Translation of "is reliant on" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Is reliant on - translation : Reliant - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Everything is reliant on these computers working.
كل شيئ يعتمد على هذه الحواسيب ان تعمل
We're almost blindly reliant on it.
نحن تقريبا نثق في هذا النظام ثقة عمياء .
Military information (G2) This branch is usually reactive and heavily reliant on secondary information.
فرع المعلومات العسكرية (G2) غالبا ما يتفاعل هذا الفرع مع الأمور ويعتمد بدرجة كبيرة على المعلومات الثانوية.
The purpose of the project is to make the FAA less reliant on fossil fuels.
الغرض من المشروع هو جعل FAA أقل اعتمادا على الوقود الأحفوري.
We must, however, recognize that the pace of further progress on standards implementation is reliant on several factors.
إلا أنه يجب علينا أن نسلم بأن مواصلة التقدم بشأن تنفيذ المعايير تتوقف على عناصر شتى.
In a world that is reliant on plastics, more sustainable production, consumption, and disposal of plastic products is crucial.
في عالم يعتمد على البلاستيك، فإن الإنتاج والاستهلاك الأكثر استدامة، والتخلص من المنتجات البلاستيكية، يشكل أهمية بالغة.
European countries are heavily reliant on each other in addressing these issues.
ويعتمد الناس على أوروبا لاتخاذ التدابير اللازمة.
We have become very reliant on Internet, on basic things like electricity, obviously, on computers working.
نحن اصبحنا معتمدين جدا على الانترنت على اشياء اساسية مثل الكهرباء على الحواسيب ان تعمل
We have become very reliant on Internet, on basic things like electricity, obviously, on computers working.
نحن اصبحنا معتمدين جدا على الانترنت على اشياء اساسية مثل الكهرباء
St. Helena is heavily reliant upon the United Kingdom for financial assistance.
31 تعتمد سانت هيلانة اعتمادا كبيرا على المملكة المتحدة للحصول على المساعدة المالية.
The Agency remained reliant on voluntary contributions to fund its regular programme operations.
32 وظلت الوكالة تعتمد على التبرعات لتمويل عمليات برامجها العادية.
The policy of UNHCR is also geared towards rendering Afghan refugees increasingly self reliant.
كما أن سياسة المفوضية تهدف الى جعل الﻻجئين اﻷفغان أكثر اعتمادا على النفس.
Even with these measures, the United Nations is reliant to a large degree on the Multinational Force for movement security and information.
ورغم هذه التدابير، تعتمد الأمم المتحدة بدرجة كبيرة على القوة المتعددة الجنسيات في أمن التحركات والمعلومات المتعلقة بها.
And Russia, despite a very well educated population, continues to be reliant on commodity industries for economic growth.
أما روسيا، ورغم أن سكانها يحصلون على تعليم جيد للغاية، فإنها تظل تعتمد على الصناعات السلعية لتحقيق النمو الاقتصادي.
Game avoided the area, veld foods were over utilised and the people grew increasingly reliant on state aid.
وتجنبت الحيوانات الطريدة المنطقة وتم الإفراط في استغلال ثمار الحقول وأصبح الناس يعتمدون بصورة متزايدة على المعونة الحكومية.
Only when capacity levels are raised, when self confidence is fostered, can peoples and nations be self reliant.
إن شعوب اﻷمم ﻻ يمكن أن تعتمد على نفسها إﻻ إذا زيدت مستويات قدرتها وعززت ثقتها بنفسها.
As countries become less reliant on traditional sources of financing, they are less likely to follow foreign diktats blindly.
ومع اعتماد البلدان بنسبة أقل على المصادر التقليدية للتمويل فإنها أصبحت أقل استعدادا لاتباع الإملاءات الخارجية.
While the service sector is increasingly important to the economy (accounting for 70 per cent of GDP in the 1990s), Australia is very reliant on the export of fossil fuels.
٦ وفي حين أن قطاع الخدمات يتسم بأهمية متزايدة بالنسبة لﻻقتصاد )حيث يشكل ما نسبته ٧٠ في المائة من الناتج المحلي اﻻجمالي في التسعينات(، فإن استراليا تعتمد اعتمادا شديدا على تصدير الوقود اﻷحفوري.
Continued commitment is vital in nurturing the development of the Marshallese people so that they can become self reliant.
فالالتزام المستمر أمر حيوي في تطوير تنمية شعب جزر مارشال حتى يصبح بإمكانه الاعتماد على نفسه.
Things are little better in Albania, whose economy faces meltdown because it is reliant upon debt ridden Greece and Italy.
والواقع أن الأمور أفضل قليلا في ألبانيا، التي يواجه اقتصادها احتمالات الانهيار بسبب اعتماده على اليونان وإيطاليا، البلدين المثقلين بالديون.
He has become increasingly reliant on the facile notion that state sponsored patriotism and nationalism can hold China s disparate groups together.
لقد أصبح هيو أكثر اتكالا على الفكرة السطحية التي تزعم أن الدولة برعايتها للحس الوطني والنزعة القومية تستطيع أن تقوى الروابط بين طوائف الشعب الصيني المتباينة.
Governments must create the circumstances for indigenous peoples to become economically self reliant.
وعلى الحكومات أن توجد الظروف التي تجعل الشعوب الأصلية تعتمد على ذاتها اقتصاديا .
The Organization is disproportionately reliant on those Members who pay in full and on time it needs to find new ways of shifting some of the burden back to those who pay late.
فالمنظمــة تعتمد اعتمــادا غير متناسب على الدول اﻷعضاء التي تدفع بالكامل وفي الوقت المحدد وهي بحاجــة ﻷن تجــد طرقا جديدة تلقي بها من جديد بعــض العبء على عاتق الــدول التي تدفــع في موعد متأخر.
It is anticipated that the majority of the refugees in Dukwi will have become self reliant by the end of 1995.
ويتوقع أن تصبح اغلبية الﻻجئين في دوكوي معتمدة على نفسها قبل نهاية عام ٥٩٩١.
Increasingly reliant on the Revolutionary Guard as the bulwark of his regime, Khamenei has cut himself off from the possibility of compromise.
وباعتماده المتزايد على الحرس الثوري باعتباره الحصن الذي يحمي نظامه، فقد بنى خامنئي حاجزا بينه وبين أي احتمال للتسوية.
India was one of the few countries to report on a long term strategy to build up a self reliant climate databank.
والهند من البلدان القلائل التي أبلغت عن وضع استراتيجية طويلة الأجل لإنشاء بنك مستقل للبيانات المناخية.
Assistance to the Afghan authorities to strengthen their capacity to take over and continue these activities on a sustainable, self reliant basis.
وتقديم المساعدة إلى السلطات اﻷفغانية لتعزيز قدرتها على تولي هذه اﻷنشطة ومواصلتها بصفة مستدامة وعلى أساس اﻻكتفاء الذاتي.
During the course of its development in the 1970s and early 1980s, the Syrian economy was reliant on external assistance. Since the early 1990s, it has been reliant on the export of crude oil. The tables below show the extent to which the oil sector contributes towards the Syrian economy.
اعتمد الاقتصاد السوري في مسيرة نموه خلال عقد السبعينيات وأوائل الثمانينيات على المساعدات الخارجية، وهو يعتمد منذ أوائل التسعينات على تصدير النفط الخام، حيث يبين الجدول أدناه مقدار مساهمة قطاع النفط في الاقتصاد السوري
At the same time, Sri Lanka had been striving to achieve self reliant growth.
ومع ذلك فإن سري ﻻنكا ما فتئت تبذل قصارى جهدها لتحقيق اﻻعتماد على الذات في مجال النمو.
It is as a responsible country with advanced nuclear technologies developed in a self reliant manner and with large scale energy requirements.
فهي بلد مسؤول يمتلك تكنولوجيا نووية متقدمة تم تطويرها بالاعتماد على الذات، وله احتياجات كبيرة الحجم من الطاقة.
Second, they will not be overly reliant on the world economy, and their engine of economic growth will be internal rather than external.
وثانيا، لن تفرط في الاعتماد على الاقتصاد العالمي، وسوف يكون محرك نموها الاقتصادي داخليا وليس خارجيا.
This could inhibit the self sustaining and self reliant growth of local and national economies.
وهذا من شأنه أن يحد من نمو اﻻقتصادات المحلية والقومية التي تعتمد على ذاتها وتكفي نفسها بنفسها.
Self assembly is being used as a new design, science, and engineering tool for making the next generation of technologies easier to build, more adaptive, and less reliant on fossil fuels.
التجميع الذاتي يستخدم كتصميم جديد، علم، و أداة هندسة
There's a word in French that is débrouillardise, that means to be self reliant, and the former French colonies have turned that into
هناك كلمة واحدة باللغة الفرنسية وهي débrouillardise وتعني سعة الحيلة بمعنى أن تعتمد على ذاتك والمستعمرات الفرنسية السابقة قد حولت ذلك إلى
A third strategy of Development through Local Integration (DLI) is based on providing financial support which recognizes the needs of the entire community while refugees become self reliant and or integrate locally.
24 وتقوم استراتيجية ثالثة للتنمية من خلال الإدماج المحلي على توفير الدعم المالي الذي يلبي احتياجات المجتمع برمته في الوقت الذي يصبح فيه اللاجئون قادرين على الاعتماد على أنفسهم و أو يندمجون في المجتمع المحلي.
The contribution of fiscal policy to growth is negligible in the presence of fixed exchange rates, a system heavily reliant on indirect taxes, increasing pressure from external debt and free capital mobility.
38 تصبح مساهمة السياسة المالية في النمو غير ذات شـأن في حال وجود نظام أسعار الصرف الثابتة مع نظام ضريبـي يعتمد اعتمادا قويـا على الضرائب غير المباشرة، بحيث تـزداد ضغوط الديون الخارجية وحرية حركة رؤوس الأموال.
At a later stage, as sound MFIs are created, the maturing microfinance industry becomes self reliant.
25 وفي مرحلة لاحقة، ومع إنشاء مؤسسات تمويل سليمة البنيان، ستصبح صناعة التمويل المتناهي الصغر بعد اكتمال نضجها، مكتفية ذاتيا.
CSR aims to empower women and provide them with the resources to be self reliant individuals.
ويرمي مركز البحوث الاجتماعية إلى تمكين المرأة وتزويدها بالموارد اللازمة لتصبح من الأفراد المكتفين ذاتيا.
The trend by which consuming countries grow steadily more reliant on energy from a small number of producing countries threatens to exacerbate energy security worries.
إن هذا الاتجاه المتمثل في زيادة اعتماد البلدان المستهلكة على إمدادات الطاقة القادمة من عدد ضئيل من البلدان المنتجة يهدد بتفاقم المخاوف المتصلة بأمن الطاقة.
The closest Obama got to it during a debate was to talk about energy independence, which implies not being reliant on oil from the Middle East.
فكانت المسافة الأبعد التي بلغها أوباما في تناول هذه القضية أثناء المناظرة حديثه عن الاستقلال في مجال الطاقة ، وهو ما يعني ضمنا عدم الاعتماد على النفط القادم من الشرق الأوسط.
The European Union nevertheless agreed with the Secretary General that the United Nations was heavily reliant on cooperation from the host State in matters of safety.
ومع ذلك فإن الاتحاد الأوروبي يوافق مع الأمين العام على أن الأمم المتحدة تعتمد اعتمادا كبيرا على التعاون المقد م من الدولة المضيفة في المسائل المتعلقة بالسلامة.
The closest Obama got to it during a debate was to talk about energy independence, which implies not being reliant on oil from the Middle East. That, obviously, is something that every patriotic American wants.
وكان التجاهل الأعظم من نصيب قضية تغير المناخ. فكانت المسافة الأبعد التي بلغها أوباما في تناول هذه القضية أثناء المناظرة حديثه عن الاستقلال في مجال الطاقة ، وهو ما يعني ضمنا عدم الاعتماد على النفط القادم من الشرق الأوسط. ومن الواضح أن هذه غاية يرغب كل وطني أميركي في تحقيقها.
Where local governments have encouraged the production of renewable energy, their communities have realized economic benefits and secured their energy supply, further attracting new industrial development that is not reliant on non renewable energy sources.
19 حققت مجتمعاتها المحلية، أينما شجعت الحكومات المحلية إنتاج الطاقة المتجددة، فوائد اقتصادية وأمنت إمداداتها من الطاقة، مما زاد من اجتذاب تنمية صناعية جديدة لا تعتمد على مصادر الطاقة غير المتجددة.
Seeking to realize that objective, we have, inter alia, been pursuing a self reliant indigenous nuclear power programme.
وسعيا لتحقيق ذلك الهدف، فإننا نعكف، ضمن جملة أمور، على تنفيذ برنامج وطني للاعتماد على الذات في مجال الطاقة النووية.
This could occur where the pollution remains in the original State over a long period of time, or where other States are not presently utilizing the aquifer and where their environment is not reliant on it.
ويمكن أن يحدث ذلك عندما يكون التلوث محصورا في الدولة الأصلية خلال فترة طويلة من الزمن، أو إذا كانت الدول الأخرى لا تستخدم طبقة المياه الجوفية في الوقت الحالي ولا تعتمد بيئتها عليها.

 

Related searches : Are Reliant On - More Reliant On - Reliant On Funds - Heavily Reliant - Highly Reliant - Too Reliant - Entirely Reliant - Become Reliant - Overly Reliant - Self-reliant - Reliant Upon - Not Reliant - Customer Reliant