Translation of "standard working conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Standard - translation : Standard working conditions - translation : Working - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It was not up to standard, and the Organization deserved better, safer and more adequate working conditions. | فهو لا يرقى إلى المستوى المقبول، كما أن المنظمة جديرة بأن تسودها ظروف عمل أكثر أمانا وملاءمة. |
Short hours, pleasant working conditions. | ساعات دوام قليلة، ظروف عمل لطيفة |
As a result, non standard measures must satisfy five conditions. | ونتيجة لهذا فإن التدابير غير المعيارية لابد أن تلبي خمسة شروط. |
Improving conditions for the working poor | تحسين ظروف الفقراء العاملين |
One. The working conditions are bad. | واحد ظروف العمل سيئه |
In chemistry, the standard molar entropy is the entropy content of one mole of substance, under standard conditions (not standard temperature and pressure STP). | إنتروبيا مولية قياسية في الكيمياء (بالإنجليزية standard molar entropy ) هي محتوي الإنتروبية الموجود في 1 مول من المادة في الظروف القياسية. |
As long as actual and standard conditions are similar, few problems arise. | بما ان الشروط الفعلية والمعيارية متشابهة، فإن بعض المشكلات ستظهر. |
(n) Also noting the need to improve the standard of living and working conditions within the forest sector, bearing in mind relevant internationally recognized principles on these matters | (ن) وإذ تلاحظ أيضا الحاجة إلى تحسين مستوى المعيشة وأوضاع العمل في قطاع الغابات، على أن توضع في الاعتبار المبادئ المعترف بها دوليا بشأن هذه الأمور |
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing. | ويقل الآن عدد العاملات في ظروف عمل ضارة وخطيرة. |
So they really were working under tough conditions. | فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية |
93. Medical care is generally of a high standard and health conditions are good. | ٩٣ تتسم الرعاية الطبية بمستوى رفيع عموما واﻷحوال الصحية جيدة. |
95. Medical care is generally of a high standard and health conditions are good. | ٩٥ تتسم الرعاية الطبية من مستوى رفيع واﻷحوال الصحية جيدة بصفة عامة. |
(b) To continue its consideration of the working document submitted by the Russian Federation, entitled Basic conditions and standard criteria for introduction and implementation of sanctions , on a priority basis | (ب) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في وثيقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تحت عنوان الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها |
Article 7 Right to just and favourable working conditions | المادة 7 الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية |
Improving employment and working conditions in the informal sector | تحسين العمالة وظروف العمل في القطاع غير الرسمي |
Because they are working children they also enjoy special conditions. | وبما أنهم من الأطفال العاملين فإنهم يتمتعون أيضا بظروف خاصة. |
IV. HEALTH AND SAFETY IMPROVEMENT OF MINERS apos WORKING CONDITIONS | رابعا الصحـــة والسﻻمـــة تحسين ظـــروف عمل عمال المناجم |
Mr. Alfredsson cautioned the working group, against undertaking standard setting and monitoring functions. | 35 وحذر السيد الفريدسون الفريق العامل من القيام بمهام تتعلق بوضع المعايير والرصد. |
Standard working hours (or normal working hours) refers to the legislation to limit the working hours per day, per week, per month or per year. | وتختلف عدد ساعات العمل الأسبوعية من بلد إلى بلد، حيث يقرر القانون عدد ساعات العمل في الأسبو ع، ومدد فترات الراحة، وعدد أيام العطلة السنوية. |
We are already working on implementing all the necessary technical conditions. | ونحن نعمل الآن بالفعل على تنفيذ كافة الشروط الفنية اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
Improving conditions in the informal sector and for the working poor | تحسين الظروف في القطاع غير الرسمي وللفقراء العاملين |
(c) Typical, mechanized small scale mining operations, conditions and possibilities for implementing them, and improvement of miners apos working conditions. | )ج( عمليات التعدين الصغيرة النطاق النمطية التي تستخدم الماكينات ظروف وإمكانيات تنفيذها وتحسين ظروف عمل عمال المناجم. |
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions | '2 قصر البدلات على ظروف معينة ومحدودة، كظروف العمل البغيضة مثلا |
Indeed, standard setting continued to be one of the major mandates of the Working Group. | وبالفعل، ما زال وضع المعايير يمثل واحدة من المهام الرئيسية المنوطة بالفريق العامل. |
Hygiene factors include aspects of the working environment such as pay, company policies, supervisory practices, and other working conditions. | وتشمل عوامل الصحة العامة مظاهر بيئة العمل مثل الدفع، سياسات الشركة، ممارسات الاشراف، وشروط العمل الأخرى. |
The situation of women working from home will be monitored and their organizing power strengthened to improve their working conditions. | وسترصد حالة النساء الﻻئي يعملن في منازلهن وستعزز قدرتهن على تنظيم أنفسهن بغرض تحسين شروط عملهن. |
All workers participate, through their representatives, in the determination of their working conditions. | ويشارك كل عامل بواسطة ممثليه في تحديد ظروف العمل. |
He thanked participants at the Forum who were working to change these conditions. | ووجه شكره للمشاركين في المنتدى الذين يعملون على تغيير هذه الأوضاع. |
Nearly one third of employed older people are working in conditions of underemployment. | ومن بين كبار السن العاملين يعمل قرابة الثلث في ظروف عمالة منخفضة. |
Conditions at Vonderwater prison were found by the Working Group to be satisfactory. | وقد وجد الفريق العامل أن اﻷوضاع السائدة في سجون فوندروتر مرضية. |
They will carry on endlessly about wages, hours, working conditions, exploitation, productivity, profitability. | إلا أن جل ما يقلقون بشأنه هو أجورهم , و ساعات العمل ظروف العمل , الإستثمارات , الإنتاجية , الأرباح المادية |
In this context, the crucial role of the Working Group in standard setting activities was repeatedly underlined. | وفي هذا الصدد، أكد مرارا على الدور الحاسم للفريق العامل في مجال أنشطة وضع المعايير. |
An indigenous observer stressed that the Working Group was more than just a temporary standard setting body. | 81 وشدد مراقب عن السكان الأصليين على أن الفريق العامل ليس مجرد هيئة مؤقتة لوضع المعايير. |
The health safety inspectorate uses slightly different criteria based on the Working Conditions Act. | وهيئة التفتيش المعنية بالصحة والسلامة تستخدم من المعايير ما يختلف عن ذلك قليلا، استنادا إلى قانون شروط العمل. |
General legislation on working conditions and occupational health therefore also applies to this sector. | والتشريعات العامة، التي تتصل بشروط العمل والصحة المهنية، تنطبق بالتالي أيضا على هذا القطاع. |
Except in the area of training, the working conditions of media professionals need improving. | وفيما عدا التأهيل والتدريب، يجب تحسين ظروف عمل العاملين في وسائط الإعلام. |
With such working conditions, they are at the mercy of persons under their jurisdiction. | ففي ظروف العمل هذه، يكون القاضي تحت رحمة متقاضيه. |
RAPLA also organized, in collaboration with ILO, a tripartite regional seminar on working conditions. | ونظم البرنامج أيضا، بالتعاون مع منظمة العمل العربية، حلقة دراسية إقليمية ثﻻثية بشأن ظروف العمل. |
It must be said, however, that many of them are working under difficult conditions. | ومن الجدير بالذكر أيضا أن الكثير من هذه المكاتب يعمل في ظل ظروف غير مستقرة. |
(a) To protect through legislation persons with disabilities with regard to conditions of recruitment, hiring and employment, continuance of employment, career advancement, working conditions, including equal opportunities and equal remuneration for work of equal value, safe and healthy working conditions and the redressing of grievances | (أ) حماية المعوقين من خلال سن تشريعات فيما يتعلق بشروط التوظيف والتعيين والعمل، والاستمرار في العمل، والتقدم الوظيفي، وشروط العمل، بما في ذلك تكافؤ الفرص، وتقاضي الأجر المتساوي لقاء القيام بالعمل المتساوي القيمة، ، وشروط العمل المأمون والصحي، والانتصاف من المظالم |
(n) Also noting the need to improve the standard of living and working conditions within the forest sector, taking into account bearing in mind relevant internationally recognized principles on these matters, such as relevant International Labour Organization Conventions instruments | (ن) وإذ تلاحظ أيضا الحاجة إلى تحسين مستوى المعيشة وأوضاع العمل في قطاع الغابات، على أن تؤخذ في الاعتبار المبادئ المعترف بها دوليا بشأن هذه الأمور، مثل و اتفاقيات صكوك منظمة العمل الدولية ذات الصلة |
The revised working paper submitted by the Russian Federation, entitled Declaration on the basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions and other coercive measures constituted a useful basis for further discussion in that regard. | واختتم بقوله إن ورقة العمل المنقحة التي قدمها الاتحاد الروسي، وعنوانها إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابيـر القسرية وتنفيذها تشكل أساسا مفيدا قاعدة مفيدة لمزيد من المناقشة في هذا الصدد. |
ICD 10 The International Classification of Diseases (ICD) is an international standard diagnostic classification for a wide variety of health conditions. | التصنيف الدولي للأمراض ICD 10 التصنيف الإحصائي الدولي للأمراض (ICD) هو تصنيف تشخيصي قياسي دولي لمجموعة واسعة من الحالات الصحية. |
Several comments and suggestions were made concerning the future priorities for standard setting activities within the Working Group. | 49 قدمت تعليقات واقتراحات عدة بشأن الأولويات المقبلة لأنشطة الفريق العامل في مجال وضع المعايير. |
This positive attitude should be encouraged and indeed adopted as a standard working procedure by the Security Council. | وإن هذا اﻻتجاه اﻹيجابي ينبغي تشجيعه، واعتماده حقا باعتباره إجراء عمل معياريا من جانب مجلس اﻷمن. |
Related searches : Standard Conditions - Working Conditions - Standard Working Day - Working Standard Solution - Standard Working Hours - Standard Working Week - Standard Working Time - Under Standard Conditions - Standard Trading Conditions - Standard Test Conditions - Standard Atmospheric Conditions - Standard Operating Conditions - Standard Laboratory Conditions