Translation of "is still limited" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Is still limited - translation : Limited - translation : Still - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Experience with franchising is still extremely limited. | وتجربة منح حق الامتياز لا تزال محدودة للغاية. |
But action is still much too limited. | لكن أعمالنا لا تزال محدودة جدا. |
The impact of the Evian approach is still limited. | 26 ولا يزال أثر نهج إيفيان محدودا. |
Wider though still limited access to improved sanitation services. | توسع نطاق سبل الحصول على المرافق الصحية المحس نة لكنها ما زالت محدودة. |
China is a developing space country and its capabilities in outer space are still limited. | إن الصين من البلدان النامية فضائيا وقدراتها في الفضاء الخارجي ما زالت محدودة. |
Productivity is low and the incorporation of new technology is still limited to an elite group of companies. | فمستويات الإنتاجية لا تزال منخفضة ولا يزال دمج التكنولوجيا الجديدة مقتصرا على مجموعة محدودة من شركات النخبة. |
This attractiveness notwithstanding, access is still quite limited and many creditors consider their lending largely speculative. | ٢٨ وعلى الرغم من هذه الجاذبية، فإن إمكانيات الحصول على اﻻئتمانات ﻻ تزال محدودة جدا، وهناك مقرضون كثيرون يرون أن إقراضاتهم جزافية الى حد كبير. |
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. | معرفتك محدودة, صحتك محدودة, ولهذا فالقوة أيضا محدودة. والبهجة أيضا ستصبح محدودة. |
Their diet is still limited, however, because most babies do not have molars or canines at this age and often have a limited number of incisors. | ولا يزال نظامهم الغذائي محدود ا، لأن معظم الأطفال لا يكون لديه ضروس أو أنياب في هذا السن وغالب ا ما يكون عدد القواطع محدود ا. |
The Special Committee on decolonization should be informed, however, that in practice access is still very limited. | ومع ذلك، ينبغي أن تكون اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء اﻻستعمار على علم بأن الوصول، من الناحية العملية، ما زال محدودا للغاية. |
Poland welcomes the enlargement, limited though it still is, of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. | وترحب بولندا بتوسيع اﻻختصاص اﻹلزامي الذي ﻻ يزال محدودا لمحكمة العدل الدولية. |
Regarding the characterization of women with disabilities, existing studies are still rather limited. | وإن الدراسات التي تتضمن وصفا للنساء المعوقات ما زالت محدودة إلى حد ما. |
However, these instruments, which are components of this option, are still quite limited. | بيد أن هذه الصكوك، التي هي مكونات لهذا الخيار، ما زالت محدودة جدا . |
Time is limited. | والوقت محدود. |
Yet, in America and most of the world, drug prices are still exorbitant and the spread of knowledge is tightly limited. | ورغم هذا فإن أسعار الأدوية في أميركا وأغلب بلدان العالم لا تزال باهظة، وانتشار المعرفة محدود إلى حد كبير. |
The problem is that current prosthetics don't work very well. They're still very limited in the vision that they can provide. | ولكن المشكلة ان الاجهزة الصناعية الحالية لا تعمل بشكل جيد فهي ماتزال توفر رؤية محدودة |
still in limited use, officially replaced in most Ukrainian military units by the AK 74. | لا تزال تستخدم بشكل محدود وتم أستبدالها رسميا في الوحدات العسكرية بالطراز إيه كيه 74. |
The number of women holding positions as Ambassador, Consul General and Consul was still limited. | 86 إلا أن عدد النساء ممن يشغلن مناصب السفير أو القنصل العام أو القنصل ما زال محدودا . |
Women still have limited capacity to draw upon the resources offered by these institutions, because | ويظل استيعاب الموارد الممنوحة من هذه المؤسسات إلى المرأة محدودا بسبب |
However, experiences in these areas are still limited, not well documented and only partly successful. | 44 بيد أن التجارب في هذا المجال ما زالت محدودة وغير موثقة على نحو جيد ومنقوصة النجاح. |
Data on outward FDI by SMEs are still very limited. One country where it can be found is the Republic of Korea. | 30 ولا تزال البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم محدودة. |
There is still a good chance, however, that the US downturn will be limited mainly to America, where the housing boom and bust is concentrated. | بيد أن الفرصة ما زالت قائمة في أن تنحصر دورة الهبوط الاقتصادي في الولايات المتحدة بصورة أساسية. |
There is still time to react by demonstrating strong leadership and prioritizing growth over short sighted policies but that time is limited and the clock is ticking. | ولا يزال الوقت سانحا للاستجابة ــ من خلال إظهار الزعامة القوية وتقديم النمو في الأولوية على السياسات القصيرة النظر ــ ولكن هذا الوقت محدود وعقارب الساعة لا تتوقف. |
Limited space is available. | المقاعد محدودة. |
The capacity of the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs, which is charged with coordinating gender equality programmes within the Government, is still limited. | 54 ولا تزال قدرات وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الأطفال المكلفة بتنسيق برامج المساواة بين الجنسين داخل الحكومة محدودة. |
And even if this immediate hurdle is overcome, the US will still have only limited time to get its fiscal house in order. | وحتى في حالة التغلب على هذه العقبة المباشرة، فإن الوقت المتاح للولايات المتحدة لإعادة تنظيم بيتها المالي سوف يظل محدودا. |
Support for orphans and vulnerable children and for the families and communities that provide the immediate response is still reaching only limited numbers. | 86 وما زال الدعم المقد م إلى الأيتام والأطفال الضعفاء وإلى الأسر والمجتمعات المحلية التي توفـ ر الاستجابة الفورية لا يصل إلا إلى أعداد محدودة. |
Women's access to decision making remained limited.16 The Palestine Human Development Report revealed that female representation in ministries, parties and community organizations was still very limited. | وكشف تقرير التنمية البشرية في فلسطين عن أن تمثيل النساء في الوزارات، والأحزاب، ومنظمات المجتمع المحلي ما زال محدودا جدا. |
However, resources available under the Facility were still extremely limited and its role in relation to the Conference of the Parties was still in doubt. | ومع ذلك، فإن الموارد المتاحة في إطار المرفق ﻻ تزال محدودة للغاية، كما أن دوره بالنسبة لمؤتمر اﻷطراف ﻻ يزال محل شك. |
Though still valid, the technology is in limited use today, primarily because it imposes some changes to system management and also because it is not widely understood. | وإن كانت لا تزال سارية المفعول، فالتكنولوجيا ذات استخدام محدود اليوم، في المقام الأول لأنه يفرض بعض التغييرات على إدارة النظام وأيضا لأنها ليست مفهومة بشكل واسع. |
If such policies are absent or limited, however, it is still vital that training be evaluated along the lines indicated in the guidelines below. | ومع ذلك فإذا كانت هذه السياسات غير موجودة أو محدودة، يبقى من اﻷمور الحيوية مع ذلك أن يقيم التدريب على اﻷسس المبينة في المبادئ التوجيهية الواردة أدناه. |
Movements of UNFICYP personnel were, however, still limited in areas close to military bases in the north. | إلا أن تحركات أفراد القوة ما زالت محدودة في المناطق القريبة من القواعد العسكرية في الشمال. |
2. Notes, however, the fact that, in comparison with the Geneva Conventions, the number of States parties to the two additional Protocols is still limited | ٢ تﻻحظ، مع ذلك، أن عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين ﻻ يزال محدودا بالقياس الى اتفاقيات جنيف |
The suffrage was enlarged at the same time, but still limited to male citizens possessing a certain wealth. | تم توسيع حق الاقتراع في نفس الوقت ، ولكن لا يزال يقتصر على المواطنين الذكور تمتلك ثروة معينة. |
Many people still lack access to basic health services and have limited alternative drugs, vaccines and diagnostic facilities. | ولا يزال يفتقر العديد من السكان إلى إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الأساسية ولا تتاح لهم إلا بدائل محدودة فيما يتعلق بالأدوية واللقاحات ومرافق التشخيص. |
Trade between the communities is limited. | والتجارة بين شطري الجزيرة محدودة. |
It is fragile, unbalanced, and limited. | فهو هش وغير متوازن ومحدود. |
Compassion is going to be limited. | التراحم كذلك سيصبح محدودا . |
Your experience in anything is limited. | خبرتك في كل شيء قاصرة |
Although there is still limited access to internet in countries like Bangladesh, it is very promising to witness projects that are beginning to use ICT to address social issues. | وعلى الرغم من محدودية الوصول إلى الإنترنت في بلدان عديدة مثل بنجلاديش، إلا أنه من المبشر بالنجاح مشاهدة مشاريع تبدأ في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمعالجة القضايا الاجتماعية. |
Treatment is extremely limited where it is available. | إن سبل العلاج محدودة للغاية حيثما كانت متاحة. |
Resolution is something that is far more limited. | الحل يتسم بمحدودية أكبر بكثير. |
Access to reproductive health services to prevent sexually transmitted diseases and unwanted pregnancy is still limited, seriously undermining young women's equality in all aspects of life. | ولا تزال إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الإنجابية لمنع الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والحمل غير المرغوب فيه محدودة، مما يقوض بشكل خطير مساواة المرأة في جميع جوانب الحياة. |
Measurement is still largely limited to a number of industrialized countries, although steps are now being taken in a few developing countries to produce statistical data. | فالقياسات لا تزال تقتصر بدرجة كبيرة على عدد من البلدان الصناعية، وإن كان يجري الآن اتخاذ خطوات في بضعة بلدان نامية لإنتاج بيانات إحصائية. |
It should not be forgotten that there are various economic pressures at home, since Mongolia is still a developing country with limited resources and widespread poverty. | ولا ينبغي التغاضي عن الضغوط الاقتصادية المختلفة التي يتعرض لها البلد حيث أن منغوليا لا تزال بلدا ناميا لا يملك إلا موارد محدودة ويعمه الفقر. |
Related searches : Is Still - Access Is Limited - Is Limited For - Risk Is Limited - Impact Is Limited - Is Limited Until - Size Is Limited - Information Is Limited - Budget Is Limited - Offer Is Limited - Is Extremely Limited - License Is Limited - Data Is Limited