Translation of "is regardless" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Is regardless - translation : Regardless - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Regardless of the neighborhood, the procedure is the same.
الإجراءات نفسها بغض النظر عن الحي أو المنطقة
Regardless of ideology
بغض النظر عن معتقداتنا
Regardless of developing countries growth prospects, there is a deeper question.
وبعيدا عن التوقعات الخاصة بنمو البلدان النامية، فهناك سؤال أعمق.
That is unprecedented, regardless of what they did in the past.
هذا الأمر غير مسبوق، بغض النظر عن ما قالوه فيما مضى.
The final selection is based entirely upon merit regardless of gender.
ويستند الاختيار النهائي إلى الجدارة، بصورة تامة، وذلك بصرف النظر عن نوع الجنس.
That is something big to worry about, regardless of whether one is in government.
وهو أمر يدعو إلى الانزعاج الشديد، حتى في نظر هؤلاء الذين لا يعملون في الحكومة.
And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details.
وكان إيمانا شخصيا بغض النظر عن الأحداث الجارية بغض النظر عن التفاصيل
The world s climate is affected by total emissions, regardless of their origin.
إذ أن مناخ العالم يتأثر بإجمالي الانبعاثات، بصرف النظر عن مصدرها.
That is why, regardless of the electoral result, Ethiopia needs international backing.
ولهذا السبب فإن أثيوبيا تحتاج إلى الدعم الدولي، بغض النظر عن نتيجة الانتخابات.
And it is a neat quote, regardless of your views of God.
وذلك هو اقتباس أنيق، بغض النظر عن معتقداتكم الله.
And regardless of the culture, regardless of education or whatever, there are these seven conditions that seem to be there when a person is in flow.
وبغض النظر عن الثقافة وبغض النظر عن التعليم أو أي شيء، هناك سبعة شروط يبدو أنها تكون موجودة عندما يشعر شخص ما بالتدفق
Regardless of the true explanation, the US is singularly unprepared for jobless recoveries.
وبغض النظر عن التفسير الحقيقي للأمر فإن الولايات المتحدة غير مستعدة على نحو استثنائي للتعافي من دون خلق وظائف جديدة.
The US is now headed towards recession, regardless of what the Fed does.
إن الولايات المتحدة تتوجه الآن نحو الركود، رغم الجهود التي يبذلها بنك الاحتياطي الفيدرالي.
This is a risk that once again, regardless, we must decide upon ourselves.
إن هذه مخاطرة يجب علينا، مرة أخرى، وبصرف النظر عن ذلك، أن نقرر موقفنا منها بأنفسنا.
So regardless of which term is written first, the same principle would apply.
أولا . إذا بدون أي اهتمام لأي من الحدود يجب كتابته أولا، نفس المبدأ سينطبق.
But what's interesting is, regardless of which way I interpret two times three,
والمفيد هنا أنه بغض النظر عن الطريقة التي اتبعناها لإيجاد حاصل ضرب 2x3
But there is a name for this regardless of your definition of what a trapezoid is.
لكن هناك اسم لهذا بغض النظر عن تعريف شبه المنحرف
Give thanks regardless of the circumstances
في التقاليد الإسلامية واليهودية كما قيل لنا
The right to unemployment benefits is equal for all registered unemployed, regardless of citizenship.
والحق في الحصول على استحقاقات بطالة متساو بالنسبة لجميع العاطلين عن العمل المسجلين بغض النظر عن جنسيتهم.
that that number is a constant regardless of where we are on the hyperbola.
حيث ان هذا العدد ثابت بغض النظر عن موقعنا على القطع الزائد
They connect all humanity, regardless of identity politics, and that is the good news.
فالقصص تترتبط بكل البشر, مهما تكن هويتهم السياسية. وهذا هو الخبر ال س ار.
Take the pledge. 'Regardless of Race' campaign.
انضم لحملة أي ا كان عرقك ، الصورة من موقع 99.
I don't have to. It's honeymoon regardless.
انه شهر عسل مهما كان الأمر.
The cornerstone of improvisation around the world is a great two word phrase called yes, and. Yes means that you accept everything that's brought to you, regardless of who brought it to you, regardless of what it is, regardless of what you think it means based on who gave it to you.
حجر الزاوية للارتجال في العالم هو عبارة عن كلمتين حسنا و ماذا بعد حسنا تعني أن تقبل كل شيء يواجهك ويقدم لك ، بغض النظر عن الشخص الذي أحضر الفكرة إليكم، بغض النظر عن ما هية الفكرة ، بغض النظر عن ما تعتقده عن الفكرة
Tackling migration related challenges is necessary regardless of whether one favors more or less immigration.
إن معالجة التحديات المرتبطة بالهجرة أمر ضروري بصرف النظر عما إذا كان المرء يفضل زيادة عدد المهاجرين أو تقليص ذلك العدد.
Power is the ability to do what one wants, regardless of the will of others.
الس لطة هي الق درة على فعل ما ي ريده الفرد، بغض النظر عن إرادة الآخرين.
The health infrastructure in Pakistan is accessible to all citizens of Pakistan regardless of gender.
311 يستطيع جميع مواطني باكستان الوصول إلى الهياكل الأساسية الصحية الباكستانية بصرف النظر عن نوع الجنس.
This dignity is inviolable and does not change regardless of the circumstances of one's life.
وهذه الكرامة لا تنتهك حرمتها ولا تتغير بصرف النظر عن ظروف حياة الفرد.
Regardless of whether the referendum succeeds or fails, and regardless of the details of the constitutional text, what is most important is the establishment of constitutional processes and institutions in Iraq, before and after the referendum.
فبصرف النظر عن نجاح الاستفتاء أو فشله، وأيا كانت تفاصيل النص الدستوري، فإن القضية التي تحتل المقام الأول من الأهمية هنا تتمثل في ترسيخ العملية الدستورية والمؤسسة العراقية، قبل وبعد الاستفتاء.
What is strange is that women hang on to divorce, regardless of what counsellors and good doers tell them.
والكثير من الأسباب التي تجعلني أشتاط غضبا عند سماعها ،والغريب تمسك الأنثى بالطلاق ، وعدم الإهتمام بالأشخاص المصلحين والمرشدين الأسريين !
ANKARA Regardless of how differently governments may formulate policy, ensuring financial stability is their common responsibility.
أنقرة ــ بصرف النظر عن مدى اختلاف وتعدد الكيفية التي تصوغ بها الحكومات سياساتها، فإن ضمان الاستقرار المالي ي ع د مسؤولية مشتركة بين كل الحكومات.
It is all for one and one for all, regardless of size, debt position, and accountability.
فالكل من أجل الفرد والفرد من أجل الكل، بصرف النظر عن الحجم، ومستوى الدين، والقابلية للمساءلة.
When m1 m2, the machine is in neutral equilibrium regardless of the position of the weights.
عندما تكون m1 m2، تكون الآلة في حالة توازن محايد بغض النظر عن وضع الأوزان.
Regardless of the rationale behind these operations, their impact on the lives of civilians is deplorable.
وبصرف النظر عن الأسباب التي تبرر مثل هذه العمليات، فإن أثرها على حياة المدنيين أثر يدعو إلى الأسف الشديد.
Regardless of whether this position is accepted or debated, it points to the core of accountability.
9 وبصرف النظر عما إذا كان هذا الموقف مقبولا أو محط نقاش، فإنه يشير إلى جوهر قضية المساءلة.
Regardless of his own feelings in the matter,
بغض النظر عن مشاعر ه الخاصة فى هذا الأمر
We'll have to operate on the Italian regardless.
وربما يفقد وعيه ولا يشعر بشيئ
A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim.
9 يعتبر الشخص ضحية بصرف النظر عما إذا كان قد تم التعرف على مرتكب الانتهاك أو اعتقاله أو مقاضاته أو إدانته أم لا، وبصرف النظر عن العلاقة الأسرية بين مرتكب الانتهاك والضحية.
A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim.
9 يعتبر الشخص ضحية بصرف النظر عما إذا كان قد تم التعرف على مرتكب الانتهاك أو اعتقاله أو مقاضاته أو إدانته أم لا، وبصرف النظر عن العلاقة الأسرية بين مرتكب الانتهاك والضحية.
This change began under the Clinton administration and is likely to continue regardless of who is elected president in 2008.
لقد بدأ هذا التغيير تحت إدارة كلينتون ، ومن المرجح أن يستمر بصرف النظر عمن سينتخب رئيسا للولايات المتحدة في العام 2008.
9. A person shall be considered a victim regardless of whether the perpetrator of the violation is identified, apprehended, prosecuted, or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim.
9 يعتبر الشخص ضحية بصرف النظر عما إذا كان قد تم التعرف على مرتكب الانتهاك أو اعتقاله أو مقاضاته أو إدانته أم لا، وبصرف النظر عن العلاقة الأسرية بين مرتكب الانتهاك والضحية.
Iran will continue to enrich uranium regardless of whether a Republican or a Democrat is America s president.
سوف تستمر إيران في تخصيب اليورانيوم سواء كان رئيس الولايات المتحدة جمهوريا أو ديمقراطيا .
There is a fixed cost charged for each order placed, regardless of the number of units ordered.
هناك تكلفة ثابتة تفرض على كل طلبية، بغض النظر عن عدد الوحدات المطلوبة.
( Regardless of any Signs these people see ) , they turn away and say This is an ongoing sorcery .
وإن يرو ا أي كفار قريش آية معجزة له صلى الله عليه وسلم يعرضوا ويقولوا هذا سحر مستمر قوي من المرة القوة أو دائم .
( Regardless of any Signs these people see ) , they turn away and say This is an ongoing sorcery .
وإن ير المشركون دليلا وبرهان ا على صدق الرسول محمد صلى الله عليه وسلم ، ي عرضوا عن الإيمان به وتصديقه مكذبين منكرين ، ويقولوا بعد ظهور الدليل هذا سحر باطل ذاهب مضمحل لا دوام له .

 

Related searches : This Is Regardless - Regardless From - However Regardless - Regardless Of - Regardless How - But Regardless - Regardless Which - Regardless Whether - Consistent Regardless - Regardless Of Language - That Regardless Of - Regardless Of Background - Regardless Of Legality