Translation of "genuinely new" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Genuinely - translation : Genuinely new - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In Africa, this will not be possible until a new breed of genuinely public spirited leaders emerges.
ولكن لن يتسنى هذا لأفريقيا إلى أن ينشأ جيل جديد من الزعماء المخلصين الحريصين على المصلحة العامة.
And US President Barack Obama s just completed visit to Israel provides an opportunity to explore genuinely new thinking.
والواقع أن زيارة الرئيس الأميركي باراك أوباما التي اختتمها للتو إلى إسرائيل توفر الفرصة لاستكشاف طريقة جديدة حقا في التفكير.
Putin, quite genuinely, holds contradictory views.
إن بوتن يتبنى عن اقتناع وجهات نظر متضاربة.
I genuinely think can't be overstated.
أنا أصلا أعتقد ان هذا أمر مبالغ فيه
I genuinely don't know the answer.
وما هو في متناهي الكبر بكل إخلاص لست أدري.
Moreover, Lukashenko appears to be genuinely popular.
فضلا عن ذلك فمن الواضح أن لوكاشينكو يتمتع بشعبية حقيقية.
(i) Of a genuinely international character and
apos ١ apos ذات طابع دولي حقيقة
I'm genuinely fond of that old man.
اننى مولعة حقا بهذا الرجل العجوز
They update these probabilities as soon as new information becomes available, and so any change in their behavior must be attributable to their rational response to genuinely new information.
وهم يعملون على تحديث هذه الاحتمالات بمجرد توفر معلومات جديدة، وعلى هذا فإن أي تغير في سلوكهم لابد وأن ي ـعزى إلى استجاباتهم العقلانية لمعلومات جديدة حقيقية.
I genuinely hope that all delegations will cooperate.
وأتعشم مخلصا أن يبدي جميع اﻷعضاء تعاونهم في هذا الصدد.
I genuinely hope that all delegations will cooperate.
ويحدوني أمل صادق بأن تتعاون معي جميع الوفود في هذا الصدد.
European, Russian and many other leaders are genuinely supportive.
وإن القادة اﻷوروبيين، والروس وكثيرا من القادة اﻵخرين يقدمون الدعم الصادق.
I'm goofy, clumsy, pathetic around women I'm genuinely interested in.
انا ابله ,اخرق ,مثير للشفقه حول النساء الاتي يعجبنني بصدق.
It was a lot of comfort. I am genuinely thankful.
لقد واسيتني انا حقا اشكرك
You're joking around, you're genuinely interested in what she's saying.
أنتي ت لقين ن كت وإنك مهتمة بما تقول
For Latin American policymakers, assuring food security can really be achieved only if a new international regime of genuinely free trade for agricultural commodities is built.
لن يتسنى لصناع القرار السياسي في أميركا اللاتينية ضمان الأمن الغذائي إلا بتأسيس نظام دولي جديد قائم على التجارة الحرة الحقيقية في السلع الزراعية.
By contrast, most IMF staff seem genuinely depressed by Rato s departure.
أما في صندوق النقد الدولي فقد بدا الإحباط واضحا على وجوه أغلب العاملين لدى صندوق النقد الدولي حين علموا بخبر رحيل راتو .
If that is genuinely our goal, our talks must be direct.
وإذا كان ذلك هدفنا بحق، فإن محادثاتنا يجب أن تكون مباشرة.
They're genuinely going hungry. People in Paris said you know what?
الشعب جائع، الناس في باريس يقولون أتعرف
So the inclusion agenda means genuinely bringing people inside the tent.
إذا أجندة الإحتواء تعني أصالة إحضار الناس داخل الخيمة
Above all, those who lead us today must create a genuinely new global order in which all peoples take part with dignity and an assurance of fairness.
وفي المقام الأول، يتعين على من يتولون قيادة العالم اليوم أن يعملوا على تأسيس نظام عالمي جديد تشارك فيه كافة شعوب العالم ـ فتحقق من خلاله احترامها لذاتها وتضمن مشاركتها النزيهة.
This new model moves beyond the mantra of public private partnership. It genuinely leverages multiple sources of money and expertise in broad coalitions pursuing the same big goal.
ويذهب هذا النموذج إلى ما هو أبعد من شعار الشراكة بين القطاعين العام والخاص . فهو يستفيد بشكل حقيقي من مصادر متعددة للمال والخبرة في تحالفات واسعة تسعى إلى تحقيق نفس الهدف الأكبر.
In this way, Asia could catch up with the West in terms of its cultural integration while contributing to the establishment of a genuinely peaceful new world order.
وعلى هذا النحو، تستطيع آسيا أن تلحق بالغرب فيما يتصل بتكاملها الثقافي، بينما تساهم في تأسيس نظام عالمي جديد سلمي أصيل.
Many people may wonder whether the Green Economy is just pleasing jargon or a genuinely new pathway to a low carbon, resource efficient, and sustainable twenty first century.
قد يتساءل العديد من الناس عما إذا كان الاقتصاد الأخضر مجرد لغة اصطلاحية م رضية، أو أنه يشكل مسارا جديدا نحو القرن الحادي والعشرين المنخفض الكربون، والذي يتسم بالكفاءة في استخدام الموارد.
It was time to build a new development consensus that would take advantage of the collapse of ideological barriers to the evolution of a genuinely interdependent global economy.
لقد حان الوقت لبناء توافق جديد في اﻵراء في مجال التنمية يستفيد من انهيار الحواجز اﻻيديولوجية لصالح نشوء اقتصاد عالمي مترابط بصورة حقيقية.
It adopts what might accurately be described as a genuinely global approach.
إنه يعتمد ما يمكن أن يوصف بدقــة بأنــه نهـــج عالمــي حقيقي.
Everybody on this screen is genuinely available at those specific hours tomorrow.
كل واحد في هذه الشاشة قادر على العمل في تلك الساعات بالذات غدا.
She's misunderstood like that a lot, but she's a genuinely nice girl.
كثيرا ما يتم فهمها خطأ,ولكن بوجه عام إنها فتاه لطيفة
China s model of authoritarian capitalism appears triumphant, but there is nothing genuinely new about this model like all dictatorships, it deprives people of political rights and freedom of speech.
وقد يبدو الأمر وكأن نموذج الصين في الرأسمالية الاستبدادية قد انتصر، ولكن هذا النموذج لا يحمل في طياته أي شيء جديد فهو كمثل كل الأنظمة الدكتاتورية يحرم الناس من الحقوق السياسية وحرية التعبير.
These are very rare genuinely used and most copies that exist are specimens.
تعتبر هذه الطوابع نادرة جدا ومعظم النسخ الموجودة هي عينات.
Speakers also stated that community based action must genuinely respond to local needs.
18 وأفاد متحدثون أيضا بأن العمل المجتمعي لا بد أن يستجيب للاحتياجات المحلية حقا.
Speakers also stated that community based action must genuinely respond to local needs.
14 وأفاد متحدثون أيضا بأن العمل المجتمعي لا بد أن يستجيب للاحتياجات المحلية حقا.
The media could be involved to genuinely present religions as instruments of peace.
ويمكن إشراك وسائط الإعلام في تقديم الأديان بشكل حقيقي بوصفها أدوات لتحقيق السلام.
That is the way to tackle global warming and support a genuinely vibrant economy.
وهذه هي الوسيلة الناجعة للتصدي لظاهرة الانحباس الحراري العالمي ودعم الاقتصاد الحقيقي النابض بالحياة.
Obama s current winter of discontent genuinely reflects the mixed record of his first year.
والواقع أن ampquot شتاء السخطampquot الذي يعيشه أوباما حاليا يعكس السجل المختلط لعامه الأول في السلطة.
Scientists responded thoroughly, and they were genuinely interested in helping me do better science.
لقد أستجاب العلماء بتفصيل و دقة، و كانوا مهتمين بصدق بمساعدتي على ممارسة العلوم بشكل أفضل.
And if we don't genuinely explore these questions, we risk looking back with regret.
وإذا لم نبحث هذه الأسئلة بصدق، فإننا نخاطر بأن ننظر للوراء في حياتنا ونندم.
Meanwhile, with a genuinely inclusive and objectively administered constitution, Egypt could pivot back toward democracy.
في الوقت نفسه، وفي ظل دستور شامل حقا ومطبق بموضوعية، تستطيع مصر أن تعود مرة أخرى إلى مسار الديمقراطية.
I am genuinely unsure as to which side I come down on in this debate.
أنا حقا لست على يقين من الجانب الذي يتعين علي أن أتناوله بالانتقاد في هذه المناقشة.
In these circumstances, the transatlantic alliance survives less from genuinely shared interests than from inertia.
وكل هذا يعني أن التحالف عبر ضفتي الأطلنطي ما زال قائما بفعل القصور الذاتي، وليس بدافع من مصالح مشتركة حقيقية.
He was a genuinely charismatic figure and an enormous force for good in the world.
لقد كان بحق شخصية فاتنة وقوة هائلة للخير في العالم.
Collective security requires the Council to be genuinely representative of the entire United Nations membership.
فاﻷمن الجماعي يقتضي أن يكون المجلس حقا ممثﻻ لكل أعضاء اﻷمم المتحدة.
The pressures apparent over the last few years have now reached a genuinely critical level.
فالضغوط التي ظهرت خﻻل السنوات القليلة المنصرمة قد وصلت اﻵن إلى مستوى حرج فعــﻻ.
The question is, does Bush really mean it, and does he genuinely understand what democracy means?
لكن السؤال الذي يفرض نفسه هنا هو هل يعني بوش ذلك حقا ، وهل يدرك المعنى الحقيقي للديمقراطية
A genuinely transformational solution is needed one that meets the needs of consumers, businesses, and governments.
فالأمر يحتاج إلى حل تحويلي حقيقي ــ حل يلبي احتياجات المستهلكين والشركات والحكومات.

 

Related searches : Genuinely Interested - Genuinely Surprised - Genuinely Natural - May Genuinely - Genuinely Caring - Genuinely Happy - Genuinely Public - Genuinely Interesting - Genuinely Believe - Genuinely Held - Genuinely Concerned - Genuinely Committed - Genuinely Used