Translation of "military action" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

C. Geographic expansion through military action
جيم التوسع الجغرافي عن طريق العمل العسكري
There has even been talk of military action.
هذا فضلا عن أحاديث عن عمل عسكري.
Military and political action alone were not enough.
فالإجراءات العسكرية والسياسية وحدها ليست كافية.
The parties should refrain from any military action.
وعلى اﻷطراف اﻻمتناع عن أية أعمال عسكرية.
MELBOURNE Is Israel s military action in Gaza morally defensible?
ملبورن ــ ت رى هل يمكننا الدفاع عن العمل العسكري الإسرائيلي في غزة من الناحية الأخلاقية
Military action by itself may simply make matters worse.
أما الاكتفاء باللجوء إلى العمليات العسكرية فحسب فقد يؤدي ببساطة إلى تفاقم الأمور سوءا .
Military action cannot be considered the only variable of success.
ولا يجوز لنا أن ننظر إلى العمل العسكري باعتباره الوسيلة الوحيدة للنجاح.
Israel has employed military action only as a last resort.
ولم تستخدم اسرائيل العمل العسكري إﻻ كملجأ أخير.
This represented New Zealand's first military action in World War I.
يمثل هذا العمل العسكري بأنه أول عمل عسكري لنيوزيلندا في الحرب العالمية الأولى.
Military action was unrealistic for so small a country as Mauritius.
والعمل العسكري غير واقعي بالنسبة لبلد بمثل ص غ ر موريشيوس.
Hagel says military action is not a viable, feasible, responsible option.
هايغل يقول أن التدخل العسكري ليس خيارا قابلا للتطبيق ولا عملي ولا مسؤول.
There is a link between purely military action and economic action aimed at meeting the people's basic needs.
وتوجد صلة بين العمل العسكري المحض والعمل الاقتصادي الرامي إلى تلبية احتياجات الناس الأساسية.
Disciplinary action has been taken against a number of high ranking military officers and 10 military personnel have been brought before military courts and sentenced.
واتخذت إجراءات تأديبية ضد عدد من الضباط العسكريين ذوي الرتب العليا وإحالة ١٠ أفراد عسكريين على محاكم عسكرية وصدرت أحكام ضدهم.
The US urged the United Nations to take military action against Iraq.
وحثت الولايات المتحدة والأمم المتحدة للقيام بعمل عسكري ضد العراق.
Opinion polls, showing a majority against United States military action, were published.
كما نشرت استطﻻعات للرأي توضح وجود أغلبية ضد اتخاذ إجراء عسكري من جانب الوﻻيات المتحدة.
They took minimal military action during what became known as the Phoney War.
وقد اتخذوا أبسط الإجراءات العسكرية على هيئة ما أصبح يعرف باسم الحرب الزائفة.
It demands that the parties immediately refrain from any offensive military action, and any action likely to lead to renewed fighting.
ويطالب اﻷطراف باﻻمتناع فورا عن القيام بأي عمل عسكري هجومي وأي عمل قد يؤدي الى تجدد القتال.
In other words, whilst military necessity may justify a particular action, the action may cause unnecessary suffering including civilian death, or damage may be totally disproportionate to the military advantage to be gained.
وبعبارة أخرى، فإنه على الرغم من احتمال أن تبرر الضرورة العسكرية عملا محددا ، فقد يسبب هذا العمل معاناة بلا داع تشمل وفاة أو إصابة مدنيين وربما لا تتناسب كليا مع الفائدة العسكرية التي ست جنى.
The current state of Iran s nuclear program does not call for immediate military action.
كما أن وضع البرنامج النووي الإيراني الحالي لا يدعو إلى العمل العسكري الفوري.
This policy change is a necessary parallel to the military action now taking place.
وي ع د هذا التغير في السياسة مسارا موازيا ضروريا للعمل العسكري الجاري الآن.
Indeed, the younger generation of Americans has greeted military action abroad with a yawn.
بل إن الأجيال الشابة من الأميركيين لم تلتفت كثيرا إلى العمليات العسكرية الأميركية في الخارج.
The military action is being conducted in immediate proximity to the Azerbaijan Iran frontier.
ويقع الهجوم العسكري في منطقة محاذية للحدود اﻷذربيجانية اﻹيرانية.
Thousands of civilians, having nothing to do with military action, have been taken hostage.
وقد أخذ آﻻف من المدنيين الذين ليست لهم أية صلة بالعمل العسكري كرهائن.
But there is no support in Europe for military action, and little backing for sanctions.
لكن أوروبا لا تؤيد العمل العسكري، كما أن فرض العقوبات على إيران لا يلقى هناك سوى القليل من المساندة.
The Turkish parliament has passed a year long mandate which approves cross border military action.
وافق البرلمان التركي على مذكرة للقيام بعمليات عسكرية عبر الحدود لمدة عام.
By lowering the costs and risks of attack, these technological innovations make military action more likely.
ان تخفيض نفقات ومخاطر الهجوم يعني ان هذه الابتكارات التقنية تجعل العمل العسكري اكثر احتمالية.
Regardless of the outcome, he foresees no threat of military action, at least through next year.
وهو بصرف النظر عن النتائج لا يرى تهديدا بعمل عسكري، على الأقل خلال العام المقبل.
But the legitimacy of any international military action that goes beyond immediate self defense requires broad international approval and action without legitimacy is bound to fail.
لكن شرعية أي عمل عسكري دولي يتجاوز حدود الدفاع المباشر عن النفس لابد وأن ت كتسب من خلال موافقة دولية ـ والفشل مصير محتوم لكل عمل يتم بلا شرعية.
proportionality the principle of proportionality requires that the collateral civilian losses resulting from a military action should not be excessive in relation to the expected military advantage.
5 التناسب يقضي مبدأ التناسب بألا تكون الخسائر المدنية الجانبية الناجمة عن عمل عسكري مفرطة بالقياس إلى الفائدة العسكرية المتوقعة.
The facile Clausewitzian wisdom that military action ultimately leads to a political solution is no longer convincing.
ولم تعد حكمةكلاوسويتز التبسيطية، التي تؤكد أن العمل العسكري يؤدي في النهاية إلى الحل السياسي، مقنعة.
(4) And in some extreme cases, there's even a suggestion that we should resort to military action.
(4) وفي بعض الحالات القصوى، هناك اقتراح أنه ينبغي اللجوء الى العمل العسكري.
The only significant military action was the siege and conquest of the city of Ceuta in 1415.
أن العمل العسكري الكبير الوحيد كان حصار والاستيلاء على مدينة سبتة في 1415.
This requires military action, carefully calibrated to ensure that it does not add to the population's suffering.
ويستلزم ذلك عملا عسكريا مقدرا بعناية لكفالة عدم زيادة معاناة السكان.
Weaker actors could be provoked into military action or nuclear terrorism an asymmetrical response to asymmetrical power.
فيمكن استفزاز الجهات الأضعف فتقوم بعمل عسكري أو تلجأ إلى إرهاب نووي ويشكل ذلك رد الضعيف على القوي.
Those who are found to contravene these instructions have had action taken against them under military law.
وقد ات خذت إجراءات بموجب القانون العسكري في حق من ثبتت مخالفت ه هذه التعليمات.
Recent experience, especially in Bosnia and Herzegovina and Somalia, has enabled us to gain a deeper understanding today of the relationship between humanitarian action and military action.
إن التجارب اﻷخيرة، وخاصة في البوسنة والهرسك والصومال، مكنتنا من أن نكتسب اليوم تفهما أفضل للعﻻقة بين العمل اﻹنساني واﻹجراء العسكري.
None of the Middle East s problems has a military solution, and none can be solved through unilateral action.
إن كافة المشاكل التي تبتلي الشرق الأوسط لا يمكن تسويتها بالحلول العسكرية، ولا يمكن التوصل إلى حل لأي منها بالقرارات أحادية الجانب.
The extremists, whom Bush expected to be defeated through economic sanctions, diplomatic isolation, and military action, have prevailed.
فكانت الغلبة ل المتطرفين الذين توقع لهم بوش الهزيمة من خلال العقوبات الاقتصادية والعزل الدبلوماسي والعمل العسكري.
If so, the action should not proceed because the military necessity is outweighed by proportionality and humanitarian considerations.
فإن كان الأمر كذلك، ينبغي عدم تنفيذ هذا العمل لأن التناسب والاعتبارات الإنسانية تفوق الضرورة العسكرية أهمية .
If that Government refused or stood in the way of a prompt solution, military action would be taken.
فإذا رفضت حكومة كيغالي أو منعت التوصل إلى حل سريع، سي تخذ حينئذ اجراء على الصعيد العسكري.
The very fact that the positive changes have taken place through military action raises questions about the future.
فكون أن التغيـــرات اﻻيجابيـــة قد تمت من خﻻل العمل العسكري أمر يثير التساؤﻻت بشأن المستقبل.
Though determined to prevent Iran from acquiring nuclear weapons, even if doing so requires military action, the US weighs the consequences of a military showdown in very different terms.
ورغم أن الولايات المتحدة عازمة على منع إيران من امتلاك السلاح النووي، حتى ولو كان ذلك يتطلب العمل العسكري، فإنها تزن العواقب المترتبة على المواجهة العسكرية من منظور مختلف تماما.
The emerging security concept of the responsibility to protect , coupled with humanitarian intervention, remains grounded in military action and has been used in the past to justify violent military intervention.
ويظل مفهوم الأمن الناشئ وهو المسؤولية عن الحماية ، واقترانه بالتدخل الإنساني، مبنيا على العمل العسكري، وقد استخدم في الماضي لتبرير تدخلات عسكرية عنيفة.
More threats will only push the international community further along the spiral of escalation and, possibly, into military action.
والمزيد من التهديدات لن يؤدي إلا إلى دفع المجتمع الدولي نحو التصعيد، وربما العمل العسكري.
The international community must therefore accept the need for a fundamental link between such military action and the UN.
وعلى هذا فيتعين على المجتمع الدولي أن يتقبل ضرورة إنشاء رابطة أساسية بين مثل هذه الأعمال العسكرية وبين الأمم المتحدة.

 

Related searches : Take Military Action - Military Industry - Military Draft - Military Aviation - Military Use - Military Occupation - Military Might - Us Military - Military Command - Military Brass - Military Sector - Military Facilities - Military Standard