Translation of "should indicate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Indicate - translation : Should - translation : Should indicate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Recommendations should be clear and concise, indicate priorities and recognize financial implications. | وينبغي أن تكون التوصيات واضحة وموجزة، وأن تبين الأولويات وتعترف بالآثار المالية. |
The Secretariat should indicate what measures were being taken to rectify the situation. | ويتعين على الأمانة العامة الإشارة إلى التدابير المتخذة من أجل تقويم الوضع. |
Periodic studies should be undertaken to indicate changes in the conditions of work. | وينبغي أن تبين اﻻحصاءات المهن التي يلتحق بها المهاجرون كما ينبغي اﻻضطﻻع بدراسات دورية ﻹبراز التغيرات التي تطرأ على ظروف العمل. |
The reporting State should indicate what measures it would take to improve those conditions. | ويتعين على الدولة المقدمة للتقرير أن توضح ما هي الإجراءات التي ستتخذها لتحسين هذه الظروف. |
If they were, the Government should indicate how it planned to address that problem. | وإذا كان الأمر كذلك، فينبغي أن توضح الحكومة كيف تعتزم حل هذه المشكلة. |
The guidelines indicate that vehicles should be written off according to the following criteria | حركة حساب الدعم لعمليات حفظ السلام |
It should also indicate the measures taken to give effect to these concluding observations. | وينبغي لها أيضا أن تشير إلى التدابير المتخذة لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية. |
Therefore, the wording of this paragraph should be amended to indicate clearly this meaning. | ولذا، ينبغي تعديل صياغة هذه الفقرة كي توضح هذا المعنى بجﻻء. |
Indicate | أشر |
The Secretariat should indicate whether those reports would be available within the time frame proposed. | وأنه ينبغي للأمانة العامة أن تشير إلى مسألة توفر تلك التقارير ضمن الإطار الزمني المقترح أم لا. |
It may indicate both the manner and time within which such information should be received. | ويجوز لها الإشارة إلى الطريقة التي يجب أن تتلقى بها هذه المعلومات وإلى موعد الحصول عليها. |
The Secretariat should indicate the justification for the proposal to contract 85 additional interpreters translators. | 24 واسترسل قائلا إن الأمانة العامة ينبغي أن توضح المبرر وراء المقترح القائل بتوظيف 85 مترجما شفويا تحريريا إضافيا. |
It is not for the Commission to indicate how such a forum should be established. | وليس من اختصاص اللجنة أن تحدد كيفية انشاء هذا المحفل. |
I should like to indicate some revisions to draft resolution A 60 L.16 Rev.1. | وأود أن أشير إلى بعض التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار A 60 L.16 Rev.1. |
Organizations should indicate whether the courts provide free legal assistance in support of victims apos claims. | ويتعين على المنظمات بيان ما إذا كانت المحاكم تقدم مساعدة قضائية مجانية مــن أجــل الدفاع عن طلبات الضحايا. |
A high level of overlap should indicate a high level of shared concepts between the two summaries. | التداخل العالي المستوى من الضروري ان يدل على مستوى عال من المفاهيم المشتركة بين الملخصين. |
The cover page should, below that symbol, also indicate the date and language (or languages) of submission. | وينبغي أن يبين على صفحة الغلاف أيضا، تحت ذلك الرمز، تاريخ التقديم ولغته (أو لغاته). |
Liberty trips undertaken by staff driving permanently assigned vehicles should clearly indicate kilometres travelled and locations visited. | وينبغي أن يبين الموظفون المخصص لهم سيارات بصفة دائمة عدد الكيلومترات التي يقطعونها واﻷماكن التي سافروا إليها في الرحﻻت الشخصية التي يقومون بها. |
It should indicate you're going to Gojiingawara for a duel with Hikokuro Omodaka of the lyi Clan. | تشير إلى أنك ذاهب إلى جوجين جوارا لتبارز هيكوكيرو أومادكا من عشيرة لايى |
It shall indicate | ويتضمن الإشارة إلى ما يلي |
The triennial comprehensive policy review should state how the system should be funded and indicate how the resources, authority and accountability of the resident coordinator should be strengthened. | وينبغي أن يبي ن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات كيف ي مو ل النظام ويبين كيف يمكن تعزيز موارد وسلطة ومساءلة المنسق المقيم. |
In addition, the Secretariat should indicate what the functions of those offices were and what value they added. | وبالإضافة إلى هذا، ينبغي للأمانة العامة أن تبين مهام تلك المكاتب والقيمة التي تقدمها. |
All of those reasons indicate that a gender balance should be maintained in decisions that affect public life. | وكل تلك الأسباب تشير إلى أنه ينبغي المحافظة على توازن جنساني في القرارات التي تؤثر على الحياة العامة. |
(b) The plan should indicate the method of procurement, in line with the Procurement Manual and existing guidelines. | (ب) ينبغي أن تشير الخطة إلى طريقة الاشتراء، تماشيا مع دليل الاشتراء والمبادئ التوجيهية القائمة. |
Draft article 6 should therefore indicate which factors applied to equitable utilization and which applied to reasonable utilization. | ولهذا، ينبغي أن يشير مشروع المادة 6 إلى العوامل التي تنطبق على الاستخدام العادل وتلك التي تنطبق على الاستخدام المعقول. |
Indicate your favorite website | حدد موقعك على الشبكة المحبب |
The declaration should therefore be required to indicate place of business, identity and registration number in the trade register. | ولذلك ينبغي أن ي شترط أن يعين الإعلان مقر العمل والهوية ورقم التسجيل في السجل التجاري. |
We should also indicate that those difficulties are not unique to our Conference but reflect a wider general situation. | وينبغي أن نشير أيضا إلى أن تلك الصعوبات لا ينفرد بها مؤتمرنا لكنها تعكس وضعا أعم. |
The Board felt that the scheduled delivery date was one of the important specifications that the purchaser should indicate. | ورأى المجلس أن تحديد تاريخ التسليم يمثل إحدى المواصفات الهامة التي ينبغي أن يذكرها المشتري. |
Member States wishing to report such transfers should indicate the special circumstances by using the quot Remarks quot column. | وينبغي للدول اﻷعضاء التي ترغب في اﻹبﻻغ عن عمليات النقل هذه أن تشير إلى هذه الظروف الخاصة باستخدام عمود quot المﻻحظات quot . |
Cases where departments offices do not indicate their proposals sufficiently in advance should not normally be considered for extension. | وينبغي في العادة عدم النظر في تمديد الخدمة في الحاﻻت التي ﻻ تبين فيها اﻹدارات والمكاتب مقترحاتها مقدما بدرجة كافية. |
The Executive Board may also wish to indicate the length of time the funds should remain available for utilization. | وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في اﻹشارة إلى المدة الزمنية التي ينبغي فيها أن تبقى اﻷموال متاحة ﻻستخدامها. |
Cases where departments offices do not indicate their proposals sufficiently in advance should not normally be considered for extension. | وﻻ ينبغي بالطبع النظر في تمديد الخدمة في الحاﻻت التي لم تبين فيها اﻹدارات والمكاتب مقترحاتها مقدما بدرجة كافية. |
The Board felt that the scheduled delivery date was one of the important specifications that the purchaser should indicate. | ورأى المجلس أن تحديد تاريخ التسليم يمثل أحدى المواصفات الهامة التي ينبغي أن يذكرها المشتري. |
(b) Should the Commission seek to define the concept of armed conflict comprehensively or simply to indicate the main issues? | (ب) هل ينبغي للجنة أن تسعى إلى تعريف مفهوم النـزاع المسلح على نحو شامل أو أن تكتفي بالإشارة إلى القضايا الرئيسية |
Where subsequent visits took place, the mandate holder should indicate whether or to what extent previous recommendations had been implemented. | وعند إجراء زيارات تالية، ينبغي للمكلف بولاية أن يبين ما إذا كانت التوصيات السابقة قد ن ف ذت ومدى ذلك التنفيذ. |
Information on efficiency gains in support services should also indicate one time projects and the time frame for their implementation. | كما أن المعلومات المتعلقة بالزيادات المحققة في الكفاءة في مجال خدمات الدعم ينبغي أن تبين المشاريع التي ت نفذ لمرة واحدة والإطار الزمني المحدد لتنفيذها. |
Vertical lines indicate general elections. | خطوط عمودية تشير إلى الانتخابات العامة. |
These examples indicate a trend. | هذه الأمثلة تبين اتجاها. |
They should clearly indicate the measures taken to implement them and constraints hampering their full implementation, and statements should be supported by specific examples and empirical data. | وينبغي أن تبين بوضوح التدابير المتخذة لتنفيذها، والمعوقات التي تحول دون تنفيذها الكامل، وينبغي أن تكون البيانات مدعومة بأمثلة محددة وبمعلومات من واقع التجربة. |
There are some characteristics that really indicate the Northern Qi, but others that indicate the Northern Chou. | هناك بعض الخصائص التي تشير إلى كيو الشمالي، وبعضها تشير الى الجيو الشمالي أيضا |
The successful conclusion of that first step might indicate that a Working Group should be established to develop an appropriate text. | وربما يدل النجاح في إنجاز تلك الخطوة الأولى على ضرورة إنشاء فريق عامل لصوغ نص مناسب. |
The Committee may indicate, as appropriate, the time limit within which such reports or advice should be supplied to the Committee. | 3 يجوز للجنة أن تحدد، حسب الاقتضاء، الفترة الزمنية التي ينبغي فيها موافاتها بهذه التقارير أو المشورة. |
Some responses have been received, most of which indicate that the support provided to date should be viewed as voluntary contributions. | وقد وردت بعض اﻻستجابات وهي تشير في معظمها الى أن الدعم المقدم حتى اﻵن ينبغي أن يعتبر من قبيل التبرعات. |
Mid 1994 assessments indicate that with sustained efforts a majority of countries should achieve a majority of the mid decade goals. | وتشير تقييمات منتصف عام ١٩٩٤ الى أنه بإمكان الغالبية من البلدان، اذا ما بذلت جهودا متواصلة، أن تحقق معظم أهداف منتصف العقد. |
Related searches : Should Clearly Indicate - It Should Indicate - You Should Indicate - Shall Indicate - Indicate With - Strongly Indicate - Indicate For - Might Indicate - Indicate Towards - Studies Indicate - Data Indicate - Indicate Otherwise - Records Indicate