Translation of "may genuinely" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
(iii) To facilitate a genuinely independent investigation into the attack perpetrated near Depayin on 30 May 2003 | '3' تسهيل إجراء تحقيق مستقل بحق في الهجوم الذي وقع قرب ديبايين في 30 أيار مايو 2003 |
Putin, quite genuinely, holds contradictory views. | إن بوتن يتبنى عن اقتناع وجهات نظر متضاربة. |
I genuinely think can't be overstated. | أنا أصلا أعتقد ان هذا أمر مبالغ فيه |
I genuinely don't know the answer. | وما هو في متناهي الكبر بكل إخلاص لست أدري. |
Moreover, Lukashenko appears to be genuinely popular. | فضلا عن ذلك فمن الواضح أن لوكاشينكو يتمتع بشعبية حقيقية. |
(i) Of a genuinely international character and | apos ١ apos ذات طابع دولي حقيقة |
I'm genuinely fond of that old man. | اننى مولعة حقا بهذا الرجل العجوز |
I genuinely hope that all delegations will cooperate. | وأتعشم مخلصا أن يبدي جميع اﻷعضاء تعاونهم في هذا الصدد. |
I genuinely hope that all delegations will cooperate. | ويحدوني أمل صادق بأن تتعاون معي جميع الوفود في هذا الصدد. |
European, Russian and many other leaders are genuinely supportive. | وإن القادة اﻷوروبيين، والروس وكثيرا من القادة اﻵخرين يقدمون الدعم الصادق. |
I'm goofy, clumsy, pathetic around women I'm genuinely interested in. | انا ابله ,اخرق ,مثير للشفقه حول النساء الاتي يعجبنني بصدق. |
It was a lot of comfort. I am genuinely thankful. | لقد واسيتني انا حقا اشكرك |
You're joking around, you're genuinely interested in what she's saying. | أنتي ت لقين ن كت وإنك مهتمة بما تقول |
That has not happened, and it may not happen if genuinely free and fair elections, with the participation of all parties, take place within six months. | ومن الواضح أن هذا لم يحدث، وقد لا يحدث إذا أجريت انتخابات حرة ونزيهة، بمشاركة جميع الأطراف، في غضون ستة أشهر. |
Second, reviewing the Council apos s decision making procedures so that the Council, as stipulated in the Charter, may genuinely act on behalf of all Member States. | ثانيا، مراجعة عملية اتخاذ القرارات بحيث يعمل المجلس بحق بالنيابة عن جميع اﻷعضاء، كما نص الميثاق. |
By contrast, most IMF staff seem genuinely depressed by Rato s departure. | أما في صندوق النقد الدولي فقد بدا الإحباط واضحا على وجوه أغلب العاملين لدى صندوق النقد الدولي حين علموا بخبر رحيل راتو . |
If that is genuinely our goal, our talks must be direct. | وإذا كان ذلك هدفنا بحق، فإن محادثاتنا يجب أن تكون مباشرة. |
They're genuinely going hungry. People in Paris said you know what? | الشعب جائع، الناس في باريس يقولون أتعرف |
So the inclusion agenda means genuinely bringing people inside the tent. | إذا أجندة الإحتواء تعني أصالة إحضار الناس داخل الخيمة |
Many people may wonder whether the Green Economy is just pleasing jargon or a genuinely new pathway to a low carbon, resource efficient, and sustainable twenty first century. | قد يتساءل العديد من الناس عما إذا كان الاقتصاد الأخضر مجرد لغة اصطلاحية م رضية، أو أنه يشكل مسارا جديدا نحو القرن الحادي والعشرين المنخفض الكربون، والذي يتسم بالكفاءة في استخدام الموارد. |
It may only exercise its jurisdiction over cases where national systems do not conduct proceedings or where they are unwilling or genuinely unable to carry out such proceedings. | والمحكمة مكملة للجهود التي تبذلها الدول في التحقيق في الجرائم الدولية ومقاضاة مرتكبيها. |
It adopts what might accurately be described as a genuinely global approach. | إنه يعتمد ما يمكن أن يوصف بدقــة بأنــه نهـــج عالمــي حقيقي. |
Everybody on this screen is genuinely available at those specific hours tomorrow. | كل واحد في هذه الشاشة قادر على العمل في تلك الساعات بالذات غدا. |
She's misunderstood like that a lot, but she's a genuinely nice girl. | كثيرا ما يتم فهمها خطأ,ولكن بوجه عام إنها فتاه لطيفة |
This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations. | لا ينتفع بهذا الحق من قدم للمحاكمة في جرائم غير سياسية أو لأعمال تناقض أغراض الأمم المتحدة ومبادئها. |
These are very rare genuinely used and most copies that exist are specimens. | تعتبر هذه الطوابع نادرة جدا ومعظم النسخ الموجودة هي عينات. |
Speakers also stated that community based action must genuinely respond to local needs. | 18 وأفاد متحدثون أيضا بأن العمل المجتمعي لا بد أن يستجيب للاحتياجات المحلية حقا. |
Speakers also stated that community based action must genuinely respond to local needs. | 14 وأفاد متحدثون أيضا بأن العمل المجتمعي لا بد أن يستجيب للاحتياجات المحلية حقا. |
The media could be involved to genuinely present religions as instruments of peace. | ويمكن إشراك وسائط الإعلام في تقديم الأديان بشكل حقيقي بوصفها أدوات لتحقيق السلام. |
That is the way to tackle global warming and support a genuinely vibrant economy. | وهذه هي الوسيلة الناجعة للتصدي لظاهرة الانحباس الحراري العالمي ودعم الاقتصاد الحقيقي النابض بالحياة. |
Obama s current winter of discontent genuinely reflects the mixed record of his first year. | والواقع أن ampquot شتاء السخطampquot الذي يعيشه أوباما حاليا يعكس السجل المختلط لعامه الأول في السلطة. |
Scientists responded thoroughly, and they were genuinely interested in helping me do better science. | لقد أستجاب العلماء بتفصيل و دقة، و كانوا مهتمين بصدق بمساعدتي على ممارسة العلوم بشكل أفضل. |
And if we don't genuinely explore these questions, we risk looking back with regret. | وإذا لم نبحث هذه الأسئلة بصدق، فإننا نخاطر بأن ننظر للوراء في حياتنا ونندم. |
On that basis, we are convinced that the process of standards implementation should be analysed on the basis not of emerging trends that may be genuinely positive in themselves, but of concrete results. | وبناء على ذلك، فإننا مقتنعون بأن عملية تنفيذ المعايير ينبغي تحليلها ليس على أساس الاتجاهات البارزة التي قد تكون إيجابية في حد ذاتها فحسب، وإنما على أساس النتائج الملموسة. |
Meanwhile, with a genuinely inclusive and objectively administered constitution, Egypt could pivot back toward democracy. | في الوقت نفسه، وفي ظل دستور شامل حقا ومطبق بموضوعية، تستطيع مصر أن تعود مرة أخرى إلى مسار الديمقراطية. |
I am genuinely unsure as to which side I come down on in this debate. | أنا حقا لست على يقين من الجانب الذي يتعين علي أن أتناوله بالانتقاد في هذه المناقشة. |
In these circumstances, the transatlantic alliance survives less from genuinely shared interests than from inertia. | وكل هذا يعني أن التحالف عبر ضفتي الأطلنطي ما زال قائما بفعل القصور الذاتي، وليس بدافع من مصالح مشتركة حقيقية. |
He was a genuinely charismatic figure and an enormous force for good in the world. | لقد كان بحق شخصية فاتنة وقوة هائلة للخير في العالم. |
Collective security requires the Council to be genuinely representative of the entire United Nations membership. | فاﻷمن الجماعي يقتضي أن يكون المجلس حقا ممثﻻ لكل أعضاء اﻷمم المتحدة. |
The pressures apparent over the last few years have now reached a genuinely critical level. | فالضغوط التي ظهرت خﻻل السنوات القليلة المنصرمة قد وصلت اﻵن إلى مستوى حرج فعــﻻ. |
South Koreans genuinely fear that the plan may weaken deterrence by sending North Korea which is demanding a US military withdrawal while refusing to abandon its nuclear weapons ambitions the message that intransigence pays. | ويخشى أهل كوريا الجنوبية على نحو صادق أن تؤدي الخطة إلى إضعاف قوة الردع من خلال الرسالة التي ستبثها إلى كوريا الشمالية ـ التي تطالب بالانسحاب العسكري للولايات المتحدة بينما ترفض التخلي عن طموحاتها النووية ـ ومفاد هذه الرسالة أن العناد يعود عليها بالفائدة في النهاية. |
The question is, does Bush really mean it, and does he genuinely understand what democracy means? | لكن السؤال الذي يفرض نفسه هنا هو هل يعني بوش ذلك حقا ، وهل يدرك المعنى الحقيقي للديمقراطية |
A genuinely transformational solution is needed one that meets the needs of consumers, businesses, and governments. | فالأمر يحتاج إلى حل تحويلي حقيقي ــ حل يلبي احتياجات المستهلكين والشركات والحكومات. |
Moreover, he seemed genuinely committed to reconciliation between Ukraine s Russian speaking east and Ukrainian speaking west. | فضلا عن ذلك فقد بدا صادقا في التزامه بتسوية الخلافات بين شرق أوكرانيا الناطق باللغة الروسية وغربها الناطق باللغة الأوكرانية. |
If Israel and the international community are genuinely serious about ending the occupation, Hamas will cooperate. | وإن كانت إسرائيل، ومعها المجتمع الدولي، جادة حقا بشأن إنهاء الاحتلال فإن حماس سوف تتعاون. |
Related searches : Genuinely Interested - Genuinely Surprised - Genuinely Natural - Genuinely Caring - Genuinely Happy - Genuinely New - Genuinely Public - Genuinely Interesting - Genuinely Believe - Genuinely Held - Genuinely Concerned - Genuinely Committed - Genuinely Used