Translation of "non conducive" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
First, efforts should be devoted to creating a favourable international and regional security environment conducive to non proliferation. | أولا ، ينبغي تكريس الجهود لتهيئة بيئة أمنية دولية مواتية تؤدي إلى عدم الانتشار. |
115. Governments have also facilitated the work of non governmental organizations by rendering the administrative environment more conducive to partnership arrangements. | ١١٥ وقد يسرت الحكومات أيضا، عمل المنظمات غير الحكومية بأن جعلت البيئة اﻹدارية أكثر مواتاة لقيام ترتيبات للشراكة. |
We believe such an approach will be conducive to preserving the international nuclear non proliferation regime, and peace and stability in the region. | ونؤمن بأن مثل ذلك النهج سيؤدي إلى المحافظة على النظام الدولي لمنع الانتشار النووي والسلام والاستقرار في المنطقة. |
Creating a climate conducive to peace | تهيئة مناخ م وات للسلام |
life creates conditions conducive to life. | تصنع الحياة ظروفا مساعدة للحياة. |
60. Non governmental human rights organizations have expressed their opposition to this measure, warning of the creation of conditions conducive to the militarization of society. | ٦٠ وقد أعربت المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻻنسان عن معارضتها لهذا التدبير، محذرة من أن تتهيأ بذلك ظروف عسكرة المجتمع. |
If you ask what kind of a situation is conducive to people becoming friends and allies, the technical answer is a non zero sum situation. | إذا كنت تسأل عن اي نوع من الوضع يساعد إلى أن يصبح الناس أصدقاء و حلفاء ، الجواب الفني هو غير الوضع مجموع العدد اللاصفري . |
It was not very conducive to innovation. | ذلك لم يكن مشجعا على الابتكار |
China holds that the establishment of nuclear weapon free zones is conducive to preventing the proliferation of nuclear weapons and strengthening the international non proliferation regime. | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يؤدي إلى منع انتشار الأسلحة النووية وإلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
That is not conducive to a harmonious partnership. | ومن غير الممكن أن يفضي هذا إلى شراكة متناغمة. |
(e) Internal procedures not being conducive to TCDC | )ﻫ( اﻻجراءات الداخلية التي ﻻ تساعد على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Which is to create conditions conducive to life. | وهو خلق الظروف المواتية للحياة. |
83. To accelerate the economic and social development of rural communities, Governments should strive to implement policies conducive to the creation of non farming jobs, particularly for women. | ٨٣ وللتعجيل بالتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية في المجتمعات الريفية، ينبغي أن تسعى الحكومات الى تنفيذ سياسات تؤدي إلى توفير وظائف غير زراعية، ﻻ سيما بالنسبة للنساء. |
Effective non proliferation is essential for a climate conducive to nuclear disarmament. Recent events have highlighted a clear and urgent need to strengthen the Treaty's compliance and verification mechanisms. | 9 ويعتبر عدم الانتشار الفعال عنصرا أساسيا في تهيئة بيئة مواتية لنزع السلاح النووي وقد سلطت التطورات الأخيرة الأضواء على الحاجة الواضحة والملحة إلى تعزيز الامتثال للمعاهدة ولآليات التحقق. |
Positive economic growth required a conducive and enabling environment. | ويتطلب النمو الاقتصادي الإيجابي بيئة مؤاتية وملائمة. |
(i) Assistance in the creation of conducive investment climate | (ط) المساعدة على تهيئة مناخ استثماري مؤات |
This is also an important factor conducive to development. | إن هــذا العامــل هام أيضا ومشجع على التنمية. |
A national sports policy can be conducive to good results. | ومن الممكن أن تفضي السياسة الرياضية الوطنية إلى نتائج جيدة. |
C. Impediments and factors conducive to cooperation 27 29 19 | باء التعاون بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة 25 26 20 |
It had also contributed to an atmosphere conducive to dialogue. | ويدخل في اختصاصها بصفة جزئية تهيئة مناخ محبذ للحوار. |
Of course, Jews historical experience is not conducive to easy conciliation. | من المؤكد أن الخبرة التاريخية اليهودية لا تقود إلى التسوية السلسة. |
Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism | أولا التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب |
(f) Creating an environment conducive to private sector growth and development | (و) إيجاد بيئة مواتية لنمو وتنمية القطاع الخاص |
II. FACTORS CONDUCIVE TO ENHANCING A NEGOTIATED SETTLEMENT TO END APARTHEID | ثانيا العوامــل المؤديــة إلـى تهيئــة فرص التوصل إلى تسويـــة ﻹنهـــاء الفصل العنصري عن طريق التفاوض |
This is not a climate conducive to significant, indeed decisive, elections. | إن هذا المناخ ﻻ يتناسب مع انتخابات هامة وبالتأكيد حاسمة. |
Only then can an atmosphere conducive to its success be established. | وحينئذ فقط يمكن تهيئة جو يؤدي إلى نجاح هذا الحوار. |
Next, these guys, very similar community that's extremely conducive to innovation. | القادم. هؤلاء الرجال. مجتمع مشابهة جدا وهذا غاية مواتية للابتكار. |
Because the reversible condition is not conducive to the synthesis of happiness. | لان امكانية تبديلها ليست محفزة للسعادة المولفة |
Constitutional and legislative frameworks conducive to preventing and eliminating violence against women | باء الأطر الدستورية والتشريعية المؤدية إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه |
All this calls for careful reflection and decision conducive to meaningful reform. | وهذا كله يستدعي تفكيرا متأنيا، وقرارا بفضي الى إصﻻحــات ذات مغزى. |
All reform measures should be conducive to the realization of those objectives. | ويجب أن تفضي كل تدابير اﻹصﻻح إلى تحقيق هذه اﻷهداف. |
This would help to create a climate conducive to peace and security. | فتنفيذ قرارات الشرعية الدولية وتطبيق اﻻتفاقيات الدولية سيساعدان حتما على خلق بيئة دولية مؤاتية ﻻستتباب اﻷمن والسلم في العالم. |
Establishing conditions conducive to sustainable food security was crucial to economic growth. | وخلق الظروف المواتية لﻷمن الغذائي الدائم هو العمود الفقري للنمو اﻻقتصادي. |
Because the reversible condition is not conducive to the synthesis of happiness. | هل اخترت الصورة الصحيحة ربما هذه ليست الافضل ربما تركت الافضل قد قتلوا انفسهم |
This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion. | وهو لا يعني الرحمة نفسها ، |
Their DNA is to find the conditions that are conducive to life. | حمضهم النووي هو ان تجد اوضاعا ممكنة ومهيئة للحياة |
These steps would undoubtedly be conducive to preparing the ground for expedient negotiations on a fissile material cut off treaty and would, in their own right, be a useful interim contribution to nuclear non proliferation. | وما من شك في أن هذه الخطوات ستفضي إلى تهيئة الأمر لإجراء مفاوضات ملائمة بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وأن تشكل، بحد ذاتها، إسهاما مفيدا في هذه الأثناء في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية. |
We are encouraged by his confidence in the future, and we hope that the process of dialogue now under way will be conducive to the establishment of a united, democratic and non racial South Africa. | تشجعنا ثقته بالمستقبل، ونأمل في أن تؤدي عملية الحوار الجارية حاليا إلى إقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وﻻ عنصرية. |
With the demise of the cold war confrontation, the emphasis in today apos s arms control and disarmament lies increasingly on non proliferation and on measures conducive to conflict prevention, management and post conflict healing. | بزوال مواجهات الحرب الباردة، يكمن التركيز المتزايد في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح اليوم على عدم اﻻنتشار وعلى تدابير مفضية الى منع النزاعات، وإدارتها وتصحيح اﻷوضاع بعد انتهاء النزاعات. |
(g) helping to enhance durable institutions conducive to peace, stability and sustainable development | (ز) المساعدة في تعزيز المؤسسات القوية التي تسهل تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة |
The structures and processes of local government had to be conducive to inclusiveness. | ويجب أن تكون الهياكل والعمليات الخاصة بالحكومة المحلية موصلة إلى الشمولية. |
(f) An environment conducive to conducting health studies and benefiting from their findings | ح البيئة المشجعة لإجراء الأبحاث الصحية والاستفادة من نتائجها |
ISAF provided a safe and secure environment conducive to free and fair elections. | وهيأت هذه القوة بيئة سالمة وآمنة تساعد على إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
To do so will require an appropriate macroeconomic framework conducive to economic stability. | ولتحقيق هذا يتطلب اﻷمر إطارا إقتصاديا كليا مناسبا يؤدي إلى اﻻستقرار اﻻقتصادي. |
4.7 States should strive to ensure that food, agricultural trade and overall trade policies are conducive to fostering food security for all through a non discriminatory and market oriented local, regional, national and world trade system. | 4 7 ويتعي ن على الدول أن تعمل جاهدة كي تؤدي السياسات الغذائية والتجارية الزراعية والسياسات التجارية عامة إلى تعزيز الأمن الغذائي للجميع بفضل قيام نظام تجارة محلي وإقليمي وقطري وعالمي غير مميز وموجه نحو السوق. |
Related searches : Conducive Environment - Conducive For - Environment Conducive - Climate Conducive - More Conducive - Most Conducive - Not Conducive - Conducive With - Less Conducive - Conducive Factors - Conducive To Innovation - It Is Conducive