Translation of "real working conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Real - translation : Real working conditions - translation : Working - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Short hours, pleasant working conditions. | ساعات دوام قليلة، ظروف عمل لطيفة |
Improving conditions for the working poor | تحسين ظروف الفقراء العاملين |
One. The working conditions are bad. | واحد ظروف العمل سيئه |
Hey. You're working up a real sweat. | يا. كنت تعمل حتى عرق الحقيقي. |
Working together, we can make this real. | بالعمل سويا ، يمكننا جعل ذلك حقيقة. |
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing. | ويقل الآن عدد العاملات في ظروف عمل ضارة وخطيرة. |
So they really were working under tough conditions. | فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية |
Article 7 Right to just and favourable working conditions | المادة 7 الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية |
Improving employment and working conditions in the informal sector | تحسين العمالة وظروف العمل في القطاع غير الرسمي |
Because they are working children they also enjoy special conditions. | وبما أنهم من الأطفال العاملين فإنهم يتمتعون أيضا بظروف خاصة. |
IV. HEALTH AND SAFETY IMPROVEMENT OF MINERS apos WORKING CONDITIONS | رابعا الصحـــة والسﻻمـــة تحسين ظـــروف عمل عمال المناجم |
It's real simultaneity. It's nothing we're used to working with. | فانه لا يشبه أي شئ عملنا عليه من قبل. |
Unfortunately, I'm talking about real world conditions that many people face right now. | لسوء الحظ، أنا أتحدث عن ظروف تحدث في العالم الحقيقي. يواجهها العديد من الناس حالي ا. |
We are already working on implementing all the necessary technical conditions. | ونحن نعمل الآن بالفعل على تنفيذ كافة الشروط الفنية اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
Improving conditions in the informal sector and for the working poor | تحسين الظروف في القطاع غير الرسمي وللفقراء العاملين |
(c) Typical, mechanized small scale mining operations, conditions and possibilities for implementing them, and improvement of miners apos working conditions. | )ج( عمليات التعدين الصغيرة النطاق النمطية التي تستخدم الماكينات ظروف وإمكانيات تنفيذها وتحسين ظروف عمل عمال المناجم. |
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions | '2 قصر البدلات على ظروف معينة ومحدودة، كظروف العمل البغيضة مثلا |
Working in so uncompetitive a market is a real stroke of luck. | إن العمل في بيئة غير تنافسية إلى هذا الحد يشكل ضربة حظ. |
Hygiene factors include aspects of the working environment such as pay, company policies, supervisory practices, and other working conditions. | وتشمل عوامل الصحة العامة مظاهر بيئة العمل مثل الدفع، سياسات الشركة، ممارسات الاشراف، وشروط العمل الأخرى. |
The situation of women working from home will be monitored and their organizing power strengthened to improve their working conditions. | وسترصد حالة النساء الﻻئي يعملن في منازلهن وستعزز قدرتهن على تنظيم أنفسهن بغرض تحسين شروط عملهن. |
All workers participate, through their representatives, in the determination of their working conditions. | ويشارك كل عامل بواسطة ممثليه في تحديد ظروف العمل. |
He thanked participants at the Forum who were working to change these conditions. | ووجه شكره للمشاركين في المنتدى الذين يعملون على تغيير هذه الأوضاع. |
Nearly one third of employed older people are working in conditions of underemployment. | ومن بين كبار السن العاملين يعمل قرابة الثلث في ظروف عمالة منخفضة. |
Conditions at Vonderwater prison were found by the Working Group to be satisfactory. | وقد وجد الفريق العامل أن اﻷوضاع السائدة في سجون فوندروتر مرضية. |
They will carry on endlessly about wages, hours, working conditions, exploitation, productivity, profitability. | إلا أن جل ما يقلقون بشأنه هو أجورهم , و ساعات العمل ظروف العمل , الإستثمارات , الإنتاجية , الأرباح المادية |
I'm not real good with math, but I was working on it. (Laughter) | أنا لست جيدة جدا بالرياضيات ولكنني كنت أعمل لأكون كذلك. |
The health safety inspectorate uses slightly different criteria based on the Working Conditions Act. | وهيئة التفتيش المعنية بالصحة والسلامة تستخدم من المعايير ما يختلف عن ذلك قليلا، استنادا إلى قانون شروط العمل. |
General legislation on working conditions and occupational health therefore also applies to this sector. | والتشريعات العامة، التي تتصل بشروط العمل والصحة المهنية، تنطبق بالتالي أيضا على هذا القطاع. |
Except in the area of training, the working conditions of media professionals need improving. | وفيما عدا التأهيل والتدريب، يجب تحسين ظروف عمل العاملين في وسائط الإعلام. |
With such working conditions, they are at the mercy of persons under their jurisdiction. | ففي ظروف العمل هذه، يكون القاضي تحت رحمة متقاضيه. |
RAPLA also organized, in collaboration with ILO, a tripartite regional seminar on working conditions. | ونظم البرنامج أيضا، بالتعاون مع منظمة العمل العربية، حلقة دراسية إقليمية ثﻻثية بشأن ظروف العمل. |
It must be said, however, that many of them are working under difficult conditions. | ومن الجدير بالذكر أيضا أن الكثير من هذه المكاتب يعمل في ظل ظروف غير مستقرة. |
(a) To protect through legislation persons with disabilities with regard to conditions of recruitment, hiring and employment, continuance of employment, career advancement, working conditions, including equal opportunities and equal remuneration for work of equal value, safe and healthy working conditions and the redressing of grievances | (أ) حماية المعوقين من خلال سن تشريعات فيما يتعلق بشروط التوظيف والتعيين والعمل، والاستمرار في العمل، والتقدم الوظيفي، وشروط العمل، بما في ذلك تكافؤ الفرص، وتقاضي الأجر المتساوي لقاء القيام بالعمل المتساوي القيمة، ، وشروط العمل المأمون والصحي، والانتصاف من المظالم |
It is perhaps regrettable but nonetheless real that democracy finds roots more easily if economic conditions improve. | وربما كان هذا مما يدعو للأسف، لكن الحقيقة أن الديمقراطية تتمكن من ترسيخ جذورها على نحو أكثر يسرا إذا ما تحسنت الأحوال الاقتصادية. |
The real threat to our future security is therefore no longer military aggression but deteriorating economic conditions. | وبالتالي فإن التهديد الفعلي ﻷمننا في المستقبل لم يعد يتمثل في العدوان العسكري وإنما فــي تدهــور اﻷحــوال اﻻقتصادية. |
The Syrian Institute for family affairs was consistently working to improve living conditions for women. | 75 ويسعى المعهد السوري لشؤون الأسرة بانتظام لتحسين الأحوال المعيشية للنساء. |
Analysis of the social and working conditions of female domestic workers (Movimiento María Elena Cuadra). | () دراسة الأحوال الاجتماعية العمالية للعاملات المنزليات (حركة ماريا الينا كوادرا). |
It comes beyond here, when you really can get good working conditions in the family. | إنه يتطلب أكثر من ذلك بكثير لتحصل على ظروف حياة متناغمة في الأسرة. |
Newspapers had very limited funds to offer attractive working conditions or pay decent salaries to journalists. | أما الصحف فإن الأموال المتوفرة لديها محدودة للغاية ولا تمكنها من إيجاد ظروف عمل جذابة أو دفع رواتب كريمة للصحفيين. |
This programme will be closely monitored to guarantee decent working conditions for newly hired young people. | وسيتم رصد هذا البرنامج عن كثب لضمان تهيئة أوضاع عمل ملائمة للشباب الذين وظفوا حديثا. |
In this way, UNICEF is working to mitigate social conditions that might lead to terrorist activities. | وبهذا، تعمل اليونيسيف على التخفيف من وطأة الظروف الاجتماعية التي قد تؤدي إلى أنشطة إرهابية. |
Edward Hopper was a real master in creating the narration by working with light and dark. | كان إدوارد هوبر كان مبدعا حقيقيا في خلق رواية من خلال العمل مع الضوء والظلام. |
Edward Hopper was a real master in creating the narration by working with light and dark. | في خلق رواية من خلال العمل مع الضوء والظلام. |
The Committee is deeply concerned about the insufficient implementation of existing labour legislation in the State party that has resulted in generally poor conditions of work, including excessive working hours, lack of sufficient rest breaks and hazardous working conditions. | 24 وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء عدم كفاية إنفاذ التشريعات الحالية المتعلقة بالعمل في الدولة الطرف، مما أدى إلى وجود ظروف عمل سيئة بشكل عام، بما في ذلك ساعات العمل الطويلة، وعدم إعطاء العاملين أوقات استراحة كافية، وظروف العمل الخطرة. |
The Committee is deeply concerned about the unfair terms of employment and working conditions of migrant workers. | 189 ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء شروط وظروف العمل غير المنصفة التي يخضع لها العمال المهاجرون. |
Related searches : Real Conditions - Working Conditions - Real Working Hours - Real-life Conditions - Real World Conditions - Under Real Conditions - Basic Working Conditions - Standard Working Conditions - Unhealthy Working Conditions - Hazardous Working Conditions - Precarious Working Conditions - Thermal Working Conditions - Actual Working Conditions - Working Conditions Policy