Translation of "in such jurisdiction" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
In such jurisdiction - translation : Jurisdiction - translation : Such - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The court could only have jurisdiction, however, where the State concerned accepted such jurisdiction. | بيد أنه من أجل أن تكون المحكمة مختصة، ينبغي أن تكون الدولة ذات المصلحة قد قبلت وﻻيتها القضائية. |
The real issue is how jurisdiction may be exercised over such people in situations where States cannot impose territorial jurisdiction. | والقضية الحقيقية هي كيف يمكن ممارسة الوﻻية على هؤﻻء الناس في الحاﻻت التي ﻻ تستطيع فيها الدول فرض الوﻻية اﻻقليمية. |
11. Article 26 enabled specific categories of States to confer jurisdiction on the Court in cases where such jurisdiction would not exist under article 22. | ١١ وتسمح المــادة ٢٦ ﻷصناف معينــة من الدول بقبول اختصــاص المحكمة في الحاﻻت التي ﻻتشملها المادة ٢٢. |
Such information and data should also cover seabed minerals in maritime zones under national jurisdiction. | كما ينبغي أن تشمل هذه المعلومات والبيانات معادن قاع البحار الموجودة في المناطق البحرية الخاضعة للوﻻية الوطنية. |
It could simply state that the Court would have jurisdiction over such crimes when such jurisdiction was conferred on the Court by any State which had jurisdiction to try the perpetrator of the crime before its own courts. | ويمكن أن تنص تلك المادة ببساطـة على ان اختصاص المحكمة يشمل تلك الجنايات عندما تقبله أي دولة لها الوﻻية القضائية لمحاكمة متهم بتلك الجناية في محاكمها. |
As such, according to the author, the Court's jurisdiction was incorrectly invoked. | وعلى هذا الأساس، يرى صاحب البلاغ، أن الاحتكام إلى اختصاص المحكمة لم يكن صحيحا . |
In such circumstances, the court should have direct jurisdiction so that it could deal with the case. | ففي هذه الظروف، ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص مباشر بحيث تتمكن من التصدي للقضية. |
13. The creation of such a jurisdiction, however, is not without its difficulties. | ١٣ على أن إنشاء مثل هذه الوﻻية، لن يكون أمرا سهﻻ. |
A State Party may also establish its jurisdiction over any such offence when | 2 يجوز أيضا للدولة أن تقيم ولايتها القضائية على أي جريمة من هذا القبيل عندما |
Thirty nine States indicated that they were in a position to assert their jurisdiction on such a ground. | وقد ذكرت 39 دولة أنها في وضع يمك نها من تأكيد سريان ولايتها القضائية استنادا إلى هذا السبب. |
Jurisdiction outside national boundaries has to be based on acts that have substantial or grave effects within the territory of the State exercising such jurisdiction. | ذلك أن الولاية خارج الحدود الوطنية يتعين أن تستند إلى وجود أفعال لها آثار كبيرة أو جسيمة داخل إقليم الدولة التي تمارس هذه الولاية. |
After defining the scope of the Court apos s jurisdiction, the Statute should define concrete procedures to be followed for States to accept such jurisdiction. | وبعد تحديد نطاق اختصاص المحكمة، ينبغي للنظام اﻻساسي أن يحدد اﻻجراءات العملية التي يتعين على الدول ان تتبعها لقبول ذلك اﻻختصاص. |
One such case, involving two accused, has recently been referred to the Croatian jurisdiction. | وفي إحدى هذه القضايا، تمت مؤخرا إحالة متهمين اثنين إلى الولاية القضائية الكرواتية. |
With such working conditions, they are at the mercy of persons under their jurisdiction. | ففي ظروف العمل هذه، يكون القاضي تحت رحمة متقاضيه. |
If such State Party subsequently rescinds that jurisdiction, it shall notify the Secretary General. | وإذا قامت تلك الدولة بإلغاء وﻻيتها فيما بعد فعليها إخطار اﻷمين العام بذلك. |
If such State Party subsequently rescinds that jurisdiction, it shall notify the Secretary General. | وإذا قامت هذه الدولة بإلغاء وﻻيتها فيما بعد فعليها إخطار اﻷمين العام بذلك. |
If such State Party subsequently rescinds that jurisdiction, it shall notify the Secretary General. | وإذا ما ألغت هذه الدولة فيما بعد وﻻيتها تعين عليها أن تخطر اﻷمين العام باﻹلغاء. |
National courts, such as those in Spain, play an increasingly strong role in combating impunity through the exercise of universal jurisdiction. | والحقيقة أن المحاكم الوطنية، كتلك المحكمة الأسبانية، تلعب دورا متزايد القوة في مكافحة الإفلات من العقوبة من خلال ممارسة سلطات قضائية عالمية. |
With regard to the language on exclusive jurisdiction, it is our interpretation that it does not affect the universal jurisdiction of Member States in areas such as war crimes, torture and terrorism. | وفيما يتعلق بالصياغة المعنية بالولاية الحصرية، نفسرها على أنها لا تؤثر في الولاية الشاملة للدول الأعضاء في مجالات مثل جرائم الحرب والتعذيب والإرهاب. |
Such a jurisdiction, by making inevitable the punishment of the perpetrators of such violations, would make existing international law more effective. | مثل هذه الوﻻية، التي تجعل إنزال العقاب بمرتكبي هذه اﻻنتهاكات واجبا ، من شأنها أن تجعل القانون الدولي السائد حاليا أكثر فعالية. |
Jurisdiction | الولاية القضائية |
jurisdiction | ولاية قضائية اختصاص |
jurisdiction | اختصاص |
Jurisdiction. | الاختصاص. |
The local court's criminal jurisdiction is limited to cases such as simple thefts and common assaults. | ويقتصر الاختصاص الجنائي للمحاكم المحلية على قضايا كالسرقة البسيطة والاعتداءات العادية. |
It should be borne in mind, however, that an international criminal court having jurisdiction over such crimes might be established in the future. | مقبلة. على أنه ينبغي أن نضع نصب العين أنه يمكن في المستقبل إنشاء محكمة جنائية دولية، تشمل وﻻيتها القضائية هذه الجرائم. |
In future the Internet will be used more extensively to transfer money from jurisdiction to jurisdiction. | وستستخدم الإنترنت في المستقبل على نطاق أوسع لتحويل الأموال من ولاية قضائية إلى أخرى. |
The personal jurisdiction (jurisdiction ratione personae) of a court | اختصاص المحكمة المرتآة من حيث اﻷشخاص )اﻻختصاص الشخصي( |
Issues such as the content of the published information, whether the publication is mandatory or optional, and whether the means of publication is specified vary greatly from jurisdiction to jurisdiction. | أما المسائل التي هي من قبيل محتوى المعلومات المنشورة، سواء أكان النشر إلزاميا أم اختياريا، وسواء أكانت وسيلة النشر محددة أم لا، فهي تختلف اختلافا كبيرا من ولاية قضائية إلى أخرى. |
On the contrary, the State as such must not be subject to the jurisdiction of the court. | بل على العكس، من واجب الدولة في هذا الحال أن ﻻ تخضع لوﻻية المحكمة. |
2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed | ٢ للدولة الطرف أن تقرر أيضا وﻻيتها على أي من تلك الجرائم في حالة ارتكابها |
All reporting States confirmed their capacity to assert such jurisdiction, which is mandatory under the Convention and in practice virtually universally established. | 39 وقد أكدت جميع الدول المبل غة قدرتها على تأكيد سريان تلك الولاية القضائية، الذي هو إلزامي بمقتضى الاتفاقية وراسخ الأساس عالميا تقريبا من حيث الممارسة. |
27. Coastal States in the Mediterranean have not declared extended jurisdiction and, as such, the Mediterranean Sea remains a high seas area. | ٢٧ لم تعلن الدول الساحلية في البحر اﻷبيض المتوسط أي وﻻيات موسعـة، ومـن ثـم، فإن هـذا البحـر ما زال من مناطق أعالي البحار. |
The subject matter jurisdiction (jurisdiction ratione materiae) of a court | اختصاص المحكمة المرتآة من حيث الموضوع )اﻻختصاص الموضوعي( |
Extraterritorial jurisdiction is provided for in ss. | ونصت المواد من 7 (3 73) إلى (3 75)'4 على اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية. |
Each State party shall likewise take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over such offences in cases where the alleged offender is present in any territory under its jurisdiction and it does not extradite him pursuant to article 8 to any of the States mentioned in paragraph 1 of this article. | تتخذ كل دولة طرف بالمثل ما يلزم من الإجراءات لإقامة ولايتها القضائية على هذه الجرائم في الحالات التي يكون فيها مرتكب الجريمة المزعوم موجودا في أي إقليم يخضع لولاياتها القضائية ولا تقوم بتسليمه عملا بالمادة 8 إلى أية دولة من الدول التي ورد ذكرها في الفقرة 1 من هذه المادة. |
quot 2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed | quot ٢ للدولة الطرف أن تقرر أيضا وﻻيتها على أي من تلك الجرائم في حالة ارتكابها |
quot 2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed | quot ٢ للدولة الطرف أيضا أن تقرر وﻻيتها على أي من هذه الجرائم في حالة ارتكابها |
6. On the jurisdiction of the court, it is the view of the Italian Government that such jurisdiction must be extended to all crimes listed by the Conventions having a universal character. | ٦ وفيما يتعلق بوﻻية المحكمة، ترى حكومة ايطاليا وجوب مد هذه الوﻻية الى جميع الجرائم الواردة في اﻻتفاقيات ذات الطابع العالمي. |
The Industrial Relations Court has exclusive jurisdiction in labour related matters. The Industrial Relations Court has the jurisdiction to | 52 وتتمتع محكمة العلاقات الصناعية باختصاص استئثاري في شؤون العمل، وهي مختصة بالجوانب التالية |
Such provisions would need to contain a list of specific offences in relation to which a State could accept a court apos s jurisdiction. | وينبغي أن تتضمن مثل هذه اﻷحكام قائمة بجرائم محددة يتسنى للدولة قبول وﻻية المحكمة على أساسها. |
B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedings | باء ـ وﻻية المحكمة في قضايا اﻹفتاء |
Equally, making such acts punishable by any State within whose jurisdiction the perpetrator might be found was now essential. | وبالقدر نفسه، فإن من المهم جدا اﻵن جعل المعاقبة على ارتكاب هذه اﻷعمال من مسؤولية الدولة التي قد يوجد مرتكبي الجريمة في نطاق وﻻيتها. |
jurisdiction of States. | اختصاص الدول. |
Cases by jurisdiction | أولا القضايا حسب الولاية القضائية |
Related searches : In Such - In Every Jurisdiction - Jurisdiction In Question - In That Jurisdiction - In Your Jurisdiction - In Each Jurisdiction - Jurisdiction In Which - In Another Jurisdiction - In Any Jurisdiction - Change In Jurisdiction - In Such Notice - In Such Depth - In Such Pain