Translation of "genuinely natural" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Putin, quite genuinely, holds contradictory views. | إن بوتن يتبنى عن اقتناع وجهات نظر متضاربة. |
I genuinely think can't be overstated. | أنا أصلا أعتقد ان هذا أمر مبالغ فيه |
I genuinely don't know the answer. | وما هو في متناهي الكبر بكل إخلاص لست أدري. |
Moreover, Lukashenko appears to be genuinely popular. | فضلا عن ذلك فمن الواضح أن لوكاشينكو يتمتع بشعبية حقيقية. |
(i) Of a genuinely international character and | apos ١ apos ذات طابع دولي حقيقة |
I'm genuinely fond of that old man. | اننى مولعة حقا بهذا الرجل العجوز |
I genuinely hope that all delegations will cooperate. | وأتعشم مخلصا أن يبدي جميع اﻷعضاء تعاونهم في هذا الصدد. |
I genuinely hope that all delegations will cooperate. | ويحدوني أمل صادق بأن تتعاون معي جميع الوفود في هذا الصدد. |
European, Russian and many other leaders are genuinely supportive. | وإن القادة اﻷوروبيين، والروس وكثيرا من القادة اﻵخرين يقدمون الدعم الصادق. |
I'm goofy, clumsy, pathetic around women I'm genuinely interested in. | انا ابله ,اخرق ,مثير للشفقه حول النساء الاتي يعجبنني بصدق. |
It was a lot of comfort. I am genuinely thankful. | لقد واسيتني انا حقا اشكرك |
You're joking around, you're genuinely interested in what she's saying. | أنتي ت لقين ن كت وإنك مهتمة بما تقول |
By contrast, most IMF staff seem genuinely depressed by Rato s departure. | أما في صندوق النقد الدولي فقد بدا الإحباط واضحا على وجوه أغلب العاملين لدى صندوق النقد الدولي حين علموا بخبر رحيل راتو . |
If that is genuinely our goal, our talks must be direct. | وإذا كان ذلك هدفنا بحق، فإن محادثاتنا يجب أن تكون مباشرة. |
They're genuinely going hungry. People in Paris said you know what? | الشعب جائع، الناس في باريس يقولون أتعرف |
So the inclusion agenda means genuinely bringing people inside the tent. | إذا أجندة الإحتواء تعني أصالة إحضار الناس داخل الخيمة |
It adopts what might accurately be described as a genuinely global approach. | إنه يعتمد ما يمكن أن يوصف بدقــة بأنــه نهـــج عالمــي حقيقي. |
Everybody on this screen is genuinely available at those specific hours tomorrow. | كل واحد في هذه الشاشة قادر على العمل في تلك الساعات بالذات غدا. |
She's misunderstood like that a lot, but she's a genuinely nice girl. | كثيرا ما يتم فهمها خطأ,ولكن بوجه عام إنها فتاه لطيفة |
These are very rare genuinely used and most copies that exist are specimens. | تعتبر هذه الطوابع نادرة جدا ومعظم النسخ الموجودة هي عينات. |
Speakers also stated that community based action must genuinely respond to local needs. | 18 وأفاد متحدثون أيضا بأن العمل المجتمعي لا بد أن يستجيب للاحتياجات المحلية حقا. |
Speakers also stated that community based action must genuinely respond to local needs. | 14 وأفاد متحدثون أيضا بأن العمل المجتمعي لا بد أن يستجيب للاحتياجات المحلية حقا. |
The media could be involved to genuinely present religions as instruments of peace. | ويمكن إشراك وسائط الإعلام في تقديم الأديان بشكل حقيقي بوصفها أدوات لتحقيق السلام. |
Natural shells, natural biological materials. | هناك مواد طبيعية بيولوجية. |
That is the way to tackle global warming and support a genuinely vibrant economy. | وهذه هي الوسيلة الناجعة للتصدي لظاهرة الانحباس الحراري العالمي ودعم الاقتصاد الحقيقي النابض بالحياة. |
Obama s current winter of discontent genuinely reflects the mixed record of his first year. | والواقع أن ampquot شتاء السخطampquot الذي يعيشه أوباما حاليا يعكس السجل المختلط لعامه الأول في السلطة. |
Scientists responded thoroughly, and they were genuinely interested in helping me do better science. | لقد أستجاب العلماء بتفصيل و دقة، و كانوا مهتمين بصدق بمساعدتي على ممارسة العلوم بشكل أفضل. |
And if we don't genuinely explore these questions, we risk looking back with regret. | وإذا لم نبحث هذه الأسئلة بصدق، فإننا نخاطر بأن ننظر للوراء في حياتنا ونندم. |
Meanwhile, with a genuinely inclusive and objectively administered constitution, Egypt could pivot back toward democracy. | في الوقت نفسه، وفي ظل دستور شامل حقا ومطبق بموضوعية، تستطيع مصر أن تعود مرة أخرى إلى مسار الديمقراطية. |
I am genuinely unsure as to which side I come down on in this debate. | أنا حقا لست على يقين من الجانب الذي يتعين علي أن أتناوله بالانتقاد في هذه المناقشة. |
In these circumstances, the transatlantic alliance survives less from genuinely shared interests than from inertia. | وكل هذا يعني أن التحالف عبر ضفتي الأطلنطي ما زال قائما بفعل القصور الذاتي، وليس بدافع من مصالح مشتركة حقيقية. |
He was a genuinely charismatic figure and an enormous force for good in the world. | لقد كان بحق شخصية فاتنة وقوة هائلة للخير في العالم. |
Collective security requires the Council to be genuinely representative of the entire United Nations membership. | فاﻷمن الجماعي يقتضي أن يكون المجلس حقا ممثﻻ لكل أعضاء اﻷمم المتحدة. |
The pressures apparent over the last few years have now reached a genuinely critical level. | فالضغوط التي ظهرت خﻻل السنوات القليلة المنصرمة قد وصلت اﻵن إلى مستوى حرج فعــﻻ. |
Natural | طبيعي |
Natural | طبيعيraised half a step |
This is all natural. This is all natural. | وهذا كله طبيعي. طبيعي جدا. |
The question is, does Bush really mean it, and does he genuinely understand what democracy means? | لكن السؤال الذي يفرض نفسه هنا هو هل يعني بوش ذلك حقا ، وهل يدرك المعنى الحقيقي للديمقراطية |
A genuinely transformational solution is needed one that meets the needs of consumers, businesses, and governments. | فالأمر يحتاج إلى حل تحويلي حقيقي ــ حل يلبي احتياجات المستهلكين والشركات والحكومات. |
Moreover, he seemed genuinely committed to reconciliation between Ukraine s Russian speaking east and Ukrainian speaking west. | فضلا عن ذلك فقد بدا صادقا في التزامه بتسوية الخلافات بين شرق أوكرانيا الناطق باللغة الروسية وغربها الناطق باللغة الأوكرانية. |
If Israel and the international community are genuinely serious about ending the occupation, Hamas will cooperate. | وإن كانت إسرائيل، ومعها المجتمع الدولي، جادة حقا بشأن إنهاء الاحتلال فإن حماس سوف تتعاون. |
4.3 According to the State party, such a judicial review could genuinely improve the complainant's situation. | 4 3 وترى الدولة الطرف أن هذه المراجعة القضائية كان من شأنها أن تفي بمطلب صاحب الشكوى. |
It is then that the United Nations would become the organization of the genuinely united nations. | وحينئذ تصبح الأمم المتحدة منظمة من أمم متحدة فعلا. |
Any such force should be genuinely representative of South African society and its major political bodies. | وينبغي أن تكون أي قوة من هذا القبيل ممثلة تمثيﻻ حقيقيا لمجتمع جنوب افريقيا وهيئاته السياسية الرئيسية. |
Only in this way can global desertification be genuinely checked in the interest of all mankind. | وبهذه الطريقة وحدها يمكن حقا وقف التصحر لما فيه مصلحة اﻹنسانية جمعاء. |
Related searches : Genuinely Interested - Genuinely Surprised - May Genuinely - Genuinely Caring - Genuinely Happy - Genuinely New - Genuinely Public - Genuinely Interesting - Genuinely Believe - Genuinely Held - Genuinely Concerned - Genuinely Committed - Genuinely Used