Translation of "lenders and borrowers" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Lenders and borrowers - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This protects both borrowers and lenders. | وهذا من شأنه أن يحمي المقرضين والمقترضين على السواء. |
As lenders, banks lose when borrowers default. | فالبنوك، بوصفها جهات مقرضة، تخسر عندما يعجز المقترضون عن السداد. |
They could buy bad loans from lenders and forgive part of the principal payable by borrowers, simultaneously reducing lenders collateral requirements and borrowers debt overhang. | فبوسعها أن تشتري القروض المعدومة من المقرضين ثم تعفي جزءا من أصل الديون المستحقة على المقترضين، وتعمل في الوقت نفسه على خفض الضمانات المطلوبة من جانب المقرضين والديون المتراكمة على المقترضين. |
Some factors were beyond the expectations of and control by borrowers and lenders. | 15 وطرأت بعض العوامل التي لم تكن ضمن توقعات المقترضين والمقرضين وندت عن سيطرتهم. |
Both lenders and borrowers would be better off from a comprehensive debt cancelation. | وقد يصبح المقرضون والمقترضون في حال أفضل بالإلغاء الشامل للدين. |
The international community may rightly believe that both borrowers and lenders have been forewarned. | وقد يرى المجتمع الدولي عن حق أن المقترضين والمقرضين تم تحذيرهم ولكنهم تجاهلوا التحذيرات. |
The financial system is a complex interaction of lenders and borrowers, buyers and sellers, and savers and investors. | إن النظام المالي عبارة عن تفاعل مركب بين المقرضين والمقترضين، وبين المشترين والبائعين، وبين المدخرين والمستثمرين. |
That means that lenders could pursue borrowers other assets not just the house in case of default. | وهذا يعني أن المقرضين سوف يصبح بوسعهم ملاحقة أصول أخرى مملوكة للمقترضين ـ وليس المساكن فحسب ــ في حالة التخلف عن السداد. |
The collateral limits the lenders downside risk, and the fear of losing the pledged assets encourages borrowers to act prudently. | وتعمل الضمانات على الحد من مخاطر الجانب السلبي بالنسبة للمقرض، في حين يعمل الخوف من خسارة الأصول المتعهد بها كضمان على تشجيع المقترض على التصرف بحكمة. |
It was not so much predatory lenders as it was imprudent, or deluded, borrowers, who bear the blame. | لم يكن المقرضون الجشعون بقدر ما كان المقترضون المتهورون أو المخدوعون هم الذين يتحملون المسؤولية عن اندلاع الأزمة. |
A fragile world economy will not be hospitable to large net foreign borrowers (or large net foreign lenders). | ذلك أن الاقتصاد العالمي الهش لن يكون مضيافا لكبار المقترضين الصافيين الأجانب (أو كبار المقرضين الصافيين الأجانب). |
Borrowers and lenders can resort to cross border financial flows to evade domestic controls and erode the integrity of regulatory standards at home. | فبوسع المقترضين والمقرضين أن يستعينوا بالتدفقات المالية عبر الحدود في تجنب الضوابط المحلية، فتتآكل سلامة المعايير التنظيمية في الداخل. |
This is because the destruction of confidence undermines the animal spirits of capitalism borrowers are unwilling to borrow and lenders are unwilling to lend. | والسبب وراء هذا أن ضياع الثقة يؤدي إلى إضعاف الروح الحيوانية التي تتسم بها الرأسمالية حيث يمتنع المقترضون عن الاقتراض ويعزف المقرضون عن الإقراض. |
To the extent that the alternative is costly foreclosure proceedings that make borrowers and lenders worse off, this proposal should attract the support of both sides. | وفي ضوء التكاليف الباهظة المترتبة على البديل، الذي يتلخص في إجراءات حبس الرهن التي تجعل المقترضين في وضع أسوأ، فإن هذا الاقتراح لابد وأن يكون قادرا على اجتذاب الدعم من كلا الجانبين. |
This enabled US banks to profit by offering low rates of return to foreign lenders while forcing foreign borrowers to accept high interest rates. | فقد تمكنت بنوك الولايات المتحدة بهذا من تقديم معدلات عائد منخفضة للمقرضين الأجانب في حين أرغمت المقترضين الأجانب على قبول أسعار فائدة عالية. |
The financial system is a complex interaction of lenders and borrowers, buyers and sellers, and savers and investors. When it functions well, it balances risk and reward, and innovation and safety. | إن النظام المالي عبارة عن تفاعل مركب بين المقرضين والمقترضين، وبين المشترين والبائعين، وبين المدخرين والمستثمرين. وحين يعمل هذا النظام على النحو اللائق فإنه يسمح بإيجاد نوع من التوازن بين المجازفة والمكافأة، وبين الإبداع والسلامة. |
One can never have negative nominal interest rates (except through some oddity of taxes or regulations), since lenders would rather hold their cash than effectively pay borrowers. | من غير الممكن أن تكون أسعار الفائدة الاسمية سلبية (إلا من خلال بعض غرائب الضرائب أو القيود التنظيمية)، وذلك لأن المقرضين سوف يفضلون الاحتفاظ بأموالهم النقدية على أن يدفعوا فعليا للمقترضين. |
And, while traditional fiscal policy (government spending and tax cuts) will be pursued aggressively, non traditional fiscal policy (expenditures to bail out financial institutions, lenders, and borrowers) will also become increasingly important. | وإلى جانب الحرص على تبني السياسات المالية التقليدية (الإنفاق الحكومي وخفض الضرائب)، فإن السياسات المالية غير التقليدية (الإنقاق على إنقاذ المؤسسات المالية، والمقرضين، والمقترضين) سوف تكتسب أهمية متزايدة. |
As a result, these countries have condemned themselves to continued austerity, low growth, and high debt, while diminishing any future incentive for private lenders to impose fiscal discipline on sovereign borrowers. | ونتيجة لهذا فإن هذه البلدان حكمت على نفسها بالتقشف المستمر، وتدني معدلات النمو، وارتفاع مستويات الدين، في حين تضاءل أي حافز قد يدفع المقرضين من القطاع الخاص في المستقبل إلى فرض الانضباط المالي على المقترضين السياديين. |
Rather, the Fund s role, even in the current crisis, should be sharpened as an interlocutor between lenders and developing country borrowers, rather than simply as a replacement for all other loan sources. | إذ أن الدور الذي يتعين على الصندوق أن يضطلع به، حتى في الأزمة الحالية، لابد وأن يكون دور الوسيط بين الجهات المقرضة والمقترضين في البلدان النامية، لا أن يعمل كبديل لكافة مصادر الإقراض الأخرى. |
Borrow from foreign and domestic lenders. | الاقتراض من البنوك الأجنبية والمحلية. |
In fact, their new found resilience to capital market shocks is due in no small part to their becoming net lenders to the rest of the world, after years as net borrowers. | والحقيقة أن القدرة التي اكتسبتها هاتين الدولتين حديثا على التكيف مع صدمات سوق رأس المال ترجع في أغلبها إلى تحول الدولتين إلى مقرضتين صافيتين لبقية دول العالم، بعد أن كانتا مقترضتين صافيتين لعدة أعوام. |
Occupy the Mortgage Lenders | احتلوا مؤسسات إقراض الرهن العقاري |
Bank loans have started to increase, but small borrowers, new borrowers, and start up companies are regularly refused. | وقد بدأت القروض المصرفية تزداد، ولكن البنوك ترفض بانتظام إقراض صغار المقترضين، والمقترضين الجدد، والشركات البادئة. |
Borrowers and savers are naturally grouped by age. | ذلك أن تجميع المقترضين والمدخرين يتم بشكل طبيعي حسب العمر. |
In the interwar Great Depression, the economist Irving Fisher accurately described the process of debt deflation, in which lenders, worried by the deterioration of their asset quality, called in their loans, pushing borrowers to liquidate assets. | أثناء فترة الكساد الأعظم بين الحربين العالميتين، وصف الاقتصادي إرفينج فيشر بدقة عملية انكماش الدين، حيث يطالب المقرضين المنزعجين بسبب تدهور قيمة أصولهم باسترداد قروضهم، الأمر الذي يدفع المقترضين إلى تسييل الأصول. |
Sub Saharan Africa s Subprime Borrowers | مقترضون في خطر في جنوب الصحراء الكبرى |
Traditionally, central banks have been the lenders of last resort, but now they are becoming the lenders of first and only resort. | كانت البنوك المركزية تلعب عادة دور الملاذ الأخير للإقراض، ولكنها تحولت الآن إلى المصدر الأول والوحيد للإقراض. |
So essentially, the lenders to Greece. | أعني هنا الناس التي تضع نقودها في السندات اليونانية |
Big multinational banks and mortgage lenders have moved into markets across Latin America, providing financial services that allow lenders to better manage risk. | تحركت المصارف المتعددة الجنسيات وشركات إقراض الرهن العقاري إلى الأسواق في كافة أنحاء أميركا اللاتينية، لتقديم الخدمات المالية التي تسمح للمقرضين بإدارة المجازفة على نحو أفضل. |
Farmers borrow money from usurious private lenders. | ويلجأ المزارعون إلى الاقتراض من شركات ربوية خاصة. |
My lenders can't come back after me. | مديني لن يستطيعوا أن يلاحقوني. |
For both borrowers and creditors, the risks and costs are enormous. | فالمخاطر والتكاليف هائلة بالنسبة لكل من المقترضين والدائنين. |
Large enterprises can secure financing from banks and other institutional lenders. | إن الشركات الكبيرة قادرة على تأمين التمويل اللازم من البنوك وغيرها من الجهات المؤسسية المقرضة الأخرى. |
Currently, however, it is downright counter productive. Bank loans have started to increase, but small borrowers, new borrowers, and start up companies are regularly refused. | في الأوقات العادية، هناك أسباب وجيهة لسداد فائدة على الاحتياطيات الفائضة. ولكن هذا من شأنه أن يؤدي في الوقت الحالي إلى نتائج عكسية بكل تأكيد. وقد بدأت القروض المصرفية تزداد، ولكن البنوك ترفض بانتظام إقراض صغار المقترضين، والمقترضين الجدد، والشركات البادئة. |
They reduce the lenders apos risks and thus the interest rates charged. | وهي تخفض المخاطر التي قد يتعرض لها المقرضون، فتخفض بالتالي أسعار الفائدة المستوفاة. |
Around sixty sub prime lenders have already gone bankrupt. | كما أفلست حوالي ستين شركة من شركات إقراض الرهن العقاري الثانوي. |
Commercial banks had been the major lenders to Africa. | وقد كانت المصارف التجارية هي الجهات المقرضة الرئيسية إلى افريقيا. |
In addition, more corporations and lower rated sovereign borrowers could obtain financing. | وإضافة إلى ذلك، تمكن عدد أكبر من الشركات والمقترضين السياديين الأدنى تصنيفا من الحصول على التمويل. |
Lenders (the bankers) are suspicious, worried about creditworthiness, and demand high risk premia. | وتنتاب الشكوك المقرضين (المصرفيين)، الذين يشعرون بالقلق إزاء الجدارة الائتمانية، ويطالبون بعلاوة مجازفة أعلى. |
And so, Arab merchants were also the first important long distance money lenders. | في التجارة ذات المسافة الطويلة. و أيضا كان التجار العرب أول |
Of the largest borrowers, only Brazil, in 1987, formally defaulted and only briefly. | ومن بين أكبر المقترضين، كانت البرازيل هي الوحيدة التي تخلفت رسميا عن سداد ديونها في عام 1987 ــ ولفترة وجيزة فقط. |
Lenders to a repressive regime will no longer expect these debts to be repaid by its successors, immediately making lenders worldwide careful about lending to them. | فلن يصبح بوسع هؤلاء الذين يقرضون الأنظمة القمعية أن ينتظروا من حكام المستقبل سداد تلك الديون، وهو ما من شأنه أن يحمل المقرضين في مختلف أنحاء العالم على توخي الحذر الشديد في إقراض الأنظمة القمعية. |
When interest rates decline, borrowers are able to borrow more. | وعندما تنخفض أسعار الفائدة، فإن المقترضين يصبح بوسعهم اقتراض المزيد. |
in exchange for credits money to the borrowers' transaction accounts. | في مقابل الحصول على قروض المال لحسابات المعاملات المقترضين . |
Related searches : Investors And Lenders - Sovereign Borrowers - Public Borrowers - Majority Lenders - Lenders Engineer - Lenders Discretion - Multilateral Lenders - Investment Grade Borrowers - Consortium Of Lenders - Syndicate Of Lenders - Non-bank Lenders - And And And - And And - And