Translation of "wage gap between" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It also remains concerned over the wage gap between men and women.
كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء.
In July 2002, New Brunswick convened a Wage Gap Roundtable to look at the wage gap in its entirety and to identify its causes and possible solutions.
441 وفي تموز يوليه 2002، عقدت نيو برونزويك اجتماع مائدة مستديرة لفحص الفجوة في الأجور من جميع أبعادها وتحديد أسباب حدوثها والحلول الممكنة لها.
To maintain price competitiveness, the gap between Greek wage growth and the rise in Greek productivity i.e., output per employee hour must not be greater than the gap in other eurozone countries.
ومن أجل الحفاظ على التنافسية في الأسعار فإن الفجوة بين نمو الأجور اليونانية والارتفاع في الإنتاجية اليونانية ـ بمعنى الناتج عن ساعة عمل كل موظف ـ لا يبغي لها أن تكون أعظم من الفجوة في بلدان منطقة اليورو الأخرى.
Based on the methodology used in the agreement, there has been a significant reduction in the wage gap between female and male dominated positions.
وبالاستناد إلى المنهجية المستخدمة في الاتفاق، حدث انخفاض ملحوظ في الفرق بين أجور الإناث وأجور الذكور في الوظائف التي يشغلها تقليديا الإناث من جهة، وتلك التي يشغلها الذكور تقليديا ، من جهة أخرى.
Discrimination in the work place is illegal in many countries, but some see the wage gap between genders and other groups as a persistent problem.
يعد التمييز في مكان العمل أمرا غير قانوني في كثير من البلدان، غير أن البعض يرى أن مشكلة التفاوت في الأجور بين الجنسين لا تزال مستمرة.
There really is a gap between what these people want and a gap between their needs.
توجد فجوة بين رغبات أولئك العملاء وفجوة بين احتياجاتهم
Wage gaps between women and men
باء الفوارق في الأجور بين النساء والرجال
Although the wage gap between men and women has narrowed in some countries and sectors as equal pay legislation has been adopted, the record remains uneven.
وعلى الرغم من أن الفجوة بين أجور الرجال وأجور النساء ضاقت في بعض البلدان والقطاعات مع اعتماد تشريعات المساواة في اﻷجور، فﻻ تزال اﻷجور غير متكافئة.
Convention No. 100 The wage gap and statistical data. In a direct request of 2004, the Committee continued its discussion on the manner in which policies and reforms were facilitating the access of women to posts of greater responsibility and are contributing to narrowing the wage gap between men and women.
الاتفاقية رقم 100 الفجوة في الأجور والبيانات الإحصائية. في طلب مباشر لعام 2004، واصلت اللجنة مناقشتها بشأن الطريقة التي تيسر بها السياسات والإصلاحات إمكانية وصول المرأة إلى وظائف بمسؤوليات أكبر وتساهم في تضييق الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
Women's average hourly wagea as a percentage of men's average hourly wage Gender Pay Gap
متوسط أجر المرأة في الساعة(أ) كنسبة مئوية من متوسط أجر الرجل في الساعة الفارق في الأجر بسبب نوع الجنس
In 2004, the wage gap in New Brunswick was 15.5 percent based on average hourly earnings.
وفي عام 2004، بلغت نسبة الفجوة في الأجور في نيو برونزويك 15.5 في المائة وفقا لمعدل الأجر في الساعة الواحدة.
In reality, however, information from Thailand's Report on the Implementation of the Millennium Development Goal reveals that there is a wage gap of approximately 20 between men and women workers.
أما في الواقع، فإن المعلومات التي است مدت من تقرير تايلند المتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تكشف أنها متفاوتة بما نسبته 20 في المائة.
The gap between the two camps is vast.
والواقع أن الفجوة بين المعسكرين بالغة الاتساع.
In February 2002, an independent task force on pay equity created a report entitled Working Through the Wage Gap.
162 في شباط فبراير 2002، أعدت فرقة عمل مستقلة معنية بالمساواة في الأجور تقريرا بعنوان القضاء على التفاوت في الأجور.
It is time to bridge the gap between them.
لقد حان الوقت لتضييق الفجوة بين المعسكرين.
The gap between US rhetoric and policies has widened.
والواقع أن الفجوة بين خطاب الولايات المتحدة وسياستها اتسعت إلى حد كبير.
Achievements in bridging the gap between policy and practice
ثالثا الإنجازات التي تحققت في سد الفجوة القائمة بين السياسات والممارسات
Measures to bridge the gap between policy and practice
باء التدابير الرامية إلى سد الفجوة القائمة بين السياسات والممارسات
The gap is between doing anything and doing nothing.
إن الفجوة هي بين فعل أي شيء وفعل لا شيء.
There's no gap between rich and poor any longer.
لم تعد هناك فجوة بين الغني والفقير. هذه خرافة
The gap between Shanghai and the United Kingdom and the United States is as big as the gap between the U.K. and the U.S.
الفجوة بين شنغهاى والمملكة المتحدة والولايات المتحدة كبيرة مثلها مثل الفجوة بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة
The wage gap within organizations that have implemented pay equity under the policy framework has been reduced for those organizations.
وتضاءلت الفجوة القائمة بين الأجور في المؤسسات التي طبقت مبدأ المساواة في الأجور بمقتضى إطار السياسات.
In a monetary union, there are only two ways to close a competitiveness gap between countries transfers from the more competitive to the less competitive, or internal devaluation, which means real wage cuts.
في أي اتحاد نقدي، هناك طريقتان فقط لسد فجوة القدرة التنافسية بين الدول التحويلات من الدول التنافسية إلى الدول الأقل قدرة على المنافسة، أو خفض القيمة داخليا، وهو ما يعني خفض الأجور الحقيقية.
The gap between the developed and developing countries is widening.
فالهوة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية تتسع.
The gap between the rich and the poor is widening.
والفجوة بين الأغنياء والفقراء تتسع.
Nevertheless, a significant gap between policy and practice, however, remains.
69 بيد أنه لا تزال هناك فجوة عميقة بين السياسة والممارسة.
The growing gap between rich and poor is fuelling inequality.
إن الفجوة المتزايدة بين الأغنياء والفقراء تولد عدم المساواة.
Future action to bridge the gap between policy and practice
رابعا إجراءات المستقبل لسد الفجوة القائمة بين السياسات والممارسات
The gap between the North and the South was alarming.
وقال إن الفجوة بين الشمال والجنوب مخيفة.
First and foremost, the picture reflects an unbridgeable gap between
.هذه اللوحة أولا تعبر عن قصة معارضة شرسة
Because there is a wide gap between both these entities.
لأن هناك فجوة كبيرة بين الاثنين
That is, the per capita GDP gap between China and developed countries essentially reflects the gap between them in terms of overall technological and industrial achievement.
وهذا يعني أن الفجوة في نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي بين الصين والبلدان المتقدمة يعكس في الأساس الفجوة بين الطرفين من حيث الإنجاز التكنولوجي والصناعي الكلي.
The study also concluded that while in principle more of the wage gap could be explained by differences between the groups, the data that would be needed to account for additional factors were not available.
وخل صت الدراسة أيضا إلى أنه على الرغم من أن جزء ا كبير ا من الفجوة في الأجور يمكن أن يفسر مبدئي ا كنتيجة للاختلافات بين المجموعات، فالبيانات اللازمة لتفسير العوامل الإضافية لم تكن متوفرة.
Moreover, it is clear that northern European countries could help to close the competitiveness gap more rapidly by encouraging faster wage growth.
ومن الواضح فضلا عن ذلك أن دول شمال أوروبا قادرة على المساعدة في إغلاق فجوة القدرة التنافسية بسرعة أكبر من خلال تشجيع نمو الأجور بوتيرة أسرع.
The gap between our two separate sectors seems impossible to bridge.
الفجوة بين مجتمعينا المنفصلين يبدو من المستحيل ردمها.
But the gap between esoteric knowledge and economic applications remains large.
ولكن الفجوة القائمة بين المعارف المقصورة على فئة محدودة من الناس وتطبيقاتها الاقتصادية ما زالت ضخمة .
That includes the widening gap between the rich and the poor.
ومن أوجه الشبه هي الفجوة المتزايدة بين الأغنياء والفقراء.
We have often discussed the gap between emergency relief and development.
وقد ناقشنا مرارا الفجوة بين أعمال الإغاثة الطارئة والتنمية.
The gap between policies and practice, however, continued to present challenges.
بيد أن الفجوة بين السياسات والممارسات، لا تزال ت شكل صعوبات.
When we group chimpanzees together with, say, snakes, as animals, we imply that the gap between us and chimpanzees is greater than the gap between chimpanzees and snakes.
إننا حين نجمع بين الشمبانزي والحيات على سبيل المثال، باعتبارها من الحيوانات، فإننا بهذا نلمح إلى أن الفارق بيننا وبين الشمبانزي أعظم من الفارق بين الشمبانزي والحيات.
The gap between Shanghai and the United Kingdom and the United States is as big as the gap between the U.K. and the U.S. and Albania and Tunisia.
الفجوة بين شنغهاى والمملكة المتحدة والولايات المتحدة كبيرة مثلها مثل الفجوة بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة
In 12 European Union countries for which data were available, the average pay gap between men and women's earnings was 15.3 per cent in 2000 and was reported to be narrowing.7 However, the scarcity of wage data disaggregated by sex makes a thorough assessment of gender wage gaps difficult.
ففي بلدان الاتحاد الأوروبي الإثني عشر التي توافرت البيانات عنها، بلغ متوسط الفارق في الأجور بين الرجال والنساء 15.3 في المائة في عام 2000، وورد أن هذا المعدل آخذ في التقلص(7).
Theoretically, thus, there should not be any wage gaps between men and women.
وبالتالي، لا ينبغي من الناحية النظرية أن يكون هناك أي تفاوت في الأجور بين النساء والرجال.
The gap between North and South grows wider while the inequalities between the regions become increasingly striking.
وتزداد الفجوة ما بين الشمال والجنوب اتساعا والتفاوت ما بين المناطق اﻹقليمية يشتد بصورة ملفتة للنظر.
Secondly and related to that the gap between rich and poor widened.
وثانيها وهي مرتبطة بالنقطة السابقة اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.

 

Related searches : Wage Gap - Gap Between - Gender Wage Gap - A Gap Between - Time Gap Between - Big Gap Between - Large Gap Between - Wide Gap Between - Gap - Wage System - Net Wage - Wage Freeze