Translation of "more comprehensive set" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Comprehensive - translation : More - translation : More comprehensive set - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There is a comprehensive set of procedural guidelines for programme and project management, but they are contained in 10 or more different documents.
٥٧ ثمة مجموعة شاملة من المبادئ التوجيهية اﻻجرائية ﻹدارة البرامج والمشاريع، لكنها واردة في عشر وثائق مختلفة أو أكثر.
This is customarily set out in a comprehensive Security Council resolution.
وذلك يشار إليه عادة في قرار شامل من قرارات مجلس الأمن.
However, the Commission had decided to defer action on those articles pending the adoption by the Drafting Committee of a more comprehensive set of articles.
بيد ان لجنة القانون الدولي قررت ارجاء البت في تلك المواد في انتظار اعتماد لجنة الصياغة لمجموعة أشمل من المواد.
We have set up a comprehensive legal and management system on export controls.
وقد وضعنا نظاما شاملا للجوانب القانونية والإدارية لضوابط الصادرات.
Recommends that member States examine, review and set a comprehensive spatial data dissemination policy
1 يوصي بأن تقوم الدول الأعضاء بدراسة، واستعراض، ووضع سياسة شاملة لنشر البيانات المكانية
In order to achieve more balanced and sustainable GDP growth, China s leaders must implement a set of deep, comprehensive, and long lasting institutional reforms aimed at boosting TFP.
ومن أجل تحقيق نمو أكثر توازنا واستدامة للناتج المحلي الإجمالي، فيتعين على قادة الصين تنفيذ مجموعة من الإصلاحات المؤسسية العميقة الشاملة الطويلة الأمد الرامية إلى تعزيز إنتاجية العامل الكلي.
2. Environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive.
٢ تتجه المعايير والتنظيمات البيئية إلى أن تكون أكثر صرامة وشموﻻ.
India is set for more coalition rule.
ويبدو أن الهند باتت مستعدة للمزيد من حكم الائتلافات.
Rather, it should take a broader and more comprehensive approach.
وينبغي، عوضا عن ذلك، أن تتخذ نهجا أوسع وأشمل.
A comprehensive set of performance indicators for all programmes, including peacekeeping missions, have now been developed.
وقد تم حتى الآن وضع مجموعة شاملة من مؤشرات الأداء تستخدم في جميع البرامج.
But success depends on keeping to the timetable for progress set out in the Comprehensive Peace Agreement.
ولكن النجاح يتوقف على التقيد بالجدول الزمني لتحقيق التقدم المنصوص عليه في اتفاقية السلام الشامل.
I like you way more than the filming set.
آحب عملك آكثر من طاقم التصويير
It's even more than just a set of genes.
انها أكثر من مجرد مجموعة من الجينات.
In fact, the more comprehensive employment population ratio stands at only 58.6 .
والواقع أن نسبة تشغيل العمالة إلى عدد السكان، وهي النسبة الأكثر شمولا، لا تتجاوز 58.6 .
More comprehensive country data on children and women are available at www.unicef.org.
تتوفر معلومات قطرية أكثر شمولا عن الأطفال والنساء في الموقع www.unicef.org.
The team recommended a comprehensive set of investments to quickly follow the peace agreement's coming into practical force.
81 وقد أوصى الفريق بمجموعة شاملة من الاستثمارات تتبع على وجه السرعة دخول اتفاق السلام عمليا حيز النفاذ.
a comprehensive set of practical, verifiable measures for possible negotiation in their next five and ten year periods .
quot مجموعــــة شاملة من التدابير العملية القابلة للتحقق منها، ﻹمكان التفاوض بشأنها في فتراتها القادمة الممتدة خمس وعشر سنوات quot .
A more comprehensive approach, if one could be found, would be far preferable.
ولا شك أن تبني نهج أكثر شمولا في التعامل مع هذه الأزمة، إن كان التوصل إليه ممكنا، سوف يكون أفضل كثيرا.
Moreover, financial systems themselves stand to benefit from becoming more comprehensive and progressive.
وعلاوة على ذلك فإن الأنظمة المالية تستفيد من اكتسابها قدرا أعظم من الشمولية والتقدمية.
A more comprehensive and coordinated approach to disaster management needs to be developed.
ويلزم تطوير نهج أكثر شمولا وتنسيقا تجاه إدارة الكوارث.
The programmes and facilities available range from traditional treatment to more comprehensive programmes.
وتتراوح البرامج والمرافق المتاحة من العﻻج التقليدي الى البرامج اﻷكثر شموﻻ.
Paras. 2 and 5 Submission of a new and more comprehensive initial report.
الفقرتان ٢ و ٥ تقديم تقريـــر أولــي جديــد وأشمل.
You land on a set of sharp iron spikes! More
لقد هبطت على مجموعة من المسننات الحديدية المدببة! المزيد
Hydrocarbon energy depletion is set to complicate matters even more.
ومن المتوقع أن يردي استنفاد الطاقة الهيدروكربونية إلى تعقيد الأمور.
Tierschutzgesetz On coming to power in January 1933, the Nazi Party passed a comprehensive set of animal protection laws.
عندما جاء إلى السلطة في كانون الثاني يناير 1933، أصدر الحزب النازي مجموعة شاملة من قوانين حماية الحيوان.
The Government Programme for the Fight against Corruption provided a time bound and comprehensive set of measures against corruption.
17 ويوفر البرنامج الحكومي لمكافحة الفساد مجموعة من التدابير الشاملة والمحددة زمنيا لمكافحة الفساد.
That language would have set a deadline for the conclusion of the negotiations on a comprehensive test ban treaty.
فتلك الصياغة كانت ستحدد موعدا نهائيا ﻹكمال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
The Comprehensive Peace Agreement was not limited solely to issues between the north and the south. It set up a comprehensive framework for resolving justly all the problems of our country.
إن اتفاقية السلام لم تقف عند حدود معالجة الخلاف بين الشمال والجنوب، بل امتدت لتضع إطارا شاملا لحلول منصفة لقضايا الوطن كافة.
More significant is the IAEA s failure to overcome resistance to conclude comprehensive safeguard agreements.
يتلخص أهم التحديات التي تواجه الهيئة في فشلها في التغلب على مقاومة إتمام العديد من الاتفاقيات الشاملة.
We would have liked the latter document to contain more incisive and comprehensive proposals.
وكنا نود أن تتضمن الوثيقة الأخيرة مزيدا من المقترحات النفاذة والشاملة.
Hence, the path towards a lasting, just and comprehensive peace has become more difficult.
ومن ثم، إن الطريق نحو سﻻم دائم عادل شامل أصبح أكثر صعوبة.
SS You know, show us more than one set of legs.
شيريل ارينا اكثر من رجل
The law should include a comprehensive and consistent set of provisions on non possessory security rights in tangibles and intangibles.
5 ينبغي أن يتضمن هذا القانون مجموعة شاملة ومتسقة من الأحكام بشأن الحقوق الضمانية غير الحيازية في الموجودات الملموسة وغير الملموسة.
Comprehensive programmes will be set up to strengthen the legal and institutional infrastructures for the protection of all human rights.
وستوضع برامج شاملة لتقوية الهياكل اﻷساسية القانونية والمؤسسية لحماية جميع حقوق اﻹنسان.
The subject has become more open to discussion, and it has become more acceptable to set limits.
ولقد أصبح هذا الموضوع أكثر عرضة للمناقشة، كما أنه قد صار أكثر قابلية لوضع حدود ما.
The international agenda is therefore being set more and more at the sacrifice of the developing world.
ولذلك فإن جدول اﻷعمال الدولي يرتب على أساس التضحية المتزايدة الحجم بالعالم النامي.
In general, the measures recommended in the Programme of Action and the key actions for its further implementation provide a more comprehensive, explicit and detailed set of guidelines than those implied by the Millennium Development Goals.
وعلى العموم، فإن التدابير التي يوصي بها برنامج العمل والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه تتيح مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تتسم بكونها أكثر شمولية ووضوحا وتفصيلا بالقياس إلى تلك التي تنطوي عليها الأهداف الإنمائية للألفية.
As the United Nations approaches its fiftieth anniversary, its global agenda must be redefined to be more comprehensive and more focused.
وإذ تقترب اﻷمم المتحدة مـــن عيدهـــا الخمسيــن، فإن جدول أعمالها العالمي يجب أن يصاغ من جديد ليكـــون أكثـر شموﻻ وتركيزا.
I think we need a comprehensive view in order to assist the Sudan more effectively.
وأعتقد أننا نحتاج إلى استعراض شامل لكي نساعد السودان بفعالية أكبر.
The mission was required to assess whether a more comprehensive verification mission would be required.
26 وطلب من البعثة تقدير ما إذا كانت الضرورة تستدعي اضطلاع ببعثة تحقق أكثر شمولا.
Thirteen agreements and more than 300 commitments constituted a broad and comprehensive blueprint for change.
وهنا يشكل 13 اتفاقا وما يزيد على 300 التزام نموذجا عريضا وشاملا للتغيير.
Development of more comprehensive assessments should occur in tandem with action as the situation develops.
وينبغي أن يجري وضع تقييمات أشمل، جنبا إلى جنب، مع اتخاذ إجراءات وفقا لتطور الحالة.
It began activities in preparation for a more comprehensive United Nations involvement in the problem.
وقد بدأ المكتب أنشطته في اﻹعداد ﻻضطﻻع اﻷمم المتحدة بدور أكثر شموﻻ في عﻻج هذه المشكلة.
Draw a couple of more things, just to set up this problem.
ارسم مجموعة من الاشياء الاخرى، لكي نضع هذه المسألة
And we will set up the triangles by drawing two more radii
وسنضع المثلثات من خلال رسم نصف قطران آخران

 

Related searches : Comprehensive Set - More Comprehensive - More Comprehensive List - More Comprehensive Way - More Comprehensive Overview - More Comprehensive Assessment - More Comprehensive Data - Far More Comprehensive - More Comprehensive Coverage - More Comprehensive Picture - More Comprehensive View - Much More Comprehensive - More Comprehensive Approach - More Comprehensive Than