Translation of "jurisdiction in which" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Jurisdiction - translation : Jurisdiction in which - translation : Which - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
quot Jurisdiction with respect to criminal offences which | quot الوﻻية القضائية المتعلقة بالجرائم التي قد |
52. His delegation supported the proposal that the court should exercise jurisdiction over private persons only in order to avoid conflicts of jurisdiction with the International Court of Justice, which had jurisdiction over States. | ٥٢ ومضى يقول إن وفده يؤيد اﻻقتراح القائل إن اختصاص المحكمة يجب أن يقتصر على اﻷفراد العاديين تﻻفيا لحدوث تنازع في اﻻختصاص مع محكمة العدل الدولية، التي ينصب اختصاصها على الدول. |
10. Any mechanism for accepting the jurisdiction of a court would have to allow States flexibility in nominating the terms upon which they would accept that jurisdiction. | ١٠ يتعين أن تسمح أي آلية لقبول وﻻية المحكمة بالمرونة للدول في تسمية الشروط التي يتسنى لها قبول تلك الوﻻية على أساسها. |
In drafting the provisions of the statute on jurisdiction, the ILC should precisely define the terms on which a State may accept the jurisdiction of a court. | ويمكن للجنة القانون الدولي عند صياغتها ﻷحكام النظام اﻷساسي بشأن الوﻻية أن تحدد بدقة الشروط التي يمكن للدولة أن تقبل وﻻية المحكمة على أساسها. |
3. Any State Party which has established jurisdiction mentioned in paragraph 2 shall notify the Secretary General. | ٣ تقوم أي دولة طرف تقرر الوﻻية المشار إليها في الفقرة ٢ بإخطار اﻷمين العام بهذا. |
Jurisdiction | الولاية القضائية |
jurisdiction | ولاية قضائية اختصاص |
jurisdiction | اختصاص |
Jurisdiction. | الاختصاص. |
The ways by which a State might accept the jurisdiction of a court | السبل التي بفضلها يمكن أن تقبل دولة ما اختصاص المحكمة |
Given that compulsory jurisdiction would be preferable, the aforementioned alternative was the one which best mitigated the optional nature of the jurisdiction of the court. | ونظرا لكون اﻻختصاص اﻹلزامي هو اﻻختصاص المفضل، فإن الصيغة المشار إليها سابقا هي أفضل صيغة للحد من الطبيعة اﻻختيارية ﻻختصاص المحكمة. |
quot 3. Any State Party which has established jurisdiction mentioned in paragraph 2 shall notify the Secretary General. | quot ٣ تقوم أي دولة طرف تقرر الوﻻية المشار إليها في الفقرة ٢ بإخطار اﻷمين العام بهذا. |
quot 3. Any State Party which has established jurisdiction mentioned in paragraph 2 shall notify the Secretary General. | quot ٣ تقوم أية دولة طرف تقرر الوﻻية المشار إليها في الفقرة ٢ بإخطار اﻷمين العام. |
In future the Internet will be used more extensively to transfer money from jurisdiction to jurisdiction. | وستستخدم الإنترنت في المستقبل على نطاق أوسع لتحويل الأموال من ولاية قضائية إلى أخرى. |
The personal jurisdiction (jurisdiction ratione personae) of a court | اختصاص المحكمة المرتآة من حيث اﻷشخاص )اﻻختصاص الشخصي( |
The statute will require a provision or provisions which confer jurisdiction over international crimes. | فالنظام اﻷساسي سيتطلب حكما أو أحكاما بإسناد اﻻختصاص بالنظر في الجرائم الدولية. |
It also extends to all matters specifically provided for in any other agreement, which confers jurisdiction of the Tribunal. | كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها بالتحديد في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة. |
The subject matter jurisdiction (jurisdiction ratione materiae) of a court | اختصاص المحكمة المرتآة من حيث الموضوع )اﻻختصاص الموضوعي( |
Extraterritorial jurisdiction is provided for in ss. | ونصت المواد من 7 (3 73) إلى (3 75)'4 على اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية. |
In addition, we have established two offices of the public prosecutor which specialize in drug related crimes and which would have competence and jurisdiction throughout the country. | وباﻻضافة إلى ذلك أنشأنا مكتبين للمدعي العام مخصصين للجرائم المتصلة بالمخدرات، وقد منحا اﻻختصاص والوﻻية في جميع أنحاء البلد. |
It could simply state that the Court would have jurisdiction over such crimes when such jurisdiction was conferred on the Court by any State which had jurisdiction to try the perpetrator of the crime before its own courts. | ويمكن أن تنص تلك المادة ببساطـة على ان اختصاص المحكمة يشمل تلك الجنايات عندما تقبله أي دولة لها الوﻻية القضائية لمحاكمة متهم بتلك الجناية في محاكمها. |
As regards the personal jurisdiction (jurisdiction ratione personae) of a court, the consent of the State of which the accused is a national should not be required. | وفيما يتعلق باختصاص المحكمة من حيث اﻷشخاص فإنه ﻻ يشترط قبول الدولة التي يعتبر المتهم أحد رعاياها. |
48. His delegation deemed it unsatisfactory that the court would not have original jurisdiction, in other words, that its jurisdiction would not be based on the instrument establishing it, but would be derived, or subject to the will of States, which could accept or reject its jurisdiction. | ٤٨ وأعرب عن عدم ارتياح الوفد اﻷرجنتيني الى حد ما بسبب أن اختصاص المحكمة، لم يكن أصلية أي بعبارة أخرى أنه لم يكن مستندا الى الصك الذي يتضمن إنشاء المحكمة بل هو اختصاص ناشئ من ادارة الدول وخاضع لها، والدول هي التي ستكون مؤهلة لمنح اﻻختصاص اياها أو عدم منحه. |
Australia has noted the importance of this view. The establishment of a voluntary jurisdiction for a court would require a mechanism by which States could accept this jurisdiction. | وما برحت استراليا تﻻحظ أهمية هذا الرأي، إذ أن جعل اختصاص المحكمة طوعيا يستلزم آلية بفضلها يتسنى للدول قبول هذه الوﻻية. |
100. Article 24 also required that the State in which the accused found himself accepted the tribunal apos s jurisdiction. | ١٠٠ وتتطلب المادة ٢٤ أيضا أن تقبل الدولة التي يوجد فيها المتهم اختصاص المحكمة. |
quot Jurisdiction with respect to criminal offences which may be committed by United Nations personnel | quot الوﻻية القضائية فيما يتعلق باﻷفعال اﻹجرامية التي قد يرتكبها موظفو اﻷمم المتحدة |
The Industrial Relations Court has exclusive jurisdiction in labour related matters. The Industrial Relations Court has the jurisdiction to | 52 وتتمتع محكمة العلاقات الصناعية باختصاص استئثاري في شؤون العمل، وهي مختصة بالجوانب التالية |
B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedings | باء ـ وﻻية المحكمة في قضايا اﻹفتاء |
jurisdiction of States. | اختصاص الدول. |
Cases by jurisdiction | أولا القضايا حسب الولاية القضائية |
Jurisdiction Chapter 15 | الاختصاص (الولاية القضائية) الفصل 15 |
Jurisdiction and Arbitration | الاختصاص (الولاية القضائية) والتحكيم |
Jurisdiction (art. 15) | 5 الولاية القضائية (المادة 15) |
The Tribunal's advisory function is based on article 21 of the Statute, which states that the jurisdiction of the Tribunal comprises all disputes and all applications submitted to it and all matters specifically provided for in any other agreement which confers jurisdiction on the Tribunal. | ووظيفة المحكمة الاستشارية تقوم على أساس المادة 21 من النظام الأساسي، التي تنص على أن اختصاص المحكمة يشمل كل المنازعات وكل الطلبات المرفوعة إليها وكل المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق يمنح الاختصاص للمحكمة. |
This is in addition to one case which has already been referred to a European jurisdiction and whose prosecution has commenced. | هذا بالإضافة إلى قضية كانت قد أحيلت فعلا إلى ولاية قضائية أوروبية، وقد بدأت محاكمتها بالفعل. |
It was those States which, in fact, conferred jurisdiction on the Court through a complex but not illogical system provided for in the draft Statute, based on the notion that the Court was not to be endowed with an inherent jurisdiction arising out of the instrument which created it. | فتلك الدول هي التي أعطت للمحكمة ذلك اﻻختصاص عن طريق نظام معقد، ولكنه منطقي، ينص عليه مشروع النظام اﻷساسي، استنادا الى المفهوم القائل ان المحكمة لن يكون لها اختصاص متأصل ناشئ عن الصك الذي أنشأها. |
At the same time, criminal courts of first instance will have jurisdiction in cases involving offences subject to ordinary jurisdiction. | وفي الوقت نفسه سيصبح قضاة المحاكم الجنائية اﻻبتدائية مختصين بجميع دعاوى الجرائم العادية. |
The real issue is how jurisdiction may be exercised over such people in situations where States cannot impose territorial jurisdiction. | والقضية الحقيقية هي كيف يمكن ممارسة الوﻻية على هؤﻻء الناس في الحاﻻت التي ﻻ تستطيع فيها الدول فرض الوﻻية اﻻقليمية. |
It will enable the States which are not parties to its statute to recognize its jurisdiction. | فسوف يمكن وجودها الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي من اﻻعتراف بوﻻية المحكمة. |
The increase in its jurisdiction in contentious cases is encouraging. | إن زيادة وﻻيتها القضائية في القضايا المتنازع عليها أمر مشجع. |
There are cases in which human rights bodies have found victims to be within the jurisdiction but which cannot be explained on the grounds so far examined. | 89 هنالك قضايا رأت فيها هيئات حقوق الإنسان أن الضحايا يدخلون في نطاق ولاية الدولة، إلا أن ذلك لا يمكن شرحه استنادا إلى الأسباب التي ب حثت حتى الآن. |
Economic value of biodiversity in areas beyond national jurisdiction | 3 القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية |
Extraterritorial jurisdiction is provided for in subsection 7(3.72). | وتنص المادة الفرعية 7 (3 72)'5 على اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية. |
In that case, Herod Antipas has jurisdiction over you. | في هذه الحالة هيرودس أنتيباس يختص به |
All reporting States confirmed their capacity to assert such jurisdiction, which is mandatory under the Convention and in practice virtually universally established. | 39 وقد أكدت جميع الدول المبل غة قدرتها على تأكيد سريان تلك الولاية القضائية، الذي هو إلزامي بمقتضى الاتفاقية وراسخ الأساس عالميا تقريبا من حيث الممارسة. |
Related searches : In Every Jurisdiction - Jurisdiction In Question - In Such Jurisdiction - In That Jurisdiction - In Your Jurisdiction - In Each Jurisdiction - In Another Jurisdiction - In Any Jurisdiction - Change In Jurisdiction - In Which - Discussion In Which - Speed In Which - Space In Which