Translation of "it should however" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

However - translation : It should however - translation : Should - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It should be recalled, however, that the 1990 report stated
وتجدر اﻹشارة مع هذا إلى أن تقرير عام ١٩٩٠ قد ذكر
However, it should be recognized that the country faces major obstacles.
غير أنه لا بد من الاعتراف بأن البلاد تواجه عقبات كبيرة.
However, we should be realistic.
ومع ذلك، ينبغي أن نكون واقعيين.
However, it should be noted that this is not an open ended list.
4 المتابعة والتفكيك تتطلب
However, should it occur, immediate international efforts should be undertaken to rollback the placement of weapons in space.
بيد أنه إذا حدث ذلك، ينبغي القيام بجهود دولية في الحال لرد عملية وضع أسلحة في الفضاء.
We should defeat them, however long it takes, because otherwise they will not disappear.
وهزيمتهم واجب علينا مهما استغرق الأمر من وقت، لأنهم لن يختفوا لو لم نفعل.
Properly speaking, however, it should not be construed as a conceptual definition of terrorism.
ولكن، مراعاة للدقة، ينبغي ألا تفسر بأنها تعريف لمفهوم الإرهاب.
It should be noted, however, that certain strategic areas of action deserve greater consideration.
غير أنه تجب ملاحظة أن بعض مجالات العمل الاستراتيجية تستحق اهتماما أكبر.
It should be borne in mind, however, that its role was not only negative.
إلا أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن دورها ليس فقط سلبيا .
It should be noted, however, that in some cases the religion and ethnicity coincide.
إلا أنه ينبغي ملاحظة أن الدين والانتماء الإثني يتطابقان في بعض الحالات.
It was, however, agreed that in no case should the appeal process be delayed.
إﻻ أنه اتفق على عدم تأخير عملية الطعون في أي حال من اﻷحوال.
It should be noted, however, that these other balances are earmarked for special purposes.
بيد أنه ينبغي مﻻحظة أن هذه اﻷرصدة اﻷخرى مرصودة ﻷغراض خاصة.
However, we should not refrain from making it into an ever more reliable instrument.
مع ذلك، ينبغي لنا أﻻ نتردد عن محاولة جعله أداة يعتمد عليها بدرجة أكبر.
Improvements should, however, be introduced gradually.
غير أنه ينبغي ادخال هذه التحسينات بطريقة تدريجية.
Young people must still, however, register for possible conscription (should the situation call for it).
يجب أن الشباب لا يزال، مع ذلك، يسجل للتجنيد ممكن (وينبغي أن الحالة تستدعي ذلك).
However, it should be noted that the female ministers are in charge of important portfolios.
وبعد سنة أصبحت هناك وزيرتان (للخارجية والزراعة) (14.2 في المائة).
It should be noted, however, that the work of the Tribunal has been steadily increasing.
لكن ينبغي أن يﻻحظ أن عمل المحكمة ظل يزداد باطراد.
It was important, however, that specific conditions in each country should be taken into account.
بيد أنه ينبغي في هذا الصدد مراعاة الحقائق الخاصة المتعلقة بكل بلد.
However, some changes should be made today.
بيد أن بعض التغييرات ينبغي إجراؤها اﻵن.
However, we should not be over optimistic.
مع ذلك ﻻ يمكن أن يكون تفاؤلنا مطلقا.
However, more could and should be done.
ومع ذلك، يمكن تحقيق المزيــــد، بل ويجـــب تحقيقه.
However, further experimental studies should be conducted.
ومع ذلك، ينبغي اجراء المزيد من الدراسات التجريبية.
Such distinctions, however, should not be debilitating.
إﻻ أن هذه الفروق، ينبغي أﻻ تضعف همتنا.
Since then, however, the share of imports has decreased, and it should continue to do so.
ولكن منذ ذلك الوقت، تناقصت حصة الواردات، وينبغي لها أن تستمر في التناقص.
But, however we describe it, the idea that the masses should be owners is growing everywhere.
ولكن أيا كان وصفنا لها فإن الفكرة التي تنادي بأن تكون جموع الجماهير من أصحاب الأملاك قد بدأت تنتشر في كل مكان.
It should be noted, however, that 60 70 of agricultural workers in the Republic are women.
وجدير بالذكر في هذا الصدد أن المرأة تمثل ما بين 60 و 70 في المائة من العمال الزراعيين.
Others, however, felt that it should be addressed in article 1, but in a separate paragraph.
لكن بعض الوفود الأخرى فضلت التطرق إلى هذه المسألة في المادة 1 لكن في فقرة منفصلة.
However, it should be noted that this article allows for restrictions only in very exceptional cases.
لكن يجدر بالملاحظة أن هذه المادة تسمح بفرض القيود فقط في حالات استثنائية جدا.
However, should any developing country choose any other method, it may be encouraged to do so.
إﻻ أنه اذا اختار أي بلد نام أي أسلوب آخر، فانه يمكن تشجيعه على القيام بذلك.
It believed, however, that an even more widely acceptable version of the text should be elaborated.
إﻻ أنه يعتقد بضرورة التوسع في أحكام هذه الوثيقة بحيث يغدو نصها مقبوﻻ حتى على نطاق أوسع.
However, it should be clearly understood that monitoring and essential controls must be maintained by Headquarters.
غير أنه ينبغي أن يكون مفهوما بوضوح أن على المقر أن يبقي على الرصد والضوابط اﻷساسية.
However, it has always been the Tribunal's position that should additional tenants be found, it could occupy less office space.
غير أن موقف المحكمة كان دائما هو أنه إذا وجد مستأجرون إضافيون، سيكون من الممكن عندئذ أن تشغل حيزا مكتبيا أقل.
Smaller steps, however, can and should be taken.
ولكن يتعين علينا أن نتخذ خطوات أصغر.
One should, however, resist falling back on fatalism.
ولكن يتعين على المرء رغم ذلك أن يقاوم الاستسلام للقدرية.
However, he should be thanked rather than reproached.
ولكن كان من الواجب عليهم أن يشكروه بدلا من أن يوبخوه.
However, a separate unit should not be established.
غير أنه ينبغي عدم إنشاء وحدة جديدة.
We should, however, like to add the following.
ندرة المياه
We should not however be misguided by illusions.
ومع ذلك، ﻻبد أﻻ تساورنا أية أوهام.
However, it was stressed that debt relief should be widespread, without negative conditionalities and should not come at the expense of additional aid.
ومع ذلك، جرى التشديد على أن تخفيف الديون ينبغي أن يكون واسع النطاق، ودونما شروط سلبية، وألا يأتي على حساب المساعدات الأخرى.
However, it should be stressed that his regime was responsible for grave violations of human rights, including
لكن يجب التشديد على أن هذا النظام شهد انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، لا سيما
It should be noted, however, that they will not be reproduced for general distribution with the report.
بيد أنه ينبغي الإشارة إلى أن هذه الوثائق تستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
However, it was argued that LDCs themselves should strive to alleviate the domestic constraints that impeded competitiveness.
وقيل إنه ينبغي لأقل البلدان نموا أن تبذل هي نفسها الجهود للتخفيف من القيود المحلية التي تعرقل القدرة التنافسية.
However, the issue was not a political one, nor should it be used as a bargaining chip.
والمهم هو العمل من أجل تحسين أداء العملية الحكومية الدولية.
It felt, however, that there should always be regular evaluation of any sanctions imposed under the Charter.
غير أنها ترى أنه ينبغي أن يجري دوما تقييم دوري ﻷي جزاءات تفرض بموجب الميثاق.
Since its success depended on an informed public, however, it was imperative that information should flow freely.
غير أنه ما دام نجاحها يتوقف على توعية الجمهور، فمن الﻻزم أن تتدفق المعلومات تدفقا حرا.

 

Related searches : However, Should - However It Will - However It Seems - It Seems However - However, It Appears - However It Is - However It Was - However It Remains - It Remains However - However, - It Should Reflect - It Should Provide - Rather It Should