Translation of "is rendered" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Is rendered - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
life giving nectar, is rendered poison. | الرحيق الذي يعطي الحياة، سيصبح س م ا . |
Rendered Objects | كائنات معدة للرسم |
In other languages the name is rendered as , , , , and . | مدن Świdnica و Wejherowo هي مدن توأمة لـسفينيتشونيس. |
She's beautifully rendered | انها جميلة مقدما |
God is present, Aten is present, here rendered as the sun disk. | حاضر ، واتون حاضر، هنا ممثل في قرص الشمس |
Naturally, such delegation is accompanied by reimbursement for services rendered. | وبطبيعة الحال، فإن ذلك التفويض بالمهام يكون مصحوبا بتسديد تكاليف الخدمات المقدمة. |
There is kind of specific engineering that's being rendered here. | هناك نوع من الهندسة المحددة ظاهرة هنا. |
For services rendered beyond whatever it is of duty, darling. | عن ما بعد الخدمات المقدمة... مهما كان هو من الواجب، يا عزيزتي. |
Eighteen decisions were rendered. | وصدر 18 حكما . |
Thousands were rendered homeless. | وقد تشرد اﻵﻻف نتيجة لذلك. |
Its foul odor rendered | وقد صارت رائحتها الكريهة |
Security is provided at all times, and the confidentiality of services rendered is ensured. | وتقدم خدمات الأمن في جميع الأوقات وسرية الخدمات المقدمة مكفولة. |
Forty three decisions were rendered. | وصدر قرار في 43 قضية. |
Year Applications filed Judgements rendered | السنـة الطلبات المقدمة اﻷحكام الصادرة |
A focus on affordability and quality of the services rendered is essential. | ومن الضروري التركيز على إمكانية تحمل نفقات الخدمات المقدمة وجودتها. |
Change is rendered more difficult by the insufficient democratic legitimacy of EU bodies. | تزداد صعوبة التغيير بسبب نقص الشرعية الديمقراطية اللازمة لمؤسسات الاتحاد الأوروبي. |
Because it's a means whereby a woman is rendered incapable of being unfaithful. | لأن بسببها ستعجز المرأة أن تكون غير مخلصة |
That is because they disliked what Allah revealed , so He rendered worthless their deeds . | ذلك التعس والإضلال بأنهم كرهوا ما أنزل الله من القرآن المشتمل على التكاليف فأحبط أعمالهم . |
That is because they hated what Allah revealed , so He rendered their deeds null . | ذلك التعس والإضلال بأنهم كرهوا ما أنزل الله من القرآن المشتمل على التكاليف فأحبط أعمالهم . |
That is because they disliked what Allah revealed , so He rendered worthless their deeds . | والذين كفروا فهلاك ا لهم ، وأذهب الله ثواب أعمالهم ذلك بسبب أنهم كرهوا كتاب الله المنزل على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم ، فكذبوا به ، فأبطل أعمالهم لأنها كانت في طاعة الشيطان . |
That is because they hated what Allah revealed , so He rendered their deeds null . | والذين كفروا فهلاك ا لهم ، وأذهب الله ثواب أعمالهم ذلك بسبب أنهم كرهوا كتاب الله المنزل على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم ، فكذبوا به ، فأبطل أعمالهم لأنها كانت في طاعة الشيطان . |
Then He rendered them as stubble devoured . | فجعلهم كعصف مأكول كورق زرع أكلته الدواب وداسته وأفنته ، أي أهلكهم الله تعالى كل واحد بحجره المكتوب عليه أسمه ، وهو أكبر من العدسة وأصغر من الحمصة يغرق البيضة والرجل والفيل ويصل الأرض ، وكان هذا عام مولد النبي صلى الله عليه وسلم . |
Then He rendered them as stubble devoured . | فجعلهم به محطمين كأوراق الزرع اليابسة التي أكلتها البهائم ثم رمت بها . |
Indeed, its existential essence rendered it politically untranslatable. | والحقيقة أن جوهرها الوجودي جعلها ampquot غير قابلة للترجمة سياسيا ampquot . |
this city wherein you have been rendered violable | وأنت يا محمد ح ل حلال بهذا البلد بأن يحل لك فتقاتل فيه ، وقد أنجز الله له هذا الوعد يوم الفتح ، فالجملة اعتراض بين المقسم به وما عطف عليه . |
Say , Yes , and you will be rendered contemptible . | قل نعم تبعثون وأنتم داخرون أي صاغرون . |
So He rendered them like straw eaten up ? | فجعلهم كعصف مأكول كورق زرع أكلته الدواب وداسته وأفنته ، أي أهلكهم الله تعالى كل واحد بحجره المكتوب عليه أسمه ، وهو أكبر من العدسة وأصغر من الحمصة يغرق البيضة والرجل والفيل ويصل الأرض ، وكان هذا عام مولد النبي صلى الله عليه وسلم . |
this city wherein you have been rendered violable | أقسم الله بهذا البلد الحرام ، وهو مكة ، وأنت أيها النبي مقيم في هذا البلد الحرام ، وأقسم بوالد البشرية وهو آدم عليه السلام وما تناسل منه من ولد ، لقد خلقنا الإنسان في شدة وعناء من مكابدة الدنيا . |
Say , Yes , and you will be rendered contemptible . | قل لهم أيها الرسول نعم سوف ت بعثون ، وأنتم أذلاء صاغرون . |
So He rendered them like straw eaten up ? | فجعلهم به محطمين كأوراق الزرع اليابسة التي أكلتها البهائم ثم رمت بها . |
An Egyptian sword has rendered judgement upon him. | إن سيفا مصريا قد أصدر الحكم عليه |
Such an integrated approach is rendered necessary by the existing interrelationship between peace, security and development. | فمثل هذا النهج المتكامل ضروري بسبب الترابط القائم بين السلم واﻷمن والتنمية. |
This policy is rendered obsolete particularly by the fact that the present international situation favours cooperation. | إن هذه السياسة أصبحت بالية ويرجع ذلك بشكل خاص الى كون الحالة الدولية الراهنة تفضل التعاون. |
Repaying such debt has rendered poor countries even poorer. | وسداد تلك الديون يجعل البلدان الفقيرة أشد فقرا. |
Vast areas of that country have been rendered uninhabitable. | وأصبحت مساحات شاسعة من ذلك البلد غير صالحة للسكنى. |
It is important to resolve this problem in the very near future so that the FCA is rendered effective again. | ومن المهم حل هذه المشكلة في المستقبل القريب جدا بحيث يستعيد قانون المنافسة المنصفة فعاليته. |
If reconciliation is to be cemented and made effective, justice must be rendered to those to whom it is due. | فإذا كان للمصالحة أن تتوطد وتصبح فعالة اﻷثر، فﻻ بد من تحقيق العدالة لمن يستحقونها. |
So this is exactly the same behavior that you saw, but in a slightly better rendered version. | لدينا هنا بالضبط نفس السلوك التي رأيتم ولكن في نسخة أفضل منه بقليل |
19,000 homes in Gaza were rendered uninhabitable by Israeli attacks. | تسب بت الغارات الإسرائيلي ة بجعل 19000 منزل غير قابل للس كن في قطاع غز ة. |
Yeah, I could be, you know, rendered by the ClA. | نعم، يمكن، كما تعلم، أن يتم جلبي بواسطة وكالة المخابرات المركزية. |
It is because they are averse to what God has revealed that He has rendered their deeds futile . | ذلك التعس والإضلال بأنهم كرهوا ما أنزل الله من القرآن المشتمل على التكاليف فأحبط أعمالهم . |
It is because they are averse to what God has revealed that He has rendered their deeds futile . | والذين كفروا فهلاك ا لهم ، وأذهب الله ثواب أعمالهم ذلك بسبب أنهم كرهوا كتاب الله المنزل على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم ، فكذبوا به ، فأبطل أعمالهم لأنها كانت في طاعة الشيطان . |
If you cook food for pigs, just as if you cook food for humans, it is rendered safe. | إذا طبخنا الطعام للخنازير، تماما مثلما نطبخ الطعام للبشر، فإن هذا ي صبح آمنا . |
Think of Hemingway's The Sun Also Rises, which is about a men rendered not noble but impotent by war. | فكر بكتاب همنغواي الشمس تشرق ايضا الذي يتحدث عن رجل لم يضحي نبيلا بل عاجزا بعد الحرب |
This last volume was rendered by other translators at different times. | وصدر هذا المجلد الأخير من قبل مترجمين آخرين في أوقات مختلفة. |
Related searches : Service Is Rendered - Judgement Is Rendered - Is Rendered Invalid - Judgment Is Rendered - Rendered As - Rendered In - Rendered Moot - Was Rendered - Rendered Obsolete - Award Rendered - Rendered Useless - Rendered Obvious - Rendered Impossible - Are Rendered