Translation of "data indicate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Data - translation : Data indicate - translation : Indicate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Subsequent data indicate that this pattern is continuing. | وتشير البيانات اللاحقة إلى أن هذا النمط لا يزال مستمرا. |
Two dashes ( ) indicate that no data are available. | الشرطتان ( ) تعنيان أنه لا توجد بيانات متاحة. |
2003 data indicate that additional countries have achieved compliance. | وتشير بيانات عام 2003 إلى أن بلدانا إضافية قد حققت حالة الامتثال. |
And key data indicate that they are at least partly right. | والواقع أن البيانات الأساسية تشير إلى أن البنوك محقة في زعمها هذا ولو جزئيا. |
Preliminary data for 1992 indicate a continuation of the downward trend. | وتشير البيانات اﻷولية المتعلقة بعام ١٩٩٢ الى استمرار هذا اﻻتجاه اﻻنخفاضي. |
These data indicate that ABCR is the causal gene of STGD FFM. | هذه البيانات تشير إلى أن ABCR هي المورثة السببية ل STGD FFM. |
The data for February 2005 indicate that 3,617 women will comprise the contingent. | وتشير بيانات شباط فبراير 2005 إلى أن 617 3 امرأة سيشكلن الفرقة. |
Preliminary data on FDI in the Russian Federation indicate a record 10 billion inflow. | وتشير البيانات الأولية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في الاتحاد الروسي إلى قيمة التدفقات بلغت رقما قياسيا سجل 10 بلايين دولار. |
49. While data on approved projects were not conclusive, pipeline data indicate a trend towards a smaller number of larger projects. | ٩٤ وفي حين أن البيانات المتعلقة بالمشاريع المعتمدة ليست حاسمة، فإن بيانات المشاريع قيد اﻻعداد تشير الى وجود اتجاه نحو اﻻضطﻻع بعدد أقل من المشاريع اﻷكبر حجما. |
The 1990 data on MMRs indicate that these figures remain high in the developing countries. | وتشير بيانات عام ١٩٩٠ عن معدﻻت وفيات اﻷمهات الى أن هذه اﻷرقام ما زالت مرتفعــة فــي البلدان النامية. |
The data below indicate that more transfers were reported on export forms than on import forms. | وتشير البيانات الواردة أدناه إلى أن عمليات النقل المبلغ عنها في نماذج الصادرات أكثر مما ورد في نماذج الواردات. |
Indicate the ways and forms in which the indicators can produce policy relevant data and information. | اﻹشارة الى الطرق واﻷشكال التي يمكن بها للمؤشرات انتاج بيانات ومعلومات مناسبة للسياسة العامة. |
This decline seems to have stopped, and the most recent data indicate that the bottom may have been reached. | ويبدو أن هذا الانحدار قد توقف الآن، وتشير أحدث البيانات إلى أن الهبوط ربما بلغ منتهاه. |
Official statistical data that follow up on these changes, as part of indicators of demographic changes, indicate the following | وتبين البيانات الإحصائية الرسمية التي أعقبت هذه التغييرات، بوصف ذلك جزء ا من مؤشرات التغييرات الديموغرافية، ما يلي |
In particular, Iraq asserts that remote sensing data do not indicate a significant change in rangeland biomass beyond 1991. | ويد عي العراق بخاصة أن بيانات الاستشعار من بعد لا تبي ن تغيرا هاما في الكتلة الحيوية للمراعي بعد عام 1991. |
The Committee was provided with data that clearly indicate that the workload in the Budget Unit has substantially increased. | وزودت اللجنة ببيانات تدل بوضوح على أن عبء العمل في وحدة الميزانية قد زاد زيادة كبيرة. |
14. Preliminary data also indicate that agency implementation of nationally executed projects has increased significantly over the fourth cycle. | ١٤ وتشير البيانات اﻷولية كذلك الى أن تنفيذ الوكاﻻت للمشاريع المنفذة وطنيا قد إزداد بدرجة كبيرة أثناء الدورة الرابعة. |
Where the data appear to indicate non compliance with the control measures, the Parties concerned have been contacted for clarification. | وحيثما كانت البيانات تشير إلى عدم امتثال لتدابير الرقابة، كان يتم الاتصال بالأطراف المعنية للحصول على توضيح. |
Data is not currently not easily accessible to indicate the types of disciplines which are studied by the scholarship holders. | ومن الصعب، في الوقت الراهن، أن يتم التوصل إلى بيانات تشير إلى نوعية الفروع التي يقوم حائزوا هذه الزمالات بدراستها. |
Statistical data provided by IMF indicate that the post conflict recovery in Liberia in 2004 05 has been relatively modest. | وتشير البيانات الإحصائية التي قدمها صندوق النقد الدولي إلى أن درجة الانتعاش في فترة ما بعد الصراع في ليبريا في الفترة 2004 2005 كانت متواضعة نسبيا. |
Recently released official Palestinian data, shown in table 1, indicate some recovery in 2003 with 4.5 per cent GDP growth. | وتدل البيانات الفلسطينية الرسمية التي صدرت مؤخرا والواردة في الجدول 1 على حدوث بعض الانتعاش في عام 2003، حيث سجل الناتج المحلي الإجمالي زيادة بلغت نسبتها 4.5 في المائة. |
Indicate | أشر |
Data collected by the NGOs indicate that the level of violence is much higher than the level of reported criminal activities. | وتفيد البيانات التي تجمعها المنظمات غير الحكومية أن مستوى العنف أكثر ارتفاعا من مستوى الأنشطة الجنــائية التي يتم الإبلاغ عنها. |
The study will indicate these challenges and propose ways for improving data collection and their use for formulating responses to violence. | وسوف تبين الدراسة هذه التحديات وستقترح طرقا لتحسين جمع البيانات واستخدامها في صياغة تدابير التصدي للعنف. |
76. The data available indicate that numerous non governmental youth organizations have been active in the preparations for the tenth anniversary. | ٧٦ وتشير البيانات المتاحة إلى أن هناك منظمات شباب غير حكومية عديدة ما زالت ناشطة في التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب. |
19. The data from the national reports indicate that the world population growth rate has declined over the past two decades. | ١٩ تشير البيانات المستقاة من التقارير الوطنية إلى أن معدل نمو السكان في العالم قد انخفض خﻻل العقدين الماضيين. |
(a) Although there is a generalized lack of reliable disaggregated data to allow a precise description of indigenous people's health situation, all available data indicate the serious inequities that affect them. | (أ) رغم الافتقار العام إلى البيانات المصنفة الموثوقة التي تتيـح الحصول على وصف دقيق للحالة الصحية للشعوب الأصلية، تشيـر جميع البيانات المتاحة إلى وجود حالات تفاوت خطيـرة تعرضهم للضـرر. |
(a) Electronic signature means data in electronic form in, affixed to or logically associated with, a data message, which may be used to identify the signatory in relation to the data message and to indicate the signatory's approval of the information contained in the data message | لأغراض هذا القانون |
Long term time series data indicate that the socioeconomic mortality gap narrowed before the 1950 s, but has grown substantially since then. | تشير البيانات الإحصائية المتسلسلة زمنيا لفترات طويلة الأمد إلى أن فجوة الحياة القصيرة لأسباب اقتصادية اجتماعية ضاقت لبعض الوقت قبل خمسينيات القرن العشرين، ولكنها عادت إلى الاتساع بشكل كبير منذ ذلك الحين. |
From the aspect of gender, the data indicate significant variations in structure as far as the different levels of education are concerned. | ومن ناحية نوع الجنس، فإن البيانات تدل على تفاوتات كبيرة في البنية بقدر ما يتعلق الأمر باختلاف مستويات التعليم. |
The data indicate that, while women continue to be underrepresented in union leadership positions, some progress has been achieved in recent years. | وتشير البيانات الى أنه على الرغم من أن نسبة النساء في المناصب القيادية في النقابات العمالية ﻻ تزال أقل مما ينبغي، فقد تحقق بعض التقدم في السنوات اﻷخيرة. |
Pursuant to a request from the expert review team for additional data or information or access to data used in the preparation of the inventory, a Party included in Annex I may indicate whether such information and data are confidential. | وفي هذه الحالة، ينبغي أن يكشف الطرف عن أساس حمايته لهذه المعلومات، بما في ذلك القوانين الوطنية. |
The data presented above indicate that, although there has been considerable progress in the capacity of countries to collect data on their drug abuse situation, there are still big gaps in the information. | 60 توض ح البيانات المعروضة أعلاه أنه على الرغم من التقد م الكبير الذي شهدته قدرة البلدان على جمع البيانات عن الوضع فيما يتعلق بتعاطي المخد رات فيها، لا تزال هناك ثغرات كبيرة في المعلومات. |
Public opinion data and experimental research indicate that people (or at least Americans) become less favorable to income redistribution during economic hard times. | وتشير بيانات الرأي العام والبحوث التجريبية إلى أن الناس (أو على الأقل الأميركيين) يصبحون أقل استحسانا لإعادة توزيع الدخول خلال أوقات الشدة الاقتصادية. |
The last data on the number of students of secondary schools indicate that the gender structure varies depending on the type of school. | 159 والبيانات الأخيرة المتعلقة بعدد طلبة المدارس الثانوية تشير إلى أن تركيب الجنس يختلف حسب نوع المدرسة. |
Data from the National Statistics Institute (INE) indicate that the rate of child mortality for both sexes is about 145.7 per 1000 births. | وت شير البيانات الواردة من المعهد الإحصائي الوطني إلى أن معدلات الوفيات بين الأطفال بالنسبة للجنسين تبلغ حوالي 145.7 حالة وفاة لكل 000 1 حالة ولادة. |
World Bank data indicate that tariffs imposed by developing countries on exports from other developing countries are often set at above average levels. | وتشير بيانات البنك الدولي إلى أن التعريفات التي تفرضها البلدان النامية على وارداتها من صادرات البلدان النامية الأخرى تفوق المعدل المتوسط في كثير من الحالات. |
Although the data on incompletion of school were not available, the data on enrollment from the previous years indicate that the ratio in gender structure of high school graduates matches the ratio upon enrollment. | وعلى الرغم من عدم توفر بيانات عن عدم اتمام المدارس، فإن البيانات المتعلقة بالقيد من السنوات السابقة تشير إلى أن النسبة في تركيب الجنس في المدارس العليا تماثل النسبة لدى القيد. |
Data for 2004 indicate that North and Central Asia enjoyed another year of buoyant growth, although marginally slower than the pace attained in 2003. | 13 وتشير بيانات سنة 2004 إلى أن شمال ووسط آسيا شهد سنة أخرى من النمو النشيط، بالرغم من أنها أبطأ بشكل طفيف من الوتيرة التي تحققت في سنة 2003. |
The data of the Employment Bureau indicate that the age of men and women seeking employment is mostly uniform in the younger age categories. | 192 وتشير بيانات مكتب العمل إلى أن عمر الرجل والمرأة ممن يبحثون عن عمل، موحد في معظمه وذلك بالنسبة لفئات السن الأصغر. |
The latest available data indicate that the average repayment rate of rural women in Africa, for example, was as high as 97 per cent. | وتفيد آخر البيانات المتاحة بأن معدل سداد المرأة الريفية في افريقيا، على سبيل المثال، للقروض يبلغ في المتوسط ٧٩ في المائة)١٢(. |
Data on ex RENAMO areas indicate that the situation there is at least as bad as in Government areas, and at times much worse. | والبيانات الخاصة بالمناطق التي كانت خاضعة من قبل لحركة )رينامو( تبين أن الحالة هناك ليست أقل سوءا مما هي عليه في المناطق الحكومية، إن لم تكن أسوأ في بعض اﻷحيان. |
And this is what happens the data during the war indicate that even with all the death, there was an improvement of life expectancy. | تشير البيانات أثناء الحرب إلى أنه على الرغم وجود الكثير من حالات الوفيات فقد كان هناك تحسن في متوسط الأعمار المتوقع. وبنهاية العام |
It shall indicate | ويتضمن الإشارة إلى ما يلي |
Preliminary data on expenditure provided to the Committee for the current financial period indicate that there is a potential for savings under civilian personnel and facilities and infrastructure (see A 59 736 for the latest data). | 8 وتدل البيانات الأولية المقدمة إلى اللجنة عن الفترة المالية الجارية على وجود فرص لتحقيق وفورات تحت بندي الموظفين المدنيين، والمرافق والهياكل الأساسية (للاطلاع على آخر البيانات، انظر A 59 736). |
Related searches : Our Data Indicate - Data Indicate That - Shall Indicate - Indicate With - Strongly Indicate - Indicate For - Might Indicate - Should Indicate - Indicate Towards - Studies Indicate - Indicate Otherwise - Records Indicate - Indicate Whether