Translation of "is obstructed" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Not just me, anyone can be obstructed. | لست انا فقط ولكن اى شخص سيعرقل |
Political progress is often obstructed by the struggle for economic and social advancement. | وغالبا ما يعوق الكفاح من أجل التقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي مسيرة التقدم السياسي. |
A shadow is an area where light from a light source is obstructed by an object. | الظل هو الظلام الذي يسببه جسم ما عندما يحجب الضوء من الوصول إلى سطح ما. |
All this has obstructed its normal shipping operations. | لقد عرقل كل هذا عمليات النقل البحري العادية. |
No scheme never obstructed justice. And it is not going to start with this one. | لانه لن يوجد قانون ي عيق العدالة, ولن نبدأ بهذا الحدث معك |
My mother once said, you'd always be obstructed in life. | قالت امى ذات مرة بأنى سأجد العوائق فى طريقى |
It's a tearing during obstructed labor that leaves a woman incontinent. | وهو تمزق يحدث أثناء الولادة المتعسرة يترك المرأة عاجزة عن التحكم بالإخراج . |
It has also gravely obstructed the work of the General Assembly. | كما يعرقل ذلك بصورة خطيرة أيضا أعمال الجمعية العامة. |
Israel's intransigence had for decades obstructed the resolution of the crisis. | 22 إن تشدد إسرائيل ظل لعقود يعرقل حل الأزمة. |
Mines obstructed economic development, delaying and increasing the cost of reconstruction. | إن الألغام تعرقل التنمية الاقتصادية، وتؤخر التعمير وتزيد من تكلفته. |
It's a tearing during obstructed labor that leaves a woman incontinent. | وهو تمزق يحدث أثناء الولادة المتعسرة يترك المرأة عاجزة عن التحكم بالإخراج (سلس مزمن). |
Objects can even be recognized when they are partially obstructed from view. | حتى أنه يمكن للإنسان التعرف على الأشياء عندما تكون مخفية جزئيا. |
Incidents in which freedom of movement is obstructed or threatened, such as stonings of transport services, still occur sporadically. | 35 وما زالت الأحداث التي تعاق فيها حرية التنقل أو ت هدد (مثل رشق مرافق النقل بالحجارة) تقع على نحو متفرق. |
The umbrellas and those carrying them had obstructed the stage and thus deleted. | الت قطت الصورة الأصلية عام 1927 لمجموعة من المثقفين والكت اب. |
In a number of cases, humanitarian access continues to be either denied or obstructed. | لا يزال وهول المساعدات الإنسانية، في عدد من الحالات، ممنوعا أو معرضا للعراقيل. |
It's about conserving emotions, conserving the traditions that have obstructed the mind in moving forward and of course what is radical is to confront them. | انها المحافظة عن المشاعر ، والحفاظ على التقاليد التي أعاقت العقل أن يمضي قدما وأعاقت بالطبع ما هو جذري لمواجهتها. |
Yet at every turn, their contribution is downplayed and their ambitions are obstructed. Women find themselves cut off from training and support. | ورغم ذلك فإن إسهاماتهن تستقبل بالتهوين والتقليل من أهميتها عند كل منعطف، وهناك من يسعى دوما إلى إحباط طموحاتهن. |
The restrictions have obstructed access to employment and income and to essential goods and services. | وأدت إلى عرقلة إمكانية حصول السكان على العمل والدخل وإمكانية حصولهم على السلع والخدمات الأساسية. |
(11) The Committee is concerned about the widespread accounts of detainees' access to a lawyer being obstructed, particularly in the period immediately following arrest. | (11) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار الروايات التي تفيد بعرقلة اتصال المحتجز بمحام ، وبخاصة فور إلقاء القبض عليه. |
Adam Smith objected to anything that obstructed the free circulation of labor from one employment to another. | ولقد اعترض آدم سميث على أي شيء من شأنه أن يعرقل حرية انتقال العمالة من عمل إلى آخر . |
If one extreme characterized earlier decades of this century, the other has more recently obstructed our vision. | وإذا كان أحد هذين النقيضين المتطرفين قد ميز العقود اﻷولى من هذا القرن، فإن النقيض اﻵخر قد حجب رؤيتنا في اﻵونة اﻷخيرة. |
In order to ensure that the US is too harassed to be able to threaten it, Iran has consistently obstructed Bush s mission of regional transformation. | فلكي تضمن إيران بلوغ الولايات المتحدة حدا من الإرهاق والإنهاك يجعلها عاجزة عن تهديدها، فقد عمدت بإصرار إلى اعتراض مهمة بوش في إحداث التحول الإقليمي في المنطقة. |
In fact, a sort of balance of terror obstructed any major reallocations by the big holders of reserves. | والواقع أن نوعا من توازن الرعب كان سببا في عرقلة أي قدر كبير من إعادة التخصيص من ق ب ل أصحاب الاحتياطيات الضخمة. |
They have obstructed dialogue and understanding through a one sided and distorted portrayal of the Arab Israeli conflict. | فقد أعاقتا الحوار والتفاهم من خـﻻل تقديمهمـا صـــورة منحـــازة ومشوهـــة للصراع العربي اﻻسرائيلي. |
Former President Khatami, meanwhile, is reviled by the fundamentalists and the top brass of the Revolutionary Guards, who repeatedly obstructed his reform agenda during his presidency. | أما الرئيس السابق خاتمي فيلعنه الأصوليون وكبار قادة الحرس الجمهوري، الذين دأبوا على عرقلة أجندته الإصلاحية أثناء ولايته كرئيس للبلاد. |
Although recognition of Israeli nationality is increasingly widespread, even among most nations of the Middle East, it remains obstructed by two closely related and dangerous notions. | رغم أن الاعتراف بالجنسية الإسرائيلية أصبح واسع الانتشار على نحو متزايد، حتى في أغلب بلدان الشرق الأوسط، إلا أن هذه الهوية ما زالت معوقة بسبب فكرتين مترابطتين ـ وخطيرتين. |
Repeated delays in the establishment of the transitional Government obstructed disarmament and demobilization programmes and led to heightened tensions. | ٦٣٩ وأدت التأخيرات المتكررة في إقامة حكومة انتقالية الى تعطيل برنامجي نزع السﻻح وتسريح القوات والى ارتفاع حدة التوترات. |
5. There is sufficient evidence that Colonel Napoleón Alvarado, who conducted the Ministry of Defence investigation, also covered up the massacre and later obstructed the judicial investigation. | ٥ أن هناك دليﻻ كافيا على أن الكابتن نابليون الفارادو، الذي أجرى تحقيق وزارة الدفاع، تستر أيضا على المذبحة وعرقل التحقيق القضائي فيما بعد. |
All too frequently, their work is obstructed by well armed irregular groups and warlords who defy both their national authorities, where these exist, and the international community. | وفي كثير جدا من اﻷحيان يتعرض عملهم لعراقيل من جانب جماعات غير نظامية مسلحة تسليحا جيدا وأباطرة حرب يتحدون سلطاتهم الوطنية، إن وجدت، والمجتمع الدولي، على السواء. |
Another critical problem is lack of enthusiasm among donor countries to fund non food aid requirements, a point that has obstructed the coherent implementation of humanitarian assistance programmes. | ومن المشاكل الحرجة اﻷخرى اﻻفتقار إلى الحماس لدى البلدان المانحة لتمويل احتياجات المعونة غير الغذائية، وهـــي نقطـة أعاقت التنفيذ المترابط لبرامج المساعدة اﻹنسانية. |
لا احد يفهم غزة With uncharacteristic stupidity on the part of the Egyptian regime, the Galloway solidarity convoy was obstructed?! | في غباء غير معهود من النظام المصري يعرقل قافلة جالاوي التضامنية ! |
It repeatedly obstructed the work of the Commission, forcing the Commission to close its field offices in Eritrea and Ethiopia. | وأعاقت مرارا وتكرارا عمل اللجنة، مما أرغم هذه الأخيرة على إغلاق مكاتبها الميدانية في إريتريا وإثيوبيا. |
The Ethiopian regime has committed flagrant violations of the Agreement and obstructed the demarcation process for almost two years now. | وقد ارتكب النظام الإثيوبي انتهاكات صارخة للاتفاق وعرقل عملية ترسيم الحدود لمدة ناهزت العامين الآن. |
The Government denied its citizens their human rights, and new legal measures monopolized information and obstructed political opposition and democratization. | فالحكومة تحرم مواطنيها من حقوق الإنسان وهناك تدابير قانونية جديدة احتكرت المعلومات وعرقلت المعارضة السياسية والتحول الديمقراطي. |
In particular, UNRWA staff were repeatedly obstructed in their work, not least where the delivery of humanitarian assistance was concerned. | ويجري بوجه خاص كل يوم الحيلولة دون اضطلاع موظفي الأونروا بعملهم، ولا سيما ما يتصل بتقديم المساعدات الإنسانية. |
The right of peoples to self determination is being violated and obstructed here and there. Hunger and poverty are expanding. Imbalances in the world economy are deepening and worsening. | وحق الشعوب في تقرير مصيرها أصبح أيضا محل انتهاك ويتعرض هنا وهناك لشتى أنواع العراقيل، لقد توسعت رقعة الجوع والفقر وازداد الﻻتوازن الذي يتسم به اﻻقتصاد العالمي تعمقا. |
Those principles had been supported by all OSCE member States, except Armenia, which had prolonged the conflict and obstructed its solution. | وهذه المبادئ قد حظيت بتأييد جميع الدول أعضاء المنظمة، باستثناء أرمينيا التي عمدت إلى إطالة أمد النزاع وتعويق حل ه. |
4. Colonel Napoleón Alvarado, who conducted the Ministry of Defence investigation, also covered up the massacre and obstructed the judicial investigation. | ٤ أن الكولونيل نابليون ألفارادو، الذي أجرى تحقيق وزارة الدفاع، تستر أيضا على المذبحة وعرقل التحقيقات القضائية بشأنها. |
They also insisted on the application of the sanctions envisaged under Security Council Resolution 1572 against all who obstructed the peace process. | كما أصروا على تطبيق الجزاءات الواردة في قرار مجلس الأمن 1572 ضد جميع الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام. |
The attainment of this goal is being obstructed by a few of the provisions in the Convention, the implementation of which has given rise to difficulties for a number of States. | إن تحقيق هذا الهدف تعترضه أحكام في اﻻتفاقية يثير تنفيذها صعوبات لعدد من الدول. |
76. According to the report of the ONUSAL Police Division, the Zacamil National Police, instead of cooperating, obstructed its investigation into this case. | ٦٧ ووفقا لما ورد في تقرير شعبة الشرطة التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، فإن الشرطة الوطنية في ساكاميل وضعت، بدل التعاون، عراقيل منعتها من التحقيق في هذه الحالة. |
Yet at every turn, their contribution is downplayed and their ambitions are obstructed. Women find themselves cut off from training and support. And they can face discrimination from the authorities and suppliers. | النساء هن المحرك الحقيقي للاقتصاد في أفريقيا. ورغم ذلك فإن إسهاماتهن تستقبل بالتهوين والتقليل من أهميتها عند كل منعطف، وهناك من يسعى دوما إلى إحباط طموحاتهن. فالنساء يحرمن من التدريب والدعم، ويواجهن التمييز من جاب السلطات والموردين ومقدمي الخدمات. |
Those who have rejected the faith and have obstructed people from the way of God , have certainly gone far away from the right path . | إن الذين كفروا بالله وصدوا الناس عن سبيل الله دين الإسلام بكتمهم نعت محمد صلى الله عليه وسلم وهم اليهود قد ضلوا ضلالا بعيدا عن الحق . |
Those who have rejected the faith and have obstructed people from the way of God , have certainly gone far away from the right path . | إن الذين جحدوا ن ب و تك ، وصدوا الناس عن الإسلام ، قد ب ع دوا عن طريق الحق ب ع د ا شديد ا . |
Roads and dirt tracks leading into and out of villages were routinely obstructed by earth mounds, concrete blocks, deep trenches, barriers and iron gates. | وتقام بشكل اعتيادي على الطرق والمسالك الترابية المؤدية إلى مداخل القرى ومخارجها موانع من الكتل الترابية والكتل الخرسانية والخنادق العميقة والحواجز والبوابات الحديدية. |
Related searches : Obstructed View - Obstructed Labour - Not Obstructed - Obstructed Area - Be Obstructed - Partially Obstructed - Is - Is Is Possible - Is Is Sufficient - As Is Is - Is Is Missing - Is Is Stated - Is Is Likely