Translation of "environment conducive" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conducive - translation : Environment - translation : Environment conducive - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Positive economic growth required a conducive and enabling environment.
ويتطلب النمو الاقتصادي الإيجابي بيئة مؤاتية وملائمة.
(f) Creating an environment conducive to private sector growth and development
(و) إيجاد بيئة مواتية لنمو وتنمية القطاع الخاص
(f) An environment conducive to conducting health studies and benefiting from their findings
ح البيئة المشجعة لإجراء الأبحاث الصحية والاستفادة من نتائجها
ISAF provided a safe and secure environment conducive to free and fair elections.
وهيأت هذه القوة بيئة سالمة وآمنة تساعد على إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
Setting targets and establishing a conducive environment in which these targets can be reached
وضع أهداف وتهيئة بيئة مواتية يمكن في ظلها بلوغ الأهداف
These measures, if mobilized, could create an environment more conducive to attracting transnational corporations.
ويمكن لهذه التدابير ، إذا ما تم حشدها، أن تهيئ بيئة تساعد بدرجة أكبر على اجتذاب الشركات عبر الوطنية.
They should create a peaceful environment conducive to implementation of the Programme of Action.
ويتعين عليها أن تهيئ المناخ السلمي المفضي إلى تنفيذ برنامج العمل.
49. Governments bore the main responsibility for establishing an environment conducive to combating poverty.
٤٩ واستطرد قائﻻ إن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة بيئة مﻻئمة لمكافحة الفقر.
In addition, attempts were under way to create an environment conducive to investment and trade.
وبالإضافة إلى ذلك، ات خذت تدابير ترمي إلى تهيئة مناخ موات للاستثمار والتجارة.
(f) Increased capacity of government to support conducive policy environment for an inclusive financial sector
(و) زيادة قدرة الحكومات على تهيئة الظروف لاتباع سياسات عامة تفضي إلى بناء قطاع مالي يخدم الجميع
A necessary complement to this is an environment conducive to channelling the savings to productive investments.
ومن الشروط المكملة الضرورية لذلك تهيئة بيئة مواتية لتوجيه المدخرات نحو استثمارات منتجة.
It is important to ensure that there exists an adequate and conducive enabling and supporting environment.
ومن المهم ضمان وجود بيئة وافية بالغرض وممكنة ومؤيدة ومفضية إلى تحقيق ذلك.
OAU was endeavouring to create a political environment that was more conducive to development and growth.
وتحاول منظمة الوحدة اﻻفريقية تهيئة جو سياسي يؤدي بقدر أكبر الى التنمية والنمو.
United Nations peace keeping efforts could however help create an environment conducive to a political settlement.
غير أن جهود اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم يمكن أن تساعد في خلق بيئة تتيح التوصل الى تسوية سياسية.
Some do not find the office environment conducive to feeding their babies or find it not practicable.
والبعض يرون أن بيئة المكاتب لا تيسر لهن إرضاع أطفالهن، أو يعتبرن أن هذا الإرضاع ليس ممكنا.
Above all, Governments throughout the continent can help by creating an environment conducive to sustainable industrial development.
تساعد في هذا السبيـل بتهيئــة بيئـة مؤاتية تفضي الى تحقيق التنمية الصناعيــة المستدامــة.
3. Encourages all States to ensure and maintain an environment conducive to the work of human rights defenders
3 تشجع جميع الدول على تأمين بيئة تسهل عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وعلى إدامتها
3. Encourages all States to ensure and maintain an environment conducive to the work of human rights defenders
3 تشجع جميع الدول على تهيئة وإدامة بيئة مؤاتية لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان
We hope that these developments will provide the basis for an environment conducive to economic growth and development.
ونأمل في أن توفر هذه التطورات الأساس الذي تقوم عليه بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية.
First, efforts should be devoted to creating a favourable international and regional security environment conducive to non proliferation.
أولا ، ينبغي تكريس الجهود لتهيئة بيئة أمنية دولية مواتية تؤدي إلى عدم الانتشار.
However, national efforts to eradicate poverty would founder unless the international environment was conducive to the development process.
وأوضح، مع ذلك، أن الجهود الوطنية للقضاء على الفقر لن تنجح إلا بوجود مناخ دولي يؤدي إلى تحقيق عملية التنمية.
We will create a business friendly environment that will be conducive to new investment, both local and foreign.
وسنهيئ مناخا وديا لﻷعمال يفضي إلى اﻻستثمارات الجديدة المحلية واﻷجنبية معا.
The need for an enabling and conducive international environment in trade has been and continues to be paramount.
والحاجة إلى تهيئة بيئة دولية تمكينية ومؤاتية في مجال التجارة كانت وﻻ تزال تكتسي أهمية فائقة.
8. Reaffirms the need for an international environment which is conducive to the realization of the right to development
8 تؤكد من جديد الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية
I therefore urge national stakeholders to endeavour to create an environment conducive to peaceful, transparent, free and fair elections.
27 ولذا أحث أصحاب المصلحة الوطنية على السعي لإيجاد بيئة تفضي إلى انتخابات سلمية وشفافة وحرة ونزيهة.
Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development
11 تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية
Creating an environment conducive to South South entrepreneurship development, private sector cooperation E and technology exchanges for poverty reduction
إقامة بيئة تؤدي إلى تطوير تنظيم المشاريع والتعاون مع القطاع الخاص وتبادل التكنولوجيا في مجال الحد من الفقر فيما بين بلدان الجنوب
An international environment conducive to the implementation of government development strategies required the liberalization of global trading policies, efficient allocation of resources and compatibility between trade and environment.
ويتطلب المناخ الدولي المﻻئم لتنفيذ استراتيجيات التنمية الحكومية التحرر في سياسات التجارة العالمية، وتوزيعا فعاﻻ للموارد وتﻻؤما بين التجارة والبيئة.
8. Reaffirms also the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development
8 تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية
11. Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development
11 تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية
14. Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development
14 تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية
11. Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development
11 تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية
17. Also reaffirms the need for an international environment that is conducive to the realization of the right to development
17 تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية
It also has the potential to nurture a business environment conducive to private sector growth, job creation, and poverty reduction.
كما يوفر هذا النهج إمكانية تغذية بيئة الأعمال المفضية إلى نمو القطاع الخاص، وخلق فرص العمل، والحد من الفقر.
They resolved to create at the national and global levels an environment conducive to development and the elimination of poverty.
وعقدوا العزم على أن يهيئوا على الصعيد الوطني والعالمي بيئة تؤدي إلى التنمية والقضاء على الفقر.
The UNMIL force continued to focus on ensuring a secure environment conducive to the preparation and conduct of the elections.
وظل اهتمام قوة البعثة منصبا على تهيئة بيئة آمنة مؤاتية للتحضير للانتخابات وإجرائها.
(j) All Governments, particularly those of the developed countries, should take appropriate measures to create a conducive international economic environment
)ي( ينبغي أن تتخذ جميع الحكومات، وﻻ سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، التدابير المﻻئمة ﻹيجاد بيئة اقتصادية دولية مؤاتية
The creation of a fair and conducive international trade environment, especially for agriculture, was essential for national growth and poverty reduction.
وتعتبر تهيئة بيئة تجارية دولية عادلة ومؤاتية، لا سيما في مجال الزراعة، أمرا أساسيا من أجل تحقيق النمو الوطني والحد من الفقر.
9. As the reports under consideration demonstrated, South South cooperation had created an environment conducive to the achievement of such objectives.
٩ وكما أوضحت التقارير قيد النظر، خلق التعاون بين بلدان الجنوب بيئة تتيح تحقيق هذه اﻷهداف.
115. Governments have also facilitated the work of non governmental organizations by rendering the administrative environment more conducive to partnership arrangements.
١١٥ وقد يسرت الحكومات أيضا، عمل المنظمات غير الحكومية بأن جعلت البيئة اﻹدارية أكثر مواتاة لقيام ترتيبات للشراكة.
UNIDO was contributing both to job creation and a conducive environment for investment in the agricultural and manufacturing sectors of industry.
واليونيدو تشارك في خلق وظائف وفي تهيئة بيئة تفضي إلى اﻻستثمار في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية من الصناعة.
20. Stresses the importance of creating an environment conducive to national reconciliation and social and economic recovery in countries emerging from conflict
20 تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للمصالحة الوطنية والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الخارجة من الصراع
We remain committed to providing the necessary conducive environment that will encourage investment and generate wealth and liberate our peoples from poverty.
ولا نزال ملتزمين بتوفير المناخ المواتي اللازم لتشجيع الاستثمار وتوليد الثروة وتحرير شعوبنا من الفقر.
The representative of the International Monetary Fund (IMF) focused on the investment climate and the creation of an environment conducive to FDI.
73 وركز ممثل صندوق النقد الدولي على مناخ الاستثمار وتهيئة بيئة مساعدة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
It was necessary to further the advancement of women, avert the violation of their rights and promoting an environment conducive to diversity.
ومن الضروري تعزيز النهوض بالمرأة، وتجنب انتهاك حقوقها وتشجيع إيجاد بيئة مواتية للتنوع.

 

Related searches : Conducive Environment - Conducive Work Environment - Conducive Business Environment - Conducive Policy Environment - Conducive For - Non Conducive - Climate Conducive - More Conducive - Most Conducive - Not Conducive - Conducive With - Less Conducive