Translation of "minimum working conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conditions - translation : Minimum - translation : Minimum working conditions - translation : Working - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Relocation Minimum working age
الحد اﻷدنى لسن العمل
Conditions that are far below the minimum requirements.
ظروف أقل بكثير من اقل ظروف مطلوبة
They had no minimum conditions of living and protection.
ولم تحظ بالحد الأدنى من الأوضاع المعيشية المناسبة ولا الحماية.
2 Domestic regulations of every State shall fix a minimum working age, as well as working conditions and hours. Sanctions shall be imposed against those who contravene these regulations.
2 تضع القوانين الداخلية لكل دولة، حدا أدنى لسن العمل وساعاته وشروطه، وتفرض عقوبات على المخالفين.
7. The Government is determined to ensure minimum living standards, basic health care, education and proper working conditions for the nation as a whole.
٧ إن الحكومة عازمة على كفالة الحد اﻷدنى من مستويات المعيشة، ومن الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم وظروف العمل السليمة لﻷمة ككل.
Short hours, pleasant working conditions.
ساعات دوام قليلة، ظروف عمل لطيفة
Improving conditions for the working poor
تحسين ظروف الفقراء العاملين
One. The working conditions are bad.
واحد ظروف العمل سيئه
According to a witness, the working conditions of Palestinian journalists remain very difficult. They did not enjoy the minimum freedom of movement necessary to carry out their duties.
98 وفقا لما ذكره أحد الشهود فإن ظروف عمل الصحفيين الفلسطينيين لا تزال صعبة للغاية إذ أنهم لم يتمتعوا بالحد الأدنى من حرية الحركة اللازمة لتمكينهم من القيام بواجباتهم.
Ms. O'Higgins (Ireland) said that in the area of pay and conditions domestic workers came under the National Minimum Wage Act and the Organization of Working Time Act.
33 السيدة أوهيغينز (أيرلندا) قالت إنه فيما يتعلق بالأجور وظروف العمل، فإن الخادمات في المنازل يخضعن للقانون الوطني للحد الأدنى من الأجور وقانون تنظيم أوقات العمل.
The minimum occupational wage also takes into account conditions in the various economic activities.
ويراعي الأجر المهني الأدنى أيضا الظروف السائدة في مختلف الأنشطة الاقتصادية.
And then I created it working with maximum and minimum mode, exponents.
ومن ثم جعلتها تعمل ضمن لحد أقصى و حد أدنى، الدعاة.
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing.
ويقل الآن عدد العاملات في ظروف عمل ضارة وخطيرة.
So they really were working under tough conditions.
فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية
MINUSTAH is today the guarantor of minimum conditions of peace and security for the Haitian population.
إن بعثة هايتي هي اليوم الضامن للحد الأدنى من ظروف السلام والأمن لسكان هايتي.
30. Programme criteria. The following are considered the minimum conditions for a successful Capacity 21 programme
٣٠ معايير البرنامج يعتبر ما يلي أدنى شروط لنجاح برنامج quot بناء القدرات للقرن ٢١ quot
Article 7 Right to just and favourable working conditions
المادة 7 الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
Improving employment and working conditions in the informal sector
تحسين العمالة وظروف العمل في القطاع غير الرسمي
Conditions of detention fall below international minimum standards in the majority of the juvenile centres in Afghanistan.
وظروف الاحتجاز في غالبية مراكز إصلاح الأحداث في أفغانستان لا ترقى إلى مستـوى المعايير الدولية الدنيا.
The primary concern will be to ensure their safety and to provide them with minimum living conditions.
ويتصل اﻷمر بالدرجة اﻷولى بضمان أمن الﻻجئين وتحقيق الشروط الدنيا الﻻزمة لحياتهم.
At its working session on 9 March 1993, my Special Representative was obliged to inform the SNC that the election cannot be free and fair unless the basic minimum acceptable conditions are in place.
وقد اضطر ممثلي الخاص إلى إبﻻغ المجلس الوطني اﻷعلى، أثناء دورة أعماله المعقودة في ٩ آذار مارس ١٩٩٣، بأن اﻻنتخابات ﻻ يمكن أن تكون حرة ونزيهة ما لم يتوفر لها الحد اﻷدنى من الشروط اﻷساسية المقبولة.
Because they are working children they also enjoy special conditions.
وبما أنهم من الأطفال العاملين فإنهم يتمتعون أيضا بظروف خاصة.
IV. HEALTH AND SAFETY IMPROVEMENT OF MINERS apos WORKING CONDITIONS
رابعا الصحـــة والسﻻمـــة تحسين ظـــروف عمل عمال المناجم
19.2.1 Chapter 4, Sections 44 52 of the Labour Protection Act of 1998 sets regulations on the minimum age, working hours, types and places of work, and other conditions for the employment of young workers.
19 2 1 تعرض المواد 44 52 من الفصل 4 من قانون حماية العاملين الصادر عام 1998 لوائح قانونية تتعلق بالعمر الأدنى وساعات العمل وأنواعه وأماكنه وغير ذلك من شروط استخدام العاملين الأطفال.
Working with the Harvard Business School, you'll see this example when you talk about minimum payment
بالعمل مع مدرسة هارفارد للأعمال، سترى هذا المثال عندما تتحدث عن الدفع الأدنى.
20. The minimum conditions to permit a programme review to be a true assessment of accountability and responsibility are
٢٠ والشروط الدنيا التي تسمح بأن يكون استعراض أي برنامج تقييما حقيقيا للمساءلة والمسؤولية هي
The ILO conventions and recommendations have been strengthened by the Convention on the Rights of the Child, which calls for the stipulation of a minimum age, the regulation of working conditions, and appropriate penalties for exploitation.
ولقد تعززت اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية باتفاقية حقوق الطفل التي تدعو الى النص على حد أدنى للسن، وتنظيم أوضاع العمل، وتقرير عقوبات مناسبة لﻻستغﻻل.
We are already working on implementing all the necessary technical conditions.
ونحن نعمل الآن بالفعل على تنفيذ كافة الشروط الفنية اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
Improving conditions in the informal sector and for the working poor
تحسين الظروف في القطاع غير الرسمي وللفقراء العاملين
(c) Typical, mechanized small scale mining operations, conditions and possibilities for implementing them, and improvement of miners apos working conditions.
)ج( عمليات التعدين الصغيرة النطاق النمطية التي تستخدم الماكينات ظروف وإمكانيات تنفيذها وتحسين ظروف عمل عمال المناجم.
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions
'2 قصر البدلات على ظروف معينة ومحدودة، كظروف العمل البغيضة مثلا
Hygiene factors include aspects of the working environment such as pay, company policies, supervisory practices, and other working conditions.
وتشمل عوامل الصحة العامة مظاهر بيئة العمل مثل الدفع، سياسات الشركة، ممارسات الاشراف، وشروط العمل الأخرى.
The situation of women working from home will be monitored and their organizing power strengthened to improve their working conditions.
وسترصد حالة النساء الﻻئي يعملن في منازلهن وستعزز قدرتهن على تنظيم أنفسهن بغرض تحسين شروط عملهن.
All workers participate, through their representatives, in the determination of their working conditions.
ويشارك كل عامل بواسطة ممثليه في تحديد ظروف العمل.
He thanked participants at the Forum who were working to change these conditions.
ووجه شكره للمشاركين في المنتدى الذين يعملون على تغيير هذه الأوضاع.
Nearly one third of employed older people are working in conditions of underemployment.
ومن بين كبار السن العاملين يعمل قرابة الثلث في ظروف عمالة منخفضة.
Conditions at Vonderwater prison were found by the Working Group to be satisfactory.
وقد وجد الفريق العامل أن اﻷوضاع السائدة في سجون فوندروتر مرضية.
They will carry on endlessly about wages, hours, working conditions, exploitation, productivity, profitability.
إلا أن جل ما يقلقون بشأنه هو أجورهم , و ساعات العمل ظروف العمل , الإستثمارات , الإنتاجية , الأرباح المادية
Minimum
الحد الأدنى
Minimum
متوسطSize Policy
Minimum
تباعد العمود
Minimum
الأدنىSize Policy
Minimum
تفاعل مع
Minimum
الأدنى
Minimum
الحد الأدنى

 

Related searches : Minimum Conditions - Working Conditions - Minimum Working Pressure - Minimum Working Age - Minimum Working Time - Minimum Operating Conditions - Basic Working Conditions - Standard Working Conditions - Unhealthy Working Conditions - Hazardous Working Conditions - Precarious Working Conditions - Thermal Working Conditions - Real Working Conditions - Actual Working Conditions