Translation of "large gap between" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Between - translation : Large - translation : Large gap between - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But the gap between esoteric knowledge and economic applications remains large.
ولكن الفجوة القائمة بين المعارف المقصورة على فئة محدودة من الناس وتطبيقاتها الاقتصادية ما زالت ضخمة .
In Latin America, the gap between large landowners and small peasants is widening.
وفي أميركا اللاتينية تتسع الفجوة بين كبار ملاك الأراضي وصغار المزارعين على نحو متزايد.
However, there is a large financing gap.
ولكن هناك فجوة تمويلية ضخمة.
There really is a gap between what these people want and a gap between their needs.
توجد فجوة بين رغبات أولئك العملاء وفجوة بين احتياجاتهم
The gap between the two camps is vast.
والواقع أن الفجوة بين المعسكرين بالغة الاتساع.
The Department should continue its efforts to close both that digital divide and the communication gap between the United Nations and the public at large.
وينبغي للإدارة أن تواصل جهودها الرامية إلى سد كل من هذه الفجوة الرقمية والفجوة في الاتصالات بين الأمم المتحدة والجمهور بصفة عامة.
It is time to bridge the gap between them.
لقد حان الوقت لتضييق الفجوة بين المعسكرين.
The gap between US rhetoric and policies has widened.
والواقع أن الفجوة بين خطاب الولايات المتحدة وسياستها اتسعت إلى حد كبير.
Achievements in bridging the gap between policy and practice
ثالثا الإنجازات التي تحققت في سد الفجوة القائمة بين السياسات والممارسات
Measures to bridge the gap between policy and practice
باء التدابير الرامية إلى سد الفجوة القائمة بين السياسات والممارسات
The gap is between doing anything and doing nothing.
إن الفجوة هي بين فعل أي شيء وفعل لا شيء.
There's no gap between rich and poor any longer.
لم تعد هناك فجوة بين الغني والفقير. هذه خرافة
The gap between Shanghai and the United Kingdom and the United States is as big as the gap between the U.K. and the U.S.
الفجوة بين شنغهاى والمملكة المتحدة والولايات المتحدة كبيرة مثلها مثل الفجوة بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة
The gap is simply too large between what is needed to restore competitiveness and what citizens can stomach if they remain part of the monetary union.
فالفجوة ببساطة واسعة للغاية بين المطلوب لاستعادة القدرة التنافسية وما يستطيع المواطنون أن يتحملوه إذا ظلت بلادهم جزءا من الاتحاد النقدي.
The gap between Haiti s performance and its potential is now so large that great gains can be achieved in income levels, farming, health, education, and more.
إن الفجوة بين أداء هايتي الفعلي وبين إمكانياتها، ستسمح إذا ما ضاقت بتحقيق مكاسب عظيمة فيما يتصل بالدخول، والزراعة، والصحة، والتعليم، وغيرها.
The gap between the developed and developing countries is widening.
فالهوة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية تتسع.
The gap between the rich and the poor is widening.
والفجوة بين الأغنياء والفقراء تتسع.
Nevertheless, a significant gap between policy and practice, however, remains.
69 بيد أنه لا تزال هناك فجوة عميقة بين السياسة والممارسة.
The growing gap between rich and poor is fuelling inequality.
إن الفجوة المتزايدة بين الأغنياء والفقراء تولد عدم المساواة.
Future action to bridge the gap between policy and practice
رابعا إجراءات المستقبل لسد الفجوة القائمة بين السياسات والممارسات
The gap between the North and the South was alarming.
وقال إن الفجوة بين الشمال والجنوب مخيفة.
First and foremost, the picture reflects an unbridgeable gap between
.هذه اللوحة أولا تعبر عن قصة معارضة شرسة
Because there is a wide gap between both these entities.
لأن هناك فجوة كبيرة بين الاثنين
That is, the per capita GDP gap between China and developed countries essentially reflects the gap between them in terms of overall technological and industrial achievement.
وهذا يعني أن الفجوة في نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي بين الصين والبلدان المتقدمة يعكس في الأساس الفجوة بين الطرفين من حيث الإنجاز التكنولوجي والصناعي الكلي.
The gap between our two separate sectors seems impossible to bridge.
الفجوة بين مجتمعينا المنفصلين يبدو من المستحيل ردمها.
That includes the widening gap between the rich and the poor.
ومن أوجه الشبه هي الفجوة المتزايدة بين الأغنياء والفقراء.
We have often discussed the gap between emergency relief and development.
وقد ناقشنا مرارا الفجوة بين أعمال الإغاثة الطارئة والتنمية.
The gap between policies and practice, however, continued to present challenges.
بيد أن الفجوة بين السياسات والممارسات، لا تزال ت شكل صعوبات.
When we group chimpanzees together with, say, snakes, as animals, we imply that the gap between us and chimpanzees is greater than the gap between chimpanzees and snakes.
إننا حين نجمع بين الشمبانزي والحيات على سبيل المثال، باعتبارها من الحيوانات، فإننا بهذا نلمح إلى أن الفارق بيننا وبين الشمبانزي أعظم من الفارق بين الشمبانزي والحيات.
The gap between Shanghai and the United Kingdom and the United States is as big as the gap between the U.K. and the U.S. and Albania and Tunisia.
الفجوة بين شنغهاى والمملكة المتحدة والولايات المتحدة كبيرة مثلها مثل الفجوة بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة
The gap between North and South grows wider while the inequalities between the regions become increasingly striking.
وتزداد الفجوة ما بين الشمال والجنوب اتساعا والتفاوت ما بين المناطق اﻹقليمية يشتد بصورة ملفتة للنظر.
Secondly and related to that the gap between rich and poor widened.
وثانيها وهي مرتبطة بالنقطة السابقة اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
Moreover, there was still a gap between assessed needs and available funds.
ويضاف إلى ذلك أنه لا تزال هناك فجوة بين الاحتياجات المحددة والأموال المتاحة.
The gap between political equality and socio economic inequality must be addressed.
كما يجب التصدي للفجوة بين المساواة السياسية وعدم المساواة الاجتماعية الاقتصادية.
It also remains concerned over the wage gap between men and women.
كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء.
Already the gap between needs and responses in many locations is enormous.
والفجوة اﻵن بين اﻻحتياجات واﻻستجابات في الكثير من المواقع فجوة هائلة.
quot Overall, the gap between developed and developing countries continues to widen.
quot وعلى وجه اﻹجمال، ﻻ تزال الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتسع.
Also, I realized there was a wide gap between North and South.
وأدركت أيضا مدى إتساع الفجوة بين الشمال والجنوب
And there's a big gap between the task and the movement system.
وهناك فجوة كبيرة بين المهام ونظام الحركة.
Between 1990 and 2009, the gender pay gap remained within a narrow range of between 15 and 17 .
فبين عامي 1990 و2009، ظلت الفجوة في الأجور بين الجنسين في نطاق ضيق يتراوح بين 15 و17 .
This historic moment will make clear the gap between hopes and reality, between commitments fulfilled and promises forgotten.
إن هذه اللحظة التاريخية ستوضح الهوة بين اﻵمال والواقع، وبين اﻻلتزامات التي تم الوفاء بها والوعود التي اندثرت في طي النسيان.
Existing data provides evidence of a narrowing gap in some areas in a large number of countries.
وتوفر البيانات الحالية أدلة على تضييق الفجوة في بعض المجالات في عدد كبير من البلدان.
It is not only that there is a large gap between official words and deeds I find that the words sometimes directly contradict the deeds in a kind of Orwellian doublespeak.
فالأمر لا يتلخص فقط في وجود فجوة هائلة بين الكلمات الرسمية والأفعال بل إنني أجد أن الكلمات تتناقض على نحو مباشر أحيانا مع الأفعال في نوع من التعبيرات التي تحمل أكثر من معنى على غرار جورج أورويل الكاتب المعروف.
Noting further the prevailing industrial gap and disparities between developed and developing countries,
وإذ تلاحظ كذلك الفجوة الصناعية وأوجه التفاوت السائدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية،
There's no gap between rich and poor any longer. This is a myth.
لم تعد هناك فجوة بين الغني والفقير. هذه خرافة

 

Related searches : Large Gap - Gap Between - A Large Gap - Wage Gap Between - A Gap Between - Time Gap Between - Wide Gap Between - Gap - Gap Size - Energy Gap - Coverage Gap