Translation of "genuinely committed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Committed - translation : Genuinely - translation : Genuinely committed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Moreover, he seemed genuinely committed to reconciliation between Ukraine s Russian speaking east and Ukrainian speaking west. | فضلا عن ذلك فقد بدا صادقا في التزامه بتسوية الخلافات بين شرق أوكرانيا الناطق باللغة الروسية وغربها الناطق باللغة الأوكرانية. |
Brazil is genuinely committed to the promotion of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. | وتلتزم البرازيل التزاما حقيقيا بالعمل على إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط. |
If China s leaders are genuinely committed to revitalizing the capital stock, they must begin with fiscal and financial decentralization. | وإذا كان قادة الصين ملتزمين التزاما صادقا بتنشيط رأس المال، فيتعين عليهم أن يبدءوا باللامركزية الضريبية والمالية. |
A culture that allows and even endorses such tactics is not one that is genuinely committed to encouraging respect for life. | إن ثقافة تسمح بمثل هذه الأساليب ـ بل وحتى تصادق عليها ـ ليست في الحقيقة ثقافة ملتزمة على نحو صادق بالتشجيع على احترام الحياة. |
It is incumbent upon Israel to demonstrate to the international community that it is genuinely committed to a peaceful solution rather than to a military one. | ويتعين على إسرائيل أن تبرهن للمجتمع الدولي على أنها ملتزمة التزاما حقيقيا بإيجاد حل سلمي بدلا من الأخذ بحل عسكري. |
Putin, quite genuinely, holds contradictory views. | إن بوتن يتبنى عن اقتناع وجهات نظر متضاربة. |
I genuinely think can't be overstated. | أنا أصلا أعتقد ان هذا أمر مبالغ فيه |
I genuinely don't know the answer. | وما هو في متناهي الكبر بكل إخلاص لست أدري. |
Moreover, Lukashenko appears to be genuinely popular. | فضلا عن ذلك فمن الواضح أن لوكاشينكو يتمتع بشعبية حقيقية. |
(i) Of a genuinely international character and | apos ١ apos ذات طابع دولي حقيقة |
I'm genuinely fond of that old man. | اننى مولعة حقا بهذا الرجل العجوز |
I genuinely hope that all delegations will cooperate. | وأتعشم مخلصا أن يبدي جميع اﻷعضاء تعاونهم في هذا الصدد. |
I genuinely hope that all delegations will cooperate. | ويحدوني أمل صادق بأن تتعاون معي جميع الوفود في هذا الصدد. |
It was therefore imperative that the international community should remain genuinely committed to the ongoing development of a clear legal framework to ensure that outer space was used for peaceful purposes only. | ولذلك من الحتمي أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بحق بالاستمرار في وضع إطار قانوني واضح لكفالة عدم استخدام الفضاء الخارجي إلا للأغراض السلمية. |
European, Russian and many other leaders are genuinely supportive. | وإن القادة اﻷوروبيين، والروس وكثيرا من القادة اﻵخرين يقدمون الدعم الصادق. |
I'm goofy, clumsy, pathetic around women I'm genuinely interested in. | انا ابله ,اخرق ,مثير للشفقه حول النساء الاتي يعجبنني بصدق. |
It was a lot of comfort. I am genuinely thankful. | لقد واسيتني انا حقا اشكرك |
You're joking around, you're genuinely interested in what she's saying. | أنتي ت لقين ن كت وإنك مهتمة بما تقول |
Issues regarding unfair trade and competition must be seriously addressed if we are genuinely committed to the full integration of the world's economies and societies, as defined by the World Programme of Action for Youth. | والقضايا المتعلقة بالتجارة المجحفة والتنافس، لا بد من معالجتها معالجة جادة، إذا كنا ملتزمين حقا بالتكامل التام لاقتصادات العالم ومجتمعاته، وفقا لما حدده برنامج العمل العالمي للشباب. |
This is a unique opportunity in the annals of the history of this country, which no one genuinely committed to the establishment of a united, democratic and non racial South Africa can afford to miss. | وهذه فرصة فريدة في حوليات تاريخ هذا البلد ﻻ يمكن أن يبددها أي طرف يلتزم التزاما حقيقيا باقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية. |
By contrast, most IMF staff seem genuinely depressed by Rato s departure. | أما في صندوق النقد الدولي فقد بدا الإحباط واضحا على وجوه أغلب العاملين لدى صندوق النقد الدولي حين علموا بخبر رحيل راتو . |
If that is genuinely our goal, our talks must be direct. | وإذا كان ذلك هدفنا بحق، فإن محادثاتنا يجب أن تكون مباشرة. |
They're genuinely going hungry. People in Paris said you know what? | الشعب جائع، الناس في باريس يقولون أتعرف |
So the inclusion agenda means genuinely bringing people inside the tent. | إذا أجندة الإحتواء تعني أصالة إحضار الناس داخل الخيمة |
It adopts what might accurately be described as a genuinely global approach. | إنه يعتمد ما يمكن أن يوصف بدقــة بأنــه نهـــج عالمــي حقيقي. |
Everybody on this screen is genuinely available at those specific hours tomorrow. | كل واحد في هذه الشاشة قادر على العمل في تلك الساعات بالذات غدا. |
She's misunderstood like that a lot, but she's a genuinely nice girl. | كثيرا ما يتم فهمها خطأ,ولكن بوجه عام إنها فتاه لطيفة |
These are very rare genuinely used and most copies that exist are specimens. | تعتبر هذه الطوابع نادرة جدا ومعظم النسخ الموجودة هي عينات. |
Speakers also stated that community based action must genuinely respond to local needs. | 18 وأفاد متحدثون أيضا بأن العمل المجتمعي لا بد أن يستجيب للاحتياجات المحلية حقا. |
Speakers also stated that community based action must genuinely respond to local needs. | 14 وأفاد متحدثون أيضا بأن العمل المجتمعي لا بد أن يستجيب للاحتياجات المحلية حقا. |
The media could be involved to genuinely present religions as instruments of peace. | ويمكن إشراك وسائط الإعلام في تقديم الأديان بشكل حقيقي بوصفها أدوات لتحقيق السلام. |
That is the way to tackle global warming and support a genuinely vibrant economy. | وهذه هي الوسيلة الناجعة للتصدي لظاهرة الانحباس الحراري العالمي ودعم الاقتصاد الحقيقي النابض بالحياة. |
Obama s current winter of discontent genuinely reflects the mixed record of his first year. | والواقع أن ampquot شتاء السخطampquot الذي يعيشه أوباما حاليا يعكس السجل المختلط لعامه الأول في السلطة. |
Scientists responded thoroughly, and they were genuinely interested in helping me do better science. | لقد أستجاب العلماء بتفصيل و دقة، و كانوا مهتمين بصدق بمساعدتي على ممارسة العلوم بشكل أفضل. |
And if we don't genuinely explore these questions, we risk looking back with regret. | وإذا لم نبحث هذه الأسئلة بصدق، فإننا نخاطر بأن ننظر للوراء في حياتنا ونندم. |
Meanwhile, with a genuinely inclusive and objectively administered constitution, Egypt could pivot back toward democracy. | في الوقت نفسه، وفي ظل دستور شامل حقا ومطبق بموضوعية، تستطيع مصر أن تعود مرة أخرى إلى مسار الديمقراطية. |
I am genuinely unsure as to which side I come down on in this debate. | أنا حقا لست على يقين من الجانب الذي يتعين علي أن أتناوله بالانتقاد في هذه المناقشة. |
In these circumstances, the transatlantic alliance survives less from genuinely shared interests than from inertia. | وكل هذا يعني أن التحالف عبر ضفتي الأطلنطي ما زال قائما بفعل القصور الذاتي، وليس بدافع من مصالح مشتركة حقيقية. |
He was a genuinely charismatic figure and an enormous force for good in the world. | لقد كان بحق شخصية فاتنة وقوة هائلة للخير في العالم. |
Collective security requires the Council to be genuinely representative of the entire United Nations membership. | فاﻷمن الجماعي يقتضي أن يكون المجلس حقا ممثﻻ لكل أعضاء اﻷمم المتحدة. |
The pressures apparent over the last few years have now reached a genuinely critical level. | فالضغوط التي ظهرت خﻻل السنوات القليلة المنصرمة قد وصلت اﻵن إلى مستوى حرج فعــﻻ. |
And you committed that deed you committed , and you were ungrateful . | وفعلت فعلتك التي فعلت هي قتله القبطي وأنت من الكافرين الجاحدين لنعمتي عليك بالتربية وعدم الاستعباد . |
And you committed that deed you committed , and you were ungrateful . | قال فرعون لموسى ممتن ا عليه ألم ن ر ب ك في منازلنا صغير ا ، ومكثت في رعايتنا سنين من ع م رك وارتكبت جناية بقتلك رجلا من قومي حين ضربته ودفعته ، وأنت من الجاحدين نعمتي المنكرين ربوبيتي |
A culture that allows and even endorses such tactics is not one that is genuinely committed to encouraging respect for life. We can be quite sure that American forces would not have acted in the same way if the civilians nearby had been other Americans. | إن ثقافة تسمح بمثل هذه الأساليب ـ بل وحتى تصادق عليها ـ ليست في الحقيقة ثقافة ملتزمة على نحو صادق بالتشجيع على احترام الحياة. ونستطيع أن نجزم بأن القوات الأميركية ما كانت لتسلك مثل هذا السلوك لو كان المدنيون القريبون من هدف الهجوم أميركيين آخرين. |
In that connection, the members of the Committee wished to know whether the police were genuinely and appropriately implementing the measures and recommendations formulated by the Racial Attacks Group, and whether effective disciplinary measures were being taken against police officers who committed criminal acts. | وفي هذا الصدد، أراد أعضاء اللجنة أن يعرفوا ما إذا كانت الشرطة تنفذ حقا وعلى النحو المناسب التدابير والتوصيات التي وضعها الفريق المعني باﻻعتداءات العنصرية وما إذا كانت ت تخذ تدابير تأديبية فعالة ضد أفراد الشرطة الذين يرتكبون أفعاﻻ إجرامية. |
Related searches : Genuinely Interested - Genuinely Surprised - Genuinely Natural - May Genuinely - Genuinely Caring - Genuinely Happy - Genuinely New - Genuinely Public - Genuinely Interesting - Genuinely Believe - Genuinely Held - Genuinely Concerned - Genuinely Used