Translation of "maintain adequate records" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Adequate - translation : Maintain - translation : Maintain adequate records - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Adequate property records should be maintained | )ب( يجــب اﻻحتفــاظ بسجـــﻻت مﻻئمة للممتلكات، |
(ii) Adequate property records should be maintained | apos ٢ apos يجب اﻻحتفاظ بسجﻻت مﻻئمة للممتلكات |
(b) Adequate property records should be maintained | )ب( يجب حفظ سجﻻت مﻻئمة للممتلكات |
Simultaneously, we would maintain an adequate conventional military force. | ونود في الوقت ذاته الحفاظ على قوات مسلحة تقليدية ملائمة. |
(d) To manage participant selection and maintain training records. | (د) إدارة اختيار المشاركين والاحتفاظ بسجلات التدريب. |
It will thus be increasingly difficult to maintain adequate resources. | ومن ثم ستزداد صعوبة اﻻحتفاظ بموارد كافية. |
UNICRI continued to fail to maintain proper financial records and reports. | واستمر المعهد في عدم احتفاظه بسجﻻت وتقارير مالية سليمة. |
It is difficult to track such persons officially and to maintain accurate records. | ومن الصعب اقتفاء أثر هؤلاء الأشخاص رسميا والاحتفاظ بسجلات دقيقة لهم. |
(e) Pass and identification services issue United Nations grounds passes and maintain related records | (هـ) خدمات تصاريح الدخول وإثبات الهوية إصدار تصاريح دخول أماكن الأمم المتحدة وصون السجلات ذات الصلة |
Having reviewed the need for such records, the Working Group decided to recommend to the Special Committee to maintain its verbatim records. quot | وبعد أن قام الفريق العامل بإعادة النظر في حاجته إلى هذه المحاضر، قرر أن يوصي اللجنة باﻹبقاء على محاضرها الحرفية. quot |
Having reviewed the need for such records, the Special Committee decided to maintain its summary records (see A AC.109 2005 L.14, paras. | وبعد أن استعرضت اللجنة الخاصة مدى الحاجة إلى هذه المحاضر، قررت الإبقاء على ممارسة تسجيل محاضر موجزة لاجتماعاتها (انظر A AC.109 2005 L.14، الفقرات من 8 إلى 10). |
Accordingly, the Board recommended that appropriate measures should be taken to establish adequate property records. | وقد أوصى المجلس تبعا لذلك باتخاذ التدابير المناسبة ﻹعداد السجﻻت المستكملة للممتلكات. |
The ethics office will maintain confidential records of advice given by it and reports made to it. | 3 سيحتفظ مكتب الأخلاقيات بسجلات سرية تتضمن المشورة التي يسديها المكتب والتقارير المقدمة إليه. |
The audits in 2004 found that there is generally adequate custody of offices' financial documents and records. | وقد تبين من عمليات مراجعة الحسابات في عام 2004 أن ممارسات المكاتب المتعلقة بحفظ الوثائق والسجلات المالية وافية بالغرض عموما. |
It is still common for electronic remittance or invoicing to be printed in order to maintain paper records. | فما زال شائعا في التحويلات الإلكترونية أو الفواتير التي سيتم طباعتها من أجل الحفاظ على سجلات ورقية. |
Under article 15, subparagraph 1 (e), every association is required to maintain organized records at its main offices and branches. Such records include detailed accounts of receipts and outgoings. | أما المادة (15 1 هـ) فقد أوجبت على كل جمعية أن تحتفظ بسجلات منظمة في مراكزها الرئيسية وفي الفروع التابعة لها وأن تشمل هذه السجلات حسابات الواردات والمصروفات بوجه مفصل. |
In particular, the bill requires those dealing with toxic chemicals to provide information to the Government and maintain appropriate records. | ويشترط المشروع بصفة خاصة أن تقدم الجهات التي لها صلة بالمواد الكيميائية السامة معلومات إلى الحكومة وأن تحتفظ بسجلات سليمة في هذا الصدد. |
(a) to maintain complete and accurate records of all non expendable supplies, equipment and other property purchased with UNFPA funds | )أ( اﻻحتفاظ بسجﻻت كاملة ودقيقة عن جميع اللوازم غير المستهلكة، والمعدات وغيرها من الممتلكات التي يتم شراؤها بأموال الصندوق |
Donor countries, on the other hand, are of the view that more timely reimbursements would maintain the Fund at adequate levels. | ومن ناحية أخرى ترى البلدان المانحة أن استرداد أموال الصندوق في وقت أقرب مــن الوقــت المناسب من شأنه أن يبقي الصندوق عند مستويــات كافية. |
Additional requirements of 22,700 are anticipated to maintain adequate medical supplies, on the basis of the recommendation of the Medical Director. | يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٧٠٠ ٢٢ دوﻻر، لﻻحتفاظ بكمية كافية من اللوازم الطبية بناء على توصية مديرة الدائرة الطبية. |
And, to address volatile capital flows, countries should increase exchange rate flexibility, maintain adequate international reserves, and implement carefully designed capital controls. | ولعلاج تقلبات تدفقات رأس المال، فيتعين على الدول أن تعمل على زيادة مرونة سعر الصرف، والحفاظ على قدر كاف من الاحتياطيات الدولية، وتطبيق ضوابط لرأس المال جيدة التصميم. |
The Contracting Parties shall take all appropriate measures to establish and maintain adequate emergency preparedness measures, including measures to ensure that adequate equipment and qualified personnel are readily available, to respond to environmental emergencies. | 4 تتخذ الأطراف المتعاقدة جميع التدابير المناسبة لوضع تدابير ملائمة للتأهب في حالات الطوارئ، تشمل تدابير تهدف إلى ضمان توافر المعدات الملائمة والموظفين المؤهلين دون إبطاء، للرد على حالات الطوارئ البيئية. |
To help maintain control of his career and provide opportunities for other artists, Maya has formed his own record label, Mayavin Records. | للمساعدة في الحفاظ على السيطرة على حياته المهنية وتوفير الفرص للفنانين آخرين، وشكلت مايا التسمية سجله الخاصة، الوثائق Mayavin . |
86. Financial rule 114.28 requires the maintenance of property records and provides for physical inventories to ensure adequate control over such property. | ٨٦ تنص القاعدة ١١٤ ٢٨ من النظام المالي على ضرورة اﻻحتفاظ بسجﻻت الممتلكات وإجراء جرد مادي لتأمين مراقبة تلك الممتلكات على نحو مناسب. |
In paragraph 33 of its report, the Board recommended that the Tribunal continue to improve and maintain adequate control over non expendable equipment. | 732 في الفقرة 33 من تقريره، أوصى المجلس بأن تواصل المحكمة تحسين مراقبتها للمعدات غير القابلة للاستهلاك وإخضاعها لمستوى كاف من المراقبة. |
Although it was important to maintain stable currencies and adequate foreign exchange reserves, macroeconomic management should be prudent and not penalize national welfare programmes. | إن إدارة الاقتصاد الكلي يجب أن تتسم بالحذر وألا تتم على حساب الرفاهة الوطنية، دون إغفال أهمية الحفاظ على الاستقرار النقدي وعلى احتياطيات كافية من العملات الصعبة. |
69. For effective control, adequate inventory records are to be maintained, including location and signatures of persons to whom the property items are allocated. | ٦٩ ومن أجل المراقبة الفعالة، ينبغي حفظ سجﻻت مﻻئمة للمخزون، بما في ذلك المكان وتوقيع اﻷشخاص الذين تخصص لهم بنود الممتلكات. |
Second, China s fiscal surplus, growing foreign exchange reserves, and high savings rate have ensured the financial resources needed to maintain adequate investment and sufficiently rapid growth. | ثانيا ، عمل الفائض المالي لدى الصين، واحتياطياتها المتزايدة من العملات الأجنبية، وارتفاع معدلات الادخار على ضمان إتاحة الموارد المالية اللازمة للحفاظ على المعدلات الكافية من الاستثمار والنمو السريع. |
Timely, adequate and predictable funding improves the ability of the United Nations to further develop and maintain response capacity commensurate to the needs on the ground. | وتوفير التمويل في الوقت المناسب وبالقدر المناسب وبشكل يمكن التنبؤ به يعزز قدرة الأمم المتحدة على زيادة تطوير ومواصلة قدرتها على الاستجابة بشكل يتناسب مع الاحتياجات في الميدان. |
At the same time Brazil does not renounce its right to maintain, in good harmony with its neighbours and partners, an adequate and legitimate defence capacity. | وفي الوقت نفسه، فإن البرازيل ﻻ تتخلى عن حقها في الحفاظ، في وئام مع جيرانها وشركائها، على قدرة دفاعية كافية ومشروعة. |
128. Provision is made for the training of security staff who are expected to maintain adequate levels of security for civilian staff in the event of an emergency. | ١٢٨ رصد اعتماد لتدريب موظفي اﻷمن الذين ي نتظر منهم توفير مستويات كافية من اﻷمن للموظفين المدنيين في حــاﻻت الطوارئ. |
Records | 2 تتاح جميع القرارات الرسمية للجنة باللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Records | سابعا المحاضر |
Records | المحاضر |
Without adequate controls on short term cross border capital inflows, the PBOC will find it difficult to maintain monetary policy independence and exchange rate stability at the same time. | وفي غياب الضوابط الكافية على تدفقات رأس المال القصيرة الأجل العابرة للحدود إلى الداخل، فإن بنك الشعب الصيني سوف يجد صعوبة جمة في الحفاظ على استقلال السياسة النقدية واستقرار سعر الصرف في نفس الوقت. |
In joint legal custody, both parents share the ability to have access to their children's records, such as educational records, health records, and other records. | وفي الحضانة المشتركة القانونية، يتشارك كلا الوالدين في إمكانية الحصول على سجلات أطفالهم، مثل السجلات التعليمية والصحية وغيرها من السجلات. |
IPTC Records | IPTC سجلات |
Confidential records | السجلات السرية |
Records 25 | عاشرا تصريف الأعمال 25 |
Summary records | 2005 104 المحاضر الموجزة |
Summary records | المحاضر الموجزة |
Records 104 | 27 المحاضر 116 |
Records 198 | 21 المحاضر 217 |
Maintain aspect ratio | حافظ على نسبة الطول إلى العرض |
Maintain present speed. | حافظ على السرعه .. |
Related searches : Adequate Records - Maintain Records - Maintain Adequate Inventory - Maintain Complete Records - Maintain Financial Records - Maintain Such Records - Maintain Appropriate Records - Maintain Business Records - Maintain Personnel Records - Maintain Accurate Records - Maintain Accounting Records - Maintain All Records