Translation of "it should indicate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Indicate - translation : It should indicate - translation : Should - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It shall indicate
ويتضمن الإشارة إلى ما يلي
The reporting State should indicate what measures it would take to improve those conditions.
ويتعين على الدولة المقدمة للتقرير أن توضح ما هي الإجراءات التي ستتخذها لتحسين هذه الظروف.
If they were, the Government should indicate how it planned to address that problem.
وإذا كان الأمر كذلك، فينبغي أن توضح الحكومة كيف تعتزم حل هذه المشكلة.
It should also indicate the measures taken to give effect to these concluding observations.
وينبغي لها أيضا أن تشير إلى التدابير المتخذة لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
It may indicate both the manner and time within which such information should be received.
ويجوز لها الإشارة إلى الطريقة التي يجب أن تتلقى بها هذه المعلومات وإلى موعد الحصول عليها.
It is not for the Commission to indicate how such a forum should be established.
وليس من اختصاص اللجنة أن تحدد كيفية انشاء هذا المحفل.
It should indicate you're going to Gojiingawara for a duel with Hikokuro Omodaka of the lyi Clan.
تشير إلى أنك ذاهب إلى جوجين جوارا لتبارز هيكوكيرو أومادكا من عشيرة لايى
Recommendations should be clear and concise, indicate priorities and recognize financial implications.
وينبغي أن تكون التوصيات واضحة وموجزة، وأن تبين الأولويات وتعترف بالآثار المالية.
The Committee on Contributions was an advisory body and it was for the Fifth Committee to indicate to it which subjects it should work on.
وأوضح أن لجنة الاشتراكات هيئة استشارية وأن اللجنة الخامسة هي الجهة التي تحدد لها الموضوعات التي ينبغي أن تعمل فيها.
The Secretariat should indicate what measures were being taken to rectify the situation.
ويتعين على الأمانة العامة الإشارة إلى التدابير المتخذة من أجل تقويم الوضع.
Periodic studies should be undertaken to indicate changes in the conditions of work.
وينبغي أن تبين اﻻحصاءات المهن التي يلتحق بها المهاجرون كما ينبغي اﻻضطﻻع بدراسات دورية ﻹبراز التغيرات التي تطرأ على ظروف العمل.
The guidelines indicate that vehicles should be written off according to the following criteria
حركة حساب الدعم لعمليات حفظ السلام
Therefore, the wording of this paragraph should be amended to indicate clearly this meaning.
ولذا، ينبغي تعديل صياغة هذه الفقرة كي توضح هذا المعنى بجﻻء.
It was also suggested that draft article 1 (f)(ii) should specifically indicate to whom the electronic transport record would be transferable.
واقت رح أيضا أن يشير مشروع المادة 1 (و) 2 بالتحديد إلى من سيكون سجل النقل الالكتروني قابلا للإحالة إليه.
Indicate
أشر
It was suggested at that Meeting that a guiding philosophy should be developed to indicate the priorities for action in the years ahead.
وقد اقترح في هذا اﻻجتماع وضع فلسفة توجيهية ﻹبراز أولويات العمل في اﻷعوام القادمة.
The Secretariat should indicate whether those reports would be available within the time frame proposed.
وأنه ينبغي للأمانة العامة أن تشير إلى مسألة توفر تلك التقارير ضمن الإطار الزمني المقترح أم لا.
The Secretariat should indicate the justification for the proposal to contract 85 additional interpreters translators.
24 واسترسل قائلا إن الأمانة العامة ينبغي أن توضح المبرر وراء المقترح القائل بتوظيف 85 مترجما شفويا تحريريا إضافيا.
It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them.
وينبغي أن تبين الخطط التي لديها لتضييق أثر التحفظات وسحبها في نهاية المطاف والقيام، كلما أمكن ذلك، بتحديد جدول زمني لسحبها.
I should like to indicate some revisions to draft resolution A 60 L.16 Rev.1.
وأود أن أشير إلى بعض التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار A 60 L.16 Rev.1.
Organizations should indicate whether the courts provide free legal assistance in support of victims apos claims.
ويتعين على المنظمات بيان ما إذا كانت المحاكم تقدم مساعدة قضائية مجانية مــن أجــل الدفاع عن طلبات الضحايا.
And it would also indicate that we must rethink our remedies.
وهو يشير أيضا إلى ضرورة إعادة التفكير في علاجاتنا.
A high level of overlap should indicate a high level of shared concepts between the two summaries.
التداخل العالي المستوى من الضروري ان يدل على مستوى عال من المفاهيم المشتركة بين الملخصين.
The cover page should, below that symbol, also indicate the date and language (or languages) of submission.
وينبغي أن يبين على صفحة الغلاف أيضا، تحت ذلك الرمز، تاريخ التقديم ولغته (أو لغاته).
Liberty trips undertaken by staff driving permanently assigned vehicles should clearly indicate kilometres travelled and locations visited.
وينبغي أن يبين الموظفون المخصص لهم سيارات بصفة دائمة عدد الكيلومترات التي يقطعونها واﻷماكن التي سافروا إليها في الرحﻻت الشخصية التي يقومون بها.
A4.3.9.2 In the case of a mixture, the entries should clearly indicate to which ingredient the data apply, unless it is valid for the whole mixture.
ويرد أدناه التحويل بين اللزوجة الديناميكية واللزوجة الكينماتية
The triennial comprehensive policy review should state how the system should be funded and indicate how the resources, authority and accountability of the resident coordinator should be strengthened.
وينبغي أن يبي ن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات كيف ي مو ل النظام ويبين كيف يمكن تعزيز موارد وسلطة ومساءلة المنسق المقيم.
If we don't have it, a message will appear to indicate that.
إذا لم تكن لدينا تظهر له رسالة بذلك
In addition, the Secretariat should indicate what the functions of those offices were and what value they added.
وبالإضافة إلى هذا، ينبغي للأمانة العامة أن تبين مهام تلك المكاتب والقيمة التي تقدمها.
All of those reasons indicate that a gender balance should be maintained in decisions that affect public life.
وكل تلك الأسباب تشير إلى أنه ينبغي المحافظة على توازن جنساني في القرارات التي تؤثر على الحياة العامة.
(b) The plan should indicate the method of procurement, in line with the Procurement Manual and existing guidelines.
(ب) ينبغي أن تشير الخطة إلى طريقة الاشتراء، تماشيا مع دليل الاشتراء والمبادئ التوجيهية القائمة.
Draft article 6 should therefore indicate which factors applied to equitable utilization and which applied to reasonable utilization.
ولهذا، ينبغي أن يشير مشروع المادة 6 إلى العوامل التي تنطبق على الاستخدام العادل وتلك التي تنطبق على الاستخدام المعقول.
In addition, it should indicate how many temporary personnel had been recruited for the Division of Regional Operations and under what mandate that had been carried out.
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشير الأمانة العامة إلى عدد الموظفين المؤقتين الذين ع ينوا بشعبة العمليات الإقليمية وإلى الولاية التي ن فذ بموجبها ذلك التعيين.
The Commission should indicate that the reservation would be acceptable only if it was formulated in respect of a specific provision that was fundamental to internal law.
79 وأما عن مشروع المبدأ التوجيهي 3 1 11 فإن من الضروري التوصل إلى صيغة أكثر تحديدا .
In paragraph 80 of the report, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it update Treasury technical instructions to indicate how often banking agreements should be reviewed.
437 في الفقرة 80 من التقرير، وافقت الأونروا على توصية المجلس بتحديث التعليمات الفنية للخزانة بحيث تحدد مدى تواتر استعراض الاتفاقات المصرفية.
I would also wish to take this opportunity to indicate to you that, should the proposed consultative meeting be convened, Zimbabwe would be prepared to host it.
وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة ﻹبﻻغكم باستعداد زمبابوي ﻻستضافة هذا اﻻجتماع اﻻستشاري المقترح، إذا ما تقرر عقده.
Indicate your favorite website
حدد موقعك على الشبكة المحبب
It had been agreed by the Working Group that, where a party had several places of business, it should have the right to indicate which place of business should be regarded as having the closest relationship to the relevant contract.
وقد اتفق الفريق العامل على أنه في الحالة التي يكون فيها لطرف ما عدة مقار عمل ينبغي أن يكون له الحق في تعيين مقر العمل الذي ينبغي أن يعتبر الأوثق علاقة بالعقد المعني.
The declaration should therefore be required to indicate place of business, identity and registration number in the trade register.
ولذلك ينبغي أن ي شترط أن يعين الإعلان مقر العمل والهوية ورقم التسجيل في السجل التجاري.
We should also indicate that those difficulties are not unique to our Conference but reflect a wider general situation.
وينبغي أن نشير أيضا إلى أن تلك الصعوبات لا ينفرد بها مؤتمرنا لكنها تعكس وضعا أعم.
The Board felt that the scheduled delivery date was one of the important specifications that the purchaser should indicate.
ورأى المجلس أن تحديد تاريخ التسليم يمثل إحدى المواصفات الهامة التي ينبغي أن يذكرها المشتري.
Member States wishing to report such transfers should indicate the special circumstances by using the quot Remarks quot column.
وينبغي للدول اﻷعضاء التي ترغب في اﻹبﻻغ عن عمليات النقل هذه أن تشير إلى هذه الظروف الخاصة باستخدام عمود quot المﻻحظات quot .
Cases where departments offices do not indicate their proposals sufficiently in advance should not normally be considered for extension.
وينبغي في العادة عدم النظر في تمديد الخدمة في الحاﻻت التي ﻻ تبين فيها اﻹدارات والمكاتب مقترحاتها مقدما بدرجة كافية.
The Executive Board may also wish to indicate the length of time the funds should remain available for utilization.
وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في اﻹشارة إلى المدة الزمنية التي ينبغي فيها أن تبقى اﻷموال متاحة ﻻستخدامها.
Cases where departments offices do not indicate their proposals sufficiently in advance should not normally be considered for extension.
وﻻ ينبغي بالطبع النظر في تمديد الخدمة في الحاﻻت التي لم تبين فيها اﻹدارات والمكاتب مقترحاتها مقدما بدرجة كافية.

 

Related searches : Should Indicate - Should Clearly Indicate - You Should Indicate - It Should Reflect - It Should Provide - Rather It Should - It Should However - It Should Help - It Should Last - It Should Show - Should It Happen - It Should Follow - It Should Allow