Translation of "it is evident" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Evident - translation : It is evident - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is evident that mademoiselle is suffering from delusions.
من الواضح ان الأنسة تعانى من الهلوسة
Little too little, it is now evident was done.
ولكن لم ي ـبذل من الجهد في هذا السياق سوى القليل ـ بل أقل القليل كما تبين لنا من الأزمة الحالية.
That is evident everywhere.
وهذا واضح في كل مكان.
It is evident that conflict resolution always requires a complex approach.
فمن البديهي أن تسوية الصراعات تتطلب دائما نهجا مرك با.
It is evident that the girl and the goat worked together.
هو واضح تلك البنت وعملت العنزة سوية
157. It is evident that there is a wide range of office profiles.
٧١٥ ومن الواضح أن هناك مجموعة واسعة من الهياكل الوظيفية للمكاتب.
The problem is already evident.
والواقع أن المشكلة واضحة بالفعل.
No clear effect is evident.
وﻻ يوجد ما يدل على وجود أي أثر واضح.
This process is so evident that it is often covered by Russian TV channels.
ولا تخفى هذه العملية على أحد حتى أن محطات التلفزيون الروسية كثيرا ما تقوم بتغطيتها.
This process is so evident that it is often covered by Russian TV channels.
وهذه العملية لا تخفى على أحد، بل كثيرا ما تغطيها محطات التلفزيون الروسية.
At least it makes me feel like, to some extent, it is becoming self evident.
إلى حد ما ، أن هذا أصبح أمرا بديهيا.
It was already evident when the Maastricht
لقد كان من الواضح انه بعد التوقيع على معاهدة ماسترخت سنة 1992 ان اتحاد نقدي بدون شيء مماثل في المجال المالي لا يمكن استدامته على المدى الطويل وبعد ذلك وطيلة العقد الاول للعملة المشتركة تمت التغطية على هذا الخطأ الاساسي .
It is increasingly evident that a just society cannot accept high levels of unemployment.
فمن الواضح بشكل متزايد أن أي مجتمع العادل ﻻ يمكن أن يقبل مستويات مرتفعة من البطالة.
It is evident, however, that, as currently conceived and structured, it cannot adequately perform the role expected of it.
ومع ذلك من الواضح أنها وفقا لتكوينها الهيكلي وتصورها في الوقت الراهن، ﻻ يمكنها أن تقوم على نحو كاف بالدور المتوقع منها.
It is clearer today than ever before that, in this age of globalization, interdependence is self evident.
وبات أكثر وضوحا اليوم من أي وقت مضى أنه في عصر العولمة هذا، أصبح الترابط بي نا بذاته.
It is evident that, while progress has been made, there is still substantial work to be done.
وواضح أنه لا يزال هناك عمل كبير لا بد من إنجازه على الرغم من التقد م المحرز في هذا الصدد.
It is now evident that peace and development not only are interrelated but are indivisible.
ومن الواضح اﻵن أن السلم والتنمية ليسا مترابطين فقط بل هما ﻻ يتجزآن.
You've made it evident by your threats of annulment.
و لقد جعلته جليا ... بــتهديداتك باعلان فسخ الارتباط
First, and perhaps least self evident, is energy.
أول هذه الأسباب، وربما أقلها وضوحا ، مسألة الطاقة.
And say , This is nothing but evident sorcery !
وقالوا فيها إن ما هذا إلا سحر مبين بي ن وقالوا منكرين للبعث .
And say , This is nothing but evident sorcery !
وقالوا ما هذا الذي جئت به إلا سحر ظاهر بي ن . أإذا متنا وص ر نا تراب ا وعظام ا بالية أإنا لمبعوثون من قبورنا أحياء ، أو ي بعث آباؤنا الذين مضوا من قبلنا
The geometric style is evident on these vases.
الطراز الهندسي جلي في هذه الأواني
He is a foreigner, as is evident from his accent.
هو غريب، كما يبدو من لهجته.
Now therefore be content, look upon me for it is evident unto you if I lie.
والآن تفرسوا في . فاني على وجوهكم لا اكذب.
At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead.
وفي الوقت ذاته، من الجلي أن نصيب الأسد من تلك العملية لا يزال ينتظرنا.
It is self evident that training should be based on agreed standards and concepts of operations.
٥٢ وإشراك المنظمات اﻹقليمية واﻷطراف في مواثيق اﻷمن ينبغي تشجيعه بشروط معينة
It is also quite evident that the right to development has a most crucial collective aspect.
ومن الواضح تماما أيضا أن الحق في التنمية له جانب جماعــــي بالغ اﻷهميـــة.
Interestingly, it is becoming increasingly evident that developed countries also have a large child worker population.
٦١ ومما يثير اﻻهتمام أنه يتزايد اتضاح أنه توجد في البلدان المتقدمة أيضا أعداد كبيرة من اﻷطفال العاملين.
6. It is equally evident that the link between peace and prosperity has acquired new relevance.
٦ ومن الواضح بنفس القدر أن الصلة بين السلم والرخاء أخذت تكتسب أهمية جديدة.
Unfortunately, restrictions have been imposed even when it is evident that no proliferation dangers are involved.
ومن المؤسف أن القيود تفرض حتى حينما يكون من الجلــي أن اﻷمــر ﻻ ينطــوي على مخاطر انتشارية.
I'm encouraged by that. At least it makes me feel like, to some extent, it is becoming self evident.
ولقد شج عني ذلك كثيرا. على الأقل يجعلني ذلك أشعر, إلى حد ما ، أن هذا أصبح أمرا بديهيا.
The healing process is also evident in Europe, though, unfortunately, it is effectively limited only to sovereign bond markets.
كما كانت عملية الشفاء واضحة في أوروبا، ولو أنها لسوء الحظ اقتصرت فعليا على أسواق السندات السيادية.
It is evident that the international political situation on which the Security Council was built is entirely different today.
ومن الجلي أن الحالة السياسية الدولية التي أقيم مجلس اﻷمن في ضوئها هي حالة تختلف اختﻻفا بينا عن الحالة القائمة اليوم.
It was therefore evident that much remained to be done.
ولذلك فإنه من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله.
And they say This is nothing but evident magic !
وقالوا فيها إن ما هذا إلا سحر مبين بي ن وقالوا منكرين للبعث .
And they say This is nothing but evident magic !
وقالوا ما هذا الذي جئت به إلا سحر ظاهر بي ن . أإذا متنا وص ر نا تراب ا وعظام ا بالية أإنا لمبعوثون من قبورنا أحياء ، أو ي بعث آباؤنا الذين مضوا من قبلنا
The uneven picture is also evident in other areas.
40 ويبدو التباين واضحا أيضا في مجالات أخرى.
This necessity is more evident in the context of
وتتضح هذه الضرورة
The continuity in the thematic thrust is also evident.
كما تتضح اﻻستمرارية فــــي فحوى المواضيع.
The absence of development is evident across North Sinai.
غياب التنمية واضح في شمال سيناء.
In Iraq, only now is it becoming evident that some states cannot be saved without being destroyed.
وبالنظر إلى العراق اليوم أصبحنا ندرك الآن فقط أن بعض الدول لا يمكن إنقاذها إلى بتدميرها أولا .
It is evident that the principle of intention will determine all the legal incidents of a treaty.
48 ومن الواضح أن مبدأ النية سيحدد كل الآثار القانونية للمعاهدة.
It is evident that no aggression or interference by the Federal Republic of Yugoslavia has taken place.
ومن الواضح أنه لم يحدث أي اعتداء أو تدخل من قبل جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
While this proposal may sound harmless and almost self evident, it is not secured debt needs no further protection, because it is already secured.
ففي حين قد يبدو هذا الاقتراح غير مؤذ وشبه بديهي، فإنه ليس كذلك فالديون المؤمنة لا تحتاج إلى المزيد من الحماية لأنها مؤمنة بالفعل.
It was evident that their battle cry was Conquer or die.
كان من الواضح أن هذه المعركة كانت صيحة قهر أو يموت .

 

Related searches : It Is Self-evident - Is Evident - Makes It Evident - It Gets Evident - It Became Evident - It Was Evident - It Seems Evident - Make It Evident - It Becomes Evident - Is Evident For - Is Particularly Evident - Is Already Evident - Is Also Evident - As Is Evident