | ويرى وفد بلدي أن هذا مجال يمكننا أن نطبق عليه المنهجين الشامل والتمييزي على النحو اﻷفعل. |
Achievement of a comprehensive test ban treaty would be one of the most effective ways to encourage the process of nuclear disarmament. | إن إنجاز معاهدة للحظر الشامل للتجارب سيكون واحدة من أكثر الطرق فعالية لتشجيع عملية نزع السﻻح النووي. |
Comprehensive approach | النهج الشامل |
Of course, the Comprehensive Peace Agreement is not really comprehensive. | ومن الطبيعي أن اتفاق السلام الشامل ليس شاملا حقا. |
With most of the rebel controlled northern Ethiopia regions as well as parts of Somali and Oromo regions out of the government's control, most of its claims were not perceived to be comprehensive. | ومع سيطرة معظم المتمردين على مناطق شمال إثيوبيا وأجزاء من المناطق الصومالية والأورومية التي خرجت عن سيطرة الحكومة، فإن معظم مطالبهم لم ينظر إليها باعتبارها مطالب شاملة. |
In the most comprehensive and severe regime of sanctions ever imposed against any State, the most vulnerable segments of the population are the hardest hit newborn babies, children, the elderly and the sick. | ففي أشد نظم الجزاءات شموﻻ وقسوة التي تفرض على أية دولة تكون أشد القطاعات السكانية ضعفا هي أبلغها تأثرا الرضع الحديثو الوﻻدة واﻷطفال والمسنون والمرضى. |
Without a comprehensive agenda and expertise in foreign and security policy, the party will most likely stumble badly should it come to power. | وفي غياب أجندة شاملة وخبرة في السياسة الخارجية والأمنية، فمن المرجح أن يتعثر الحزب بشدة إذا وصل إلى السلطة. |
Since the 1980s the social security has been cut back, but still the system is one of the most comprehensive in the world. | منذ ذلك الحين ونظام الضمان الاجتماعي آخذ في التراجع ولكنه لا يزال أحد أكثرها شمولا في العالم. |
The Berlin Zoo, opened in 1844, is the oldest zoo in Germany, and presents the most comprehensive collection of species in the world. | حديقة حيوان برلين هي أقدم حدائق الحيوانات في ألمانيا، وتمتلك أكبر مجموعة شاملة من المخلوقات في العالم. |
However, building the capacity of States to prevent terrorist operations and recruitment by terrorists is the most effective element of a comprehensive strategy. | غير أن بناء قدرات الدول لمنع العمليات الإرهابية وعمليات التجنيد من قبل الإرهابيين هو العنصر الأكثر فعالية في استراتيجية شاملة. |
The local comprehensive health care systems with the highest rates of STDs are usually also the ones most affected by the HIV AIDS epidemic. | ويتراوح سن م ن هم أشد إصابة بهذه الآفة بين 19 و 39 سنة. |
Most speakers expressed their support for the plan of action proposed by the Secretary General to establish a comprehensive monitoring, reporting and compliance mechanism. | وأعرب معظم المتكلمين عن تأييدهم لخطة العمل التي اقترحها الأمين العام لإنشاء آلية شاملة للرصد والإبلاغ والامتثال. |
With respect to the question as to whether ADF members are trained in these principles, the answer is that they most receive comprehensive training. | 13 وفيما يتعلق بالسؤال عما إذا كان أفراد قوات الدفاع الأسترالية يتلقون التدريب اللازم، فالرد هو أنهم يتلقون تدريبا شاملا إلى أبعد الحدود. |
410. To cope with this revolutionary and novel situation, the United Nations must address its challenges in the most coherent and comprehensive way possible. | ٤١٠ ولكي تستطيع اﻷمم المتحدة مواجهة هذا الموقف الثوري الجديد، يتعين عليها أن تتصدى لتحدياته بطريقة متسقة وشاملة الى أقصى حد ممكن. |
The comprehensive solution this is the device it's about one inches by two inches and, oddly enough, just the thickness of most cranial bones. | الحل الشامل هذا هو الجهاز، إنها تقريبا بطول بوصة وعرض بوصتان، و من الغريب، أن هذا سمك معظم عظام الجمجمة. |
Related searches : Most Comprehensive Way - Most Comprehensive Range - Most Comprehensive Service - Most Comprehensive Portfolio - Comprehensive Response - Comprehensive Management - Comprehensive Model - Comprehensive Network - Comprehensive Reporting - Comprehensive Policy - Comprehensive Answer - Comprehensive Program