Translation of "exacting demands" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The European framework is exacting but necessary. | وعلى الرغم من أن البنية الأوروبية كثيرة المطالب، إلا أنها ضرورية. |
Vivian is spoiled, exacting smart and ruthless. | (فيفيان)، مدل لة... كثيرة المطالب، وذكية، وقاسية. |
4. In view of the fact that, over the past few years, ever more exacting demands have been made on the Security Council, any change in its composition must not be to the detriment of its effectiveness. | ١ مهما قيل عن وجوب زيادة عضوية مجلس اﻷمن كوسيلة لتعزيز فعالية المنظمة في اﻻضطﻻع بمهامها فلن يكون في ذلك القول مبالغة. |
The Assembly established the post last December, after much deliberation, with an exacting job description. | وقد أنشأت الجمعية العامة المنصب في كانون اﻷول ديسمبر الماضي بعد الكثير من المداوﻻت ووضعت للمنصب شروطا دقيقة. |
It proved to be the most exacting of all of the stages of their long test. | ثبت أن تكون الأكثر تشددا لجميع المراحل الاختبار الطويل. |
Seek help with patience and prayer this is indeed an exacting discipline , but not to the humble , | واستعينوا في كل أموركم بالصبر بجميع أنواعه ، وكذلك الصلاة . وإنها لشاقة إلا على الخاشعين . |
Experimental, exacting, rank oriented you inject testosterone into a monkey and they'll begin to fight for rank. | منهجهم تجريبي يعرف عنهم القسوة ويسعون للمناصب حاول حقن قردة بالتيستيرون وستجدهم يتعاركون على أمر ما |
trade demands | المطالبات التجارية |
As with BP, the hole does get plugged, at least temporarily, but not before exacting a tremendous price. | ان التسرب النفطي اليوم قد توقف من قبل شركة برتيش بتروليم على الاقل بصورة مؤقتة ولكن هذا جاء بعد ان دفعنا ثمنا باهظا جدا |
The Egyptian revolution now faces the exacting task that confronts all successful revolutions how to define the future. | والآن تواجه الثورة المصرية المهمة العصيبة التي تواجه كل الثورات الناجحة، وهي المهمة المتمثلة في تحديد وجه المستقبل. |
As with BP, the hole does get plugged, at least temporarily, but not before exacting a tremendous price. | ان التسرب النفطي اليوم قد توقف من قبل شركة برتيش بتروليم على الاقل بصورة مؤقتة ولكن هذا جاء بعد ان دفعنا |
It demands more than high profile summits it demands urgent results. | إنها تتطلب أكثر من عقد مؤتمرات القمة التي تسلط عليها الأضواء بل تتطلب نتائج عاجلة. |
In this sense, China s effort to deliberately create, through government fiat, global financial centers is both exacting and dogmatic. | في هذه الحالة، تعتبر جهود الصين المتعمدة خلق مراكز مالية من خلال المراسيم الحكومية حالمة ومضنية. |
Find strength in fortitude and prayer , which is heavy and exacting but for those who are humble and meek , | واستعينوا في كل أموركم بالصبر بجميع أنواعه ، وكذلك الصلاة . وإنها لشاقة إلا على الخاشعين . |
Democracy demands no less. | وهذا أقل ما يجب في أي مجتمع ديمقراطي حقيقي. |
Such a promotion demands | ويتطلب ذلك التعزيز ما يلي |
That volcano demands respect. | هذا البركان يتطلب الاحترام |
In short, US foreign policy may be as active as ever, but it is downsizing and becoming more exacting about its priorities. | باختصار، قد لا تقل السياسة الخارجية الأميركية الآن نشاطا عن أي وقت مضى، ولكنها آخذة في التضاؤل وأصبحت أكثر تشددا فيما يتصل بتحديد الأولويات. |
These investments encourage local agricultural production through more efficient marketing procedures, and their financial viability is ensured by exacting fees from traders. | وهذه اﻻستثمارات تشجع اﻻنتاج الزراعي المحلي من خﻻل زيادة كفاءة إجراءات التسويق، كما تتم كفالة نجاحها المالي بفرض رسوم على العاملين في التجارة. |
Such demands are not new. | مثل هذه المطالب ليست بالجديدة. |
What are the protesters' demands? | ماذا عن المطالب |
Will Pokémon meet authorities' demands? | هل يتوافق البوكيمون مع شروط السلطات |
Early response demands early warning. | فالاستجابة المبكرة تستلزم الإنذار المبكر. |
quot 3. Demands that Iraq | quot ٣ يطلب من العراق |
Among the Council demands were | ومن بين مطالب المجلس ما يلي |
Moreau, your honor demands satisfaction. | (مورو) ، يتطلب شرفك الترضية |
Several layers, as tradition demands. | إنها مكونة من طبقات عديدة، ومصنوعة على الأصول |
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands. | والنظام القضائي الأميركي يتطلب ما هو أكثر من ذلك، لذا فقد فرضنا ضمانات إجرائية لتلبية هذه المطالب. |
The ambitious projects planned for Lebanon, however, remained hostage to regional political circumstances, exacting a heavy toll from the people of that country. | إﻻ أن المشاريع الطموحة المخططة للبنان تبقى رهينة الظروف السياسية اﻻقليمية التي تفرض على شعب ذلك البلد ثمنا باهظا. |
ForStroud,thatmicroscope was the lantern he had been waiting for to light his way into the marvellous and exacting truth of scientific research. | كان المجهر بالنسبة لـ(ستراود) كالفانوس الذي كان ينتظره لإضاءة طريقة نحو البحث العلمي الدقيق والإعجازي |
Reversing this trend demands urgent action. | ويتطلب عكس هذا الاتجاه اتخاذ إجراءات عاجلة. |
But then came some controversial demands. | ولكن بعد ذلك جاءت المطالب المثيرة للخلاف والجدال. |
His Nobel Peace Prize demands it. | وحتى لو لم تكن الأسلحة النووية الإيرانية مقبولة لدى الولايات المتحدة، فيتعين على الرئيس باراك أوباما أن يبدأ في التحدث بقدر أعظم من الانفتاح حول ما هو مقبول في نظر الولايات المتحدة. ألا تلزمه جائزة نوبل للسلام التي حصل عليها بهذا القدر من الانفتاح على الأقل |
The court does refuses their demands. | ولكن المحكمة رفضت مطالبهم. |
This matter demands urgent international attention. | ويتطلب هذا الأمر اهتماما دوليا عاجلا. |
Here, an important point demands emphasis. | 70 وهنا، ثمة نقطة تستدعى التأكيد عليها. |
Window on Current Desktop Demands Attention | نافذة على سطح المكتب الحالي تطلب الانتباهComment |
Window on Other Desktop Demands Attention | نافذة على سطح مكتب أخر تطلب الانتباهComment |
No one makes demands of God! | لا أحد يطلب من إله |
He demands that I notify Volga. | انه مصر على انه يعرف فولجا |
Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands. | فزيادة الطلبات المقترنة بزيادة التطلعات ترمي بثقلها على قدرة الحكومات على تعبئة الموارد اللازمة لتلبيتها. |
And beware of an affliction that will not smite exclusively those among you who have done wrong . Know that God is severe in exacting retribution . | واتقوا فتنة إن أصابتكم لا تصيبن الذين ظلموا منكم خاصة بل تعمهم وغيرهم واتقاؤها بإنكار موجبها من المنكر واعلموا أن الله شديد العقاب لمن خالفه . |
And beware of an affliction that will not smite exclusively those among you who have done wrong . Know that God is severe in exacting retribution . | واحذروا أيها المؤمنون اختبار ا ومحنة ي ع م بها المسيء وغيره لا ي خ ص بها أهل المعاصي ولا م ن باشر الذنب ، بل تصيب الصالحين معهم إذا قدروا على إنكار الظلم ولم ينكروه ، واعلموا أن الله شديد العقاب لمن خالف أمره ونهيه . |
Our country now abides by the most rigorous and exacting standards in the areas of democracy, the rule of law and respect for human rights. | وبلدنا يلتزم الآن بأكثر المعايير صرامة وتشددا في ميادين الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان. |
And so that number also demands food. | وهذا الرقم ايضا لمتطلبات الطعام |
Related searches : Exacting Requirements - Exacting Needs - Exacting Specifications - More Exacting - Exacting Tolerances - Most Exacting - Exacting Detail - Exacting Standards - Exacting Task - Less Exacting - Exacting Precision - Most Exacting Standards - To Be Exacting