Translation of "is not conducive" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
That is not conducive to a harmonious partnership. | ومن غير الممكن أن يفضي هذا إلى شراكة متناغمة. |
Of course, Jews historical experience is not conducive to easy conciliation. | من المؤكد أن الخبرة التاريخية اليهودية لا تقود إلى التسوية السلسة. |
This is not a climate conducive to significant, indeed decisive, elections. | إن هذا المناخ ﻻ يتناسب مع انتخابات هامة وبالتأكيد حاسمة. |
Because the reversible condition is not conducive to the synthesis of happiness. | لان امكانية تبديلها ليست محفزة للسعادة المولفة |
Because the reversible condition is not conducive to the synthesis of happiness. | هل اخترت الصورة الصحيحة ربما هذه ليست الافضل ربما تركت الافضل قد قتلوا انفسهم |
This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion. | وهو لا يعني الرحمة نفسها ، |
Not only is that not conducive to resolving problems, it can also further complicate them. | إن هذا لا يساعد على حل المشاكل فحسب، بل إنه يزيدها تعقيدا. |
It was not very conducive to innovation. | ذلك لم يكن مشجعا على الابتكار |
(e) Internal procedures not being conducive to TCDC | )ﻫ( اﻻجراءات الداخلية التي ﻻ تساعد على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
He recognizes that the current political climate is not conducive to successful peace negotiations. | فهو يدرك أن المناخ السياسي الحالي من غير الممكن أن يفضي إلى مفاوضات سلام ناجحة. |
That can only complicate the problems in question and is not conducive to a solution. | فذلك ليس من شأنه إﻻ تعقيد المشاكل المشار إليها، ولن يؤدي إلى حلها. |
Continued unchecked aggression is not conducive to creating the appropriate climate we are looking for. | فاستمرار العدوان بﻻ كابح ﻻ يؤدي إلى تهيئة المناخ المﻻئم الذي نسعى إليه. |
The current security situation in Sierra Leone, however, is not conducive to large scale repatriation. | غير أن الحالة الأمنية الراهنة في سيراليون لا تسمح باﻻعادة إلى الوطن على نطاق واسع. |
The Security Council as presently constituted is not conducive to the maintenance of world peace and security. | ومجلس الأمن بتشكيله الحالي غير موات لصون السلام والأمن العالميين. |
7. The current situation in Liberia is not conducive to the return of significant numbers of refugees. | ٧ ﻻ تسمح اﻷوضاع الراهنة في ليبيريا بعودة أعداد غفيرة من الﻻجئين. |
Which is to create conditions conducive to life. | وهو خلق الظروف المواتية للحياة. |
This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion. It opens the channels for compassion. | وهو لا يعني الرحمة نفسها ، لكنها تساعد الرحمة. وتفتح قنوات الشفقة. |
Nations that do not pay attention those factors could be in a state of permanent tension, which is not conducive to progress. | والدول التي لا توجه اهتمامها لتلك العوامل يمكن أن تكون في حالة توتر دائم، لا تهي ء أجواء مناسبة للتقدم. |
This is also an important factor conducive to development. | إن هــذا العامــل هام أيضا ومشجع على التنمية. |
That is clearly undesirable and not conducive to a transparent process and an honest attempt to adopt reform measures. | وهذا أمر غير مرغوب به ولا يتماشى مع عملية شفافة ومحاولة مخلصة لاعتماد تدابير الإصلاح. |
The hustle and movement and stress is just not conducive to the emotional connection needed between performer and listener. | الصخب والحركة والإجهاد لا يؤدون إلى الترابط الشعوري المطلوب بين المؤدي والمستمع. |
18. The experience of the 1970s clearly shows that a climate of mistrust is not conducive to forging genuine consensus. | ١٨ وتبين تجربة السبعينات بوضوح أن مناخ عدم الثقة ﻻ يساعد على التوصل الى توافق آراء حقيقي. |
Some do not find the office environment conducive to feeding their babies or find it not practicable. | والبعض يرون أن بيئة المكاتب لا تيسر لهن إرضاع أطفالهن، أو يعتبرن أن هذا الإرضاع ليس ممكنا. |
However, circumstances at the time were not conducive to the activities of the Commission. | ولم تساعد الظروف السائدة عندئذ على نجاح اعمال اللجنة. |
Decreased government involvement in HRD was not conducive to enhanced participation by private agents. | ٦٠ ولم يكن تقلص المشاركة الحكومية في تنمية الموارد البشرية مواتيا لكي يزيد أصحاب العمل في القطاع الخاص مشاركتهم. |
Wide fluctuations in the prices of agricultural commodities will not be conducive to sustainable development. | وأن التقلبات الشديدة في أسعار السلع اﻷساسية الزراعية لن تفضي إلى تنمية مستدامة. |
Such an approach is not conducive to the calming down of the conflict and to a peaceful political solution of the crisis. | إن توخي هذا النهج ﻻ يؤدي إلى تخفيف حدة النزاع وإيجاد تسوية سلمية لﻷزمة. |
Their DNA is to find the conditions that are conducive to life. | حمضهم النووي هو ان تجد اوضاعا ممكنة ومهيئة للحياة |
The Board, however, felt that this practice was not conducive to effective project management and control. | إﻻ أن المجلس رأى أن هذه الممارسة لم تؤد إلى إدارة المشروع ومراقبته بصورة فعالة. |
It is not a structure that is conducive to political coups de theâtre , and most of the Commission s work is the relentless grind of EU regulation and re regulation. | وهذه ليست بالبنية التي قد تفضي إلى أي انقلاب في المسرح السياسي، إذ كان أغلب عمل المفوضية مقتصرا على صقل وإعادة صقل تنظيمات الاتحاد الأوروبي على نحو لا ينقطع. |
Creating a climate conducive to peace | تهيئة مناخ م وات للسلام |
life creates conditions conducive to life. | تصنع الحياة ظروفا مساعدة للحياة. |
The singling out of Israel is ill conceived and certainly not conducive to the building of confidence, to which the sponsors are ostensibly committed. | واستفراد اسرائيل تفكير خاطئ وﻻ يفضي بالتأكيد إلى بناء الثقة التي يزعم مقدمو مشروع القرار التزامهم به. |
UNCT would not move to Mogadishu until the security situation was conducive to United Nations operations there. | ولن ينتقل الفريق القطري إلى مقاديشو قبل أن يتحسن الوضع الأمني على نحو يسمح بتسيير عمليات الأمم المتحدة هناك. |
The right question is whether these products are conducive to economic success and growth. | بل إن السؤال الواجب هنا هو ما إذا كانت هذه المنتجات قادرة على دفع النمو الاقتصادي وإحراز النجاح. |
Necessary clean up of information is conducive to providing everyone a better communicating atmosphere. | عملية إزالة المعلومات ضرورية لتوفير مناخ أفضل للتعليقات للجميع . |
That is the only way to create an atmosphere conducive to confidence and trust. | وذلك هو السبيل الوحيد لتهيئة مناخ موات لتوفر الثقة والائتمان. |
quot Convinced also that the current international situation is most conducive to nuclear disarmament, | quot واقتناعا منها أيضا بأن الحالة الدولية الراهنة أدعى ما تكون الى تحقيق نزع السﻻح النووي، |
Moreover, an unstable environment is not conducive to private sector investment, and without the participation of the private sector, development efforts will inevitably fall short. | وفضلا عن ذلك فإن البيئة غير المستقرة لا تغري القطاع الخاص بالاستثمار، وبدون مشاركة القطاع الخاص فإن جهود التنمية لن تحقق هدفها. |
It is clear that such situations are not conducive to the creation of a sound international environment of peaceful coexistence, mutual respect, peace and security. | كل هذه الحاﻻت ﻻ تساهم في خلق بيئة دولية سليمة يسودها التعايش واﻻحترام والسلم واﻷمن. |
Even in the high priority defense sector, perhaps one third of government spending is wasted or stolen a condition that is not conducive to realizing Russia s great power ambitions. | وحتى في قطاع الدفاع ذو الأولوية القصوى، فربما ي ـهد ر أو ي ـسر ق ثلث الإنفاق الحكومي ـ وهذا ليس بالوضع الذي قد يسمح لروسيا بتحقيق طموحاتها في التحول إلى قوة عظمى. |
As is well known, in many parts of the world social housing is not conducive to sociability, and often, despite good intentions, does not alleviate the problems associated with poverty and sometimes even aggravates them. | 2 وكما نعلم، تتحول المساكن الشعبية في أرجاء عديدة من العالم إلى أماكن يصعب التعامل فيها على الصعيد الاجتماعي، وعلى الرغم من حسن النية الموجودة فهي تسهم في أغلب الأحيان في تفاقم المشاكل الناجمة عن الفقر عوضا عن الإسهام في حلها. |
341. Although ordinary violence has not increased disproportionately compared to the period before peace was established, it is exerting a negative impact on society that clearly is not conducive to the enjoyment of human rights. | ٣٤١ وعلى الرغم من أن أعمال العنف العادي لم تزد زيادة كبيرة، مقارنة بالفترة السابقة على إقرار السلم، فإنها تترك في المجتمع أثرا سلبيا ﻻ يساعد، كما هو واضح، على التمتع بحقوق اﻹنسان. |
This atmosphere is not conducive to a free and fair referendum, and therefore the results are unlikely to be fully accepted, either in Thailand or abroad. | هذا الوضع لا يساعد على إجراء استفتاء حر ونزيه وبالتالي لن تكون النتائج م رضية تمام ا سواء في تايلاند أو في الخارج. |
While the ideals of democracy provide us with the best options for development, the imposition of the experiences of others is not necessarily conducive to it. | ففي حين تزودنا مث ل الديمقراطية بأفضل الخيارات للتنمية، فإن فرض خبرات الآخرين علينا لا ي فضي بالضرورة إلى ذلك. |
Related searches : Not Be Conducive - Are Not Conducive - It Is Conducive - Is Conducive To - Conducive Environment - Conducive For - Environment Conducive - Non Conducive - Climate Conducive - More Conducive - Most Conducive