Translation of "it should however" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
However - translation : It should however - translation : Should - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It should be recalled, however, that the 1990 report stated | وتجدر اﻹشارة مع هذا إلى أن تقرير عام ١٩٩٠ قد ذكر |
However, it should be recognized that the country faces major obstacles. | غير أنه لا بد من الاعتراف بأن البلاد تواجه عقبات كبيرة. |
However, we should be realistic. | ومع ذلك، ينبغي أن نكون واقعيين. |
However, it should be noted that this is not an open ended list. | 4 المتابعة والتفكيك تتطلب |
However, should it occur, immediate international efforts should be undertaken to rollback the placement of weapons in space. | بيد أنه إذا حدث ذلك، ينبغي القيام بجهود دولية في الحال لرد عملية وضع أسلحة في الفضاء. |
We should defeat them, however long it takes, because otherwise they will not disappear. | وهزيمتهم واجب علينا مهما استغرق الأمر من وقت، لأنهم لن يختفوا لو لم نفعل. |
Properly speaking, however, it should not be construed as a conceptual definition of terrorism. | ولكن، مراعاة للدقة، ينبغي ألا تفسر بأنها تعريف لمفهوم الإرهاب. |
It should be noted, however, that certain strategic areas of action deserve greater consideration. | غير أنه تجب ملاحظة أن بعض مجالات العمل الاستراتيجية تستحق اهتماما أكبر. |
It should be borne in mind, however, that its role was not only negative. | إلا أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن دورها ليس فقط سلبيا . |
It should be noted, however, that in some cases the religion and ethnicity coincide. | إلا أنه ينبغي ملاحظة أن الدين والانتماء الإثني يتطابقان في بعض الحالات. |
It was, however, agreed that in no case should the appeal process be delayed. | إﻻ أنه اتفق على عدم تأخير عملية الطعون في أي حال من اﻷحوال. |
It should be noted, however, that these other balances are earmarked for special purposes. | بيد أنه ينبغي مﻻحظة أن هذه اﻷرصدة اﻷخرى مرصودة ﻷغراض خاصة. |
However, we should not refrain from making it into an ever more reliable instrument. | مع ذلك، ينبغي لنا أﻻ نتردد عن محاولة جعله أداة يعتمد عليها بدرجة أكبر. |
Improvements should, however, be introduced gradually. | غير أنه ينبغي ادخال هذه التحسينات بطريقة تدريجية. |
Young people must still, however, register for possible conscription (should the situation call for it). | يجب أن الشباب لا يزال، مع ذلك، يسجل للتجنيد ممكن (وينبغي أن الحالة تستدعي ذلك). |
However, it should be noted that the female ministers are in charge of important portfolios. | وبعد سنة أصبحت هناك وزيرتان (للخارجية والزراعة) (14.2 في المائة). |
It should be noted, however, that the work of the Tribunal has been steadily increasing. | لكن ينبغي أن يﻻحظ أن عمل المحكمة ظل يزداد باطراد. |
It was important, however, that specific conditions in each country should be taken into account. | بيد أنه ينبغي في هذا الصدد مراعاة الحقائق الخاصة المتعلقة بكل بلد. |
However, some changes should be made today. | بيد أن بعض التغييرات ينبغي إجراؤها اﻵن. |
However, we should not be over optimistic. | مع ذلك ﻻ يمكن أن يكون تفاؤلنا مطلقا. |
However, more could and should be done. | ومع ذلك، يمكن تحقيق المزيــــد، بل ويجـــب تحقيقه. |
However, further experimental studies should be conducted. | ومع ذلك، ينبغي اجراء المزيد من الدراسات التجريبية. |
Such distinctions, however, should not be debilitating. | إﻻ أن هذه الفروق، ينبغي أﻻ تضعف همتنا. |
Since then, however, the share of imports has decreased, and it should continue to do so. | ولكن منذ ذلك الوقت، تناقصت حصة الواردات، وينبغي لها أن تستمر في التناقص. |
But, however we describe it, the idea that the masses should be owners is growing everywhere. | ولكن أيا كان وصفنا لها فإن الفكرة التي تنادي بأن تكون جموع الجماهير من أصحاب الأملاك قد بدأت تنتشر في كل مكان. |
It should be noted, however, that 60 70 of agricultural workers in the Republic are women. | وجدير بالذكر في هذا الصدد أن المرأة تمثل ما بين 60 و 70 في المائة من العمال الزراعيين. |
Others, however, felt that it should be addressed in article 1, but in a separate paragraph. | لكن بعض الوفود الأخرى فضلت التطرق إلى هذه المسألة في المادة 1 لكن في فقرة منفصلة. |
However, it should be noted that this article allows for restrictions only in very exceptional cases. | لكن يجدر بالملاحظة أن هذه المادة تسمح بفرض القيود فقط في حالات استثنائية جدا. |
However, should any developing country choose any other method, it may be encouraged to do so. | إﻻ أنه اذا اختار أي بلد نام أي أسلوب آخر، فانه يمكن تشجيعه على القيام بذلك. |
It believed, however, that an even more widely acceptable version of the text should be elaborated. | إﻻ أنه يعتقد بضرورة التوسع في أحكام هذه الوثيقة بحيث يغدو نصها مقبوﻻ حتى على نطاق أوسع. |
However, it should be clearly understood that monitoring and essential controls must be maintained by Headquarters. | غير أنه ينبغي أن يكون مفهوما بوضوح أن على المقر أن يبقي على الرصد والضوابط اﻷساسية. |
However, it has always been the Tribunal's position that should additional tenants be found, it could occupy less office space. | غير أن موقف المحكمة كان دائما هو أنه إذا وجد مستأجرون إضافيون، سيكون من الممكن عندئذ أن تشغل حيزا مكتبيا أقل. |
Smaller steps, however, can and should be taken. | ولكن يتعين علينا أن نتخذ خطوات أصغر. |
One should, however, resist falling back on fatalism. | ولكن يتعين على المرء رغم ذلك أن يقاوم الاستسلام للقدرية. |
However, he should be thanked rather than reproached. | ولكن كان من الواجب عليهم أن يشكروه بدلا من أن يوبخوه. |
However, a separate unit should not be established. | غير أنه ينبغي عدم إنشاء وحدة جديدة. |
We should, however, like to add the following. | ندرة المياه |
We should not however be misguided by illusions. | ومع ذلك، ﻻبد أﻻ تساورنا أية أوهام. |
However, it was stressed that debt relief should be widespread, without negative conditionalities and should not come at the expense of additional aid. | ومع ذلك، جرى التشديد على أن تخفيف الديون ينبغي أن يكون واسع النطاق، ودونما شروط سلبية، وألا يأتي على حساب المساعدات الأخرى. |
However, it should be stressed that his regime was responsible for grave violations of human rights, including | لكن يجب التشديد على أن هذا النظام شهد انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، لا سيما |
It should be noted, however, that they will not be reproduced for general distribution with the report. | بيد أنه ينبغي الإشارة إلى أن هذه الوثائق تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير. |
However, it was argued that LDCs themselves should strive to alleviate the domestic constraints that impeded competitiveness. | وقيل إنه ينبغي لأقل البلدان نموا أن تبذل هي نفسها الجهود للتخفيف من القيود المحلية التي تعرقل القدرة التنافسية. |
However, the issue was not a political one, nor should it be used as a bargaining chip. | والمهم هو العمل من أجل تحسين أداء العملية الحكومية الدولية. |
It felt, however, that there should always be regular evaluation of any sanctions imposed under the Charter. | غير أنها ترى أنه ينبغي أن يجري دوما تقييم دوري ﻷي جزاءات تفرض بموجب الميثاق. |
Since its success depended on an informed public, however, it was imperative that information should flow freely. | غير أنه ما دام نجاحها يتوقف على توعية الجمهور، فمن الﻻزم أن تتدفق المعلومات تدفقا حرا. |
Related searches : However, Should - However It Will - However It Seems - It Seems However - However, It Appears - However It Is - However It Was - However It Remains - It Remains However - However, - It Should Reflect - It Should Provide - Rather It Should