Translation of "meet business demands" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Will Pokémon meet authorities' demands?
هل يتوافق البوكيمون مع شروط السلطات
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands.
والنظام القضائي الأميركي يتطلب ما هو أكثر من ذلك، لذا فقد فرضنا ضمانات إجرائية لتلبية هذه المطالب.
I can still speak English when my business demands it.
ما زلت أستطيع التحدث بالإنجليزية، حين يتطل ب عملي ذلك.
Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands.
فزيادة الطلبات المقترنة بزيادة التطلعات ترمي بثقلها على قدرة الحكومات على تعبئة الموارد اللازمة لتلبيتها.
Some countries seek to build bridges between government, educational institutions and the business community as they see the benefit of business involvement in identifying future labour needs and of educating and training youth to meet those demands.
47 ويسعى بعض البلدان إلى إقامة روابط بين الحكومة والمؤسسات التعليمية ومجتمع رحال الأعمال إدراكا منها لفائدة مشاركة رجال الأعمال في تحديد احتياجات العمل في المستقبل وتعليم وتدريب الشباب لتلبية تلك المطالب.
We cannot meet everyone s demands, or solve all our problems at once.
فنحن لا نستطيع أن نلبي طلبات الناس جميعا ، أو أن نحل مشاكلنا كلها دفعة واحدة.
Democratization and decentralization were cited as necessary to meet increasing water demands.
ذ ك ر ت مسألتا إرساء الديمقراطية وتحقيق اللامركزية بوصفهما ضروريتين من أجل تلبية الطلب المتزايد على المياه.
The demands and expectations it had to meet were straining its capacity.
ولكن ﻻ توجد أي نسبة بين ما ي لتمس وما يتوقع منها وبين ما تتمتع به من قدرات.
A Computer Information Systems Officer (P 3) would support the requirements for centralized consolidated systems to meet increasing demands in the area of business process automation (ibid., paras. 104 and 105).
أما الثانية، فلموظف أنظمة معلومات حاسوبية من الرتبة ف 3 يدعم العمل على تلبية الاحتياجات من الأنظمة المركزية الموحدة لتلبية الطلب المتزايد على المعالجة الآلية لعملية إدارة الأعمال (المرجع نفسه، الفقرتان 104 و 105).
Resources made available by Member States are far from enough to meet these demands.
والموارد التي تقدمها الدول اﻷعضاء ﻻ تكفي على اﻹطﻻق للوفاء بهذه المطالب.
Accordingly, UNIDO should continue to seek the financial resources necessary to meet technical cooperation demands.
وعلى ذلك ينبغي أن تواصل اليونيدو السعي للحصول على الموارد المالية اللازمة لتلبية متطلبات التعاون التقني.
In addition, a system has been established to evaluate whether college curricula meet industrial demands.
وإضافة إلى ذلك، و ضع نظام لتقييم مدى تلبية المناهج الدراسية بالكليات لطلبات الصناعة.
They take a look at the demands that are out there beauty products, healthy schools, electricity and how the money's flowing to meet those demands.
إلقوا نظرة على المطالب التي هناك مستحضرات التجميل والمدارس الصحية والكهرباء وكيف تدفق الأموال لتلبية تلك المطالب.
Facilities in rural clinics are poor, which cannot fully meet the demands for healthcare of women.
فالمرافق في العيادات الطبية الريفية رديئة ولاتستطيع أن تلبي بشكل كامل المتطلبات الضرورية لتوفير الرعاية الصحية للمرأة.
The Organization could not meet the increasing demands placed on it without an adequate financial foundation.
ولا يمكن للمنظمة أن تؤدي المهام المتزايدة الموكلة إليها ما لم تتوفر لها قاعدة مالية متينة.
It is essential to ensure that the Division will have adequate resources to meet these demands.
ومن الضروري كفالة توفر الموارد الكافية للشعبة من أجل الوفاء بهذه التكليفات.
But reaching one cohort per year is too little to meet demands in a fast changing economy.
ولكن الوصول إلى فئة واحدة من الناس في كل عام لا يكفي لتلبية المطالب في ظل اقتصاد سريع التغير.
Even Iraqi merchants import black clothes more than any other color, to meet demands of the marketplace.
حتى التجار العراقيين يستوردون الألبسة السوداء أكثر من أي لون آخر, كي يستطيعوا تغطية الطلب في السوق.
Kaleme reports that Khazali had broken his earlier strike when prison authorities promised to meet his demands.
ذكرت كلمة أن خزعلي كان قد أوقف إضرابه السابق بعد أن وعدته سلطات السجن بتلبية مطالبه.
Rolex introduced its Cosmograph Daytona series in 1963, designed specially to meet the demands of professional racers.
وتنتمي الساعة إلى سلسلة كوزموغراف دايتونا التي أطلقتها شركة رولكس في عام 1963 والتي صممت خصيص ا لتلبية احتياجات محترفي سباق السيارات .
Provide training to enable women to meet the demands of the knowledge based economy, including through ICT
تقديم التدريب لتمكين المرأة من تلبية متطلبات الاقتصاد القائم على المعرفة بوسائل منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
It has required each generation to sacrifice, and struggle, and meet the demands of a new age.
وقد تطلب ذلك كل جيل للتضحية ، والنضال ، وتلبية مطالب العصر الجديد.
(i) Development and implementation of systems to meet the Organization's changing business needs
'1 استحداث وتنفيذ نظم للوفاء بالاحتياجات المتغيرة للمنظمة في مجال عملها
The economy is in shambles, and unable to meet the International Monetary Fund demands for its continued support.
أما الاقتصاد فقد بات في حالة من الفوضى الشديدة، ولم يعد قادرا على تلبية شروط صندوق النقد الدولي لاستمراره في دعم البلاد.
In order to meet demands from the old world, tobacco was grown in succession, quickly depleting the land.
وتلبية لطلب من العالم القديم، تمت زراعة التبغ بشكل متعاقب، مما تسبب في إنهاك الأرض.
There are also ever increasing demands from Member States to address persistent problems and to meet new challenges.
وثمة أيضا طلبات متزايدة تقدمها الدول الأعضاء لحل مشاكل مستمرة ولمواجهة تحديات جديدة.
Many United Nations bodies have been trying to meet donors apos demands concerning the efficiency of their operations.
وقد حاولت هيئات كثيرة من اﻷمم المتحدة أن تفي بطلبات المانحين المتعلقة بكفاءة عملياتها.
The Information Systems Section of the Communications and Information Technology Service requests an additional Computer Information Systems Officer (P 3) to support the functional requirements for centralized consolidated systems to meet the increasing demands in business process automation.
105 يطلب قسم نظم المعلومات التابع لدوائر تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات موظفا إضافيا لنظم معلومات الحاسب الآلي (ف 3) من أجل دعم الاحتياجات الوظيفية للنظم المركزية الموحدة بما يلبي الطلبات المتزايدة في مجال الإدارة الآلية للأعمال التجارية.
A deficit reduction package crafted along these lines would more than meet even the most ardent deficit hawk s demands.
إن حزمة خفض العجز المصممة على طول هذه الخطوط كافية لتلبية مطالب أكثر صقور العجز تشددا.
Reducing military expenditures makes more funds available to finance development, satisfy consumer demands and meet basic social welfare needs.
ويوفر تخفيض النفقات العسكرية المزيد من اﻷرصدة لتمويل التنمية وتلبية مطالب المستهلكين وسد اﻻحتياجات اﻷساسية للرفاه اﻻجتماعي.
We in the developing world are finding it increasingly difficult to meet the demands of the individual and society.
بيد أننا في بلدان العالم النامي نجد من الصعب بشكل متزايد تلبية مطالب الفرد والمجتمع.
One way forward is for forest and agroforestry practices to focus on cultivating medicinal plants to meet these growing demands.
وأحد المسالك لتجاوز ذلك أن تركز الممارسات الغابية والزراعة الحرجية على زراعة الأعشاب الطبية لتلبية الطلب المتزايد عليها.
1.44 The Agency is continually seeking ways to stretch limited resources to meet the demands of a growing refugee population.
1 44 وتسعى الوكالة باستمرار إلى البحث عن س بل لتوسيع نطاق مواردها المحدودة من أجل سد احتياجات السكان اللاجئين الذين تتزايد أعدادهم باستمرار.
Therefore, we should ensure that the United Nations has an effective capacity for peacekeeping operations to meet the growing demands.
ولذلك، ينبغي أن نكفل وجود قدرة فعالة لدى الأمم المتحدة للاضطلاع بعمليات حفظ السلام بغية الوفاء بالمطالب المتزايدة.
More educational and training opportunities were being provided to enable women to meet the demands of the knowledge based economy.
ويجري الآن تقديم مزيد من فرص التعليم والتدريب لتمكين المرأة من تلبية طلبات الاقتصاد القائم على المعرفة.
If it is to meet all the expectations, it must adapt its main organs to the demands of the times.
وإذا كان للمنظمة أن تستجيب لكل التوقعات، فعليها أن تكيف أجهزتها الرئيسية مع مقتضيات الساعة.
These efforts have not increased the overall level of resources of CERF to meet the increasing demands of new emergencies.
ولم تؤد هذه الجهود إلى زيادة المستوى الكلي لموارد الصندوق للوفاء بطلبات حاﻻت الطوارئ الجديدة اﻵخذة في التزايد.
United Nations sanctions against Bosnian Serbs have to be rigorously implemented until they meet the demands of the international community.
والجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة ضد صرب البوسنة ينبغي تنفيذها بصرامة إلى أن يلبوا مطالب المجتمع الدولي.
A national consultative workshop recommended the development of a national Accelerated Learning Programme policy to meet increasing demands for the Programme.
وأوصت حلقة عمل استشارية وطنية بوضع سياسة لبرنامج وطني للتعليم العاجل بما يلبي المتطلبات المتزايدة للبرنامج.
The international community should focus as well on enhancing existing national and regional capacities to meet demands for rehabilitation and reconstruction.
وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز أيضا على تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية الحالية لتلبية متطلبات الإصلاح والتعمير.
The newness of that concept has given rise to numerous questions as to the best way to meet the new demands.
وحداثة هذا المفهوم تثير تساؤﻻت عديدة بالنسبة ﻷفضل وسيلة لتلبية المطالب الجديدة.
Such activities could not only help solve the problem of limited funds but also meet demands for training in various fields.
ويمكن لمثل هذه اﻷنشطة أن تساعد في حل مشكلة اﻷموال المحدودة وأن تسهم أيضا في تلبية الطلبات المتعلقة بالحصول على تدريب في مختلف الميادين.
UNFPA has not yet assessed whether the services offered by the IMIS meet its business requirements.
ولم يقم الصندوق بعد بتقييم ما إذا كانت الخدمات التي يقدمها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تفي باحتياجات أعماله.
Although the projected budget for Africa for 2005 was the largest in recent years, it still did not meet ever growing demands.
ورغم أن الميزانية المتوقعة لأفريقيا عن عام 2005، هي الأكبر من نوعها في السنوات الأخيرة، فإنها لا تزال غير كافية للوفاء بالمطالب المتزايدة باستمرار.
However, ECA still resorts largely to external printing to meet the demands of the substantive areas, in particular for its flagship publications.
غير أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لا تزال تلجأ بدرجة كبيرة إلى الطباعة الخارجية لتلبية الطلب في المجالات الموضوعية، ولاسيما لمنشوراتها الرئيسية.

 

Related searches : Meet All Demands - Meet High Demands - Meet Their Demands - Meet Changing Demands - Meet Our Demands - Meet These Demands - Changing Business Demands - Evolving Business Demands - Meet Business Needs - Meet Business Requirements - Meet Business Objectives - Meet Business Challenges - Exacting Demands